HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.24+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 45.24 (Frg. 1) (+) KBo 56.108 (Frg. 2) (CTH 616)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) 1′ 1 [ ]x DINGIRMEŠ(?)god:PL.UNM x[ ]


DINGIRMEŠ(?)
god
PL.UNM

(Frg. 2) 2′ [UZUNÍG].GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ŠAGEN.SG;
GEN.PL
GU₄?cattle:GEN.SG(UNM) U[DU?sheep:GEN.SG(UNM) ]

[UZUNÍG].GIGUZUŠÀŠAGU₄?U[DU?
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
GEN.SG
GEN.PL
cattle
GEN.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 3′ [ka-r]u-úonce:ADV za-nu-wa-an-dato bring so. across:PTCP.ACC.PL.N 2 na-a[t-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[ka-r]u-úza-nu-wa-an-dana-a[t-ša-an]
once
ADV
to bring so. across
PTCP.ACC.PL.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) 4′ [ḫa-aš-ši]-ihearth:D/L.SG ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N(Rasur)


[ḫa-aš-ši]-iḫa-an-da-a-an
hearth
D/L.SG
to arrange
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 2) 5′ 3 [nu-uš-ša-a]nCONNn=OBPs LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG E[M-ṢA]sour:D/L.SG(UNM)

[nu-uš-ša-a]nLUGAL-ušA-NA NINDA.GUR₄.RAE[M-ṢA]
CONNn=OBPsking
NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)D/L.SGsour
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) 6′ [QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a]-ito sit:3SG.PRS 4 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ma-a-anwhen:CNJ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) **.M[MUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)

[QA-TAMda-a]-ina-anma-a-anUGULA**.M[MUḪALDIM]
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCwhen
CNJ
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) 7′ [ma-a-anwhen:CNJ ḪAL]extispicy expert:NOM.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 5 na-an-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA DÉ-A]EaD/L.SG

[ma-a-anḪAL]pár-ši-iana-an-š[a-anA-NA DÉ-A]
when
CNJ
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsEaD/L.SG

(Frg. 2) 8′ [iš-ta-na-nialtar:D/L.SG ZA]G-zaright(-side):ADV d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

Lücke von ca. 3 Zeilen

[iš-ta-na-niZA]G-zad[a-a-i]
altar
D/L.SG
right(-side)
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 1′ 6 [nam-ma-anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 7 n]a?-a[n-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

[nam-ma-anpár-ši-ian]a?-a[n-ša-an]
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 1) 2′ [A-NA Ddam-ki-naDamkin(n)aD/L.SG iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG GÙB-l[a-zato the left of:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS


[A-NA Ddam-ki-naiš-t]a-na-niGÙB-l[a-zada-a-i]
Damkin(n)aD/L.SGaltar
D/L.SG
to the left of
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 3′ 8 [nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd
pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP

[nu1NINDA.GUR₄.R]AKU₇3NINDA.SIG-iapár-ši-i[a]
CONNnone
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) 4′ 9 [še-er-r]a--ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs;
up:ADV=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠ[Àheart:ACC.SG(UNM) ]

[še-er-r]a--ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠ[À
up
ADV=CNJadd=OBPs
up
ADV=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) 5′ [ ]x ŠA GU₄cattleGEN.SG ku-ra!-anto cut:PTCP.ACC.SG.N1 da-a-ito sit:3SG.PRS

ŠA GU₄ku-ra!-anda-a-i
cattleGEN.SGto cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 6′ 10 [na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG EM-ṢAsour:D/L.SG(UNM) *pár-ši*-[ia]to break:3SG.PRS.MP

[na-an]A-NA NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA*pár-ši*-[ia]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC‘thick’ bread (loaf)D/L.SGsour
D/L.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) 7′ 11 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A-N]A? DÉ-AEaD/L.SG ZAG-azright of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[na-atA-N]A? DÉ-AZAG-azda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
EaD/L.SGright of
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 8′ 12 [ ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd

1NINDA.GUR₄.RAKU₇3NINDA.SIG-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) 9′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 13 š]e-er-ra-aš-ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs;
up:ADV=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
UZUNÍG.G[IGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)

[pár-ši-iaš]e-er-ra-aš-ša-anUZUNÍG.G[IGUZUŠÀ]
to break
3SG.PRS.MP
up
ADV=CNJadd=OBPs
up
ADV=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) 10′ [ŠA GU₄(?)cattle:GEN.SG *Š]A* UDUsheepGEN.SG ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-[a-i]to sit:3SG.PRS

[ŠA GU₄(?)*Š]A* UDUku-ra-anda-[a-i]
cattle
GEN.SG
sheepGEN.SGto cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 11′ 14 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-N]A NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):D/L.SG ]

Text bricht ab

[na-anA-N]A NINDA.GUR₄.R[A
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC‘thick’ bread (loaf)
D/L.SG
Text: WA.