Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.26 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
lk. Kol. 2′ ] a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS
… | a-an-ša-an-zi |
---|---|
to wipe off 3PL.PRS |
lk. Kol. 3′ pé-ra]-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
… | pé-ra]-an | da-a-i |
---|---|---|
(be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 6′ ] pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
… | pé-ra-an |
---|---|
in front of ADV in front of POSP (be)fore PREV |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 10′ ] (unbeschrieben)
… |
---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 12′ ]-kán LUGAL-iking:D/L.SG
… | LUGAL-i | |
---|---|---|
king D/L.SG |
lk. Kol. 13′ n]a-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
… | n]a-aš-ša-an |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
t[a | … | |
---|---|---|
CONNt |
r. Kol. 6′ LÚpa[l-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C ] p[al?-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpa[l-wa-tal-la-aš | … | p[al?-wa-a-ez-zi |
---|---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
r. Kol. 7′ ta-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM ⸢an?⸣-x(-)an-x[
ta-at | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.C.NOM |
r. Kol. 8′ ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS LÚA[LAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)
ti-ia-an-zi | LÚA[LAM.ZU₉ |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) |
r. Kol. 9′ LÚki-i-ta-aš-šareciting priest(?):NOM.SG.C=CNJadd L[UG]AL-iking:D/L.SG [me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite:POSP;
opposite:PREV
LÚki-i-ta-aš-ša | L[UG]AL-i | [me-na-aḫ-ḫa-an-da] |
---|---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C=CNJadd | king D/L.SG | opposite POSP opposite PREV |
r. Kol. 10′ ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ti-an-[zi] |
---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
r. Kol. 11′☛ taCONNt LÚ.MEŠMUḪ]ALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇˽ME-〈E〉˽UZUmeat broth:ACC.SG(UNM);
meat broth:ACC.PL(UNM) [GU₄cattle:GEN.SG(UNM) ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
ta | LÚ.MEŠMUḪ]ALDIM | TU₇˽ME-〈E〉˽UZU | [GU₄ | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNt | cook NOM.PL(UNM) | meat broth ACC.SG(UNM) meat broth ACC.PL(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
r. Kol. 12′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-[wa-a-i]to walk:3SG.PRS
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-[wa-a-i] |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
r. Kol. 13′ taCONNt NAP-TA-⸢NIM⸣meal:ACC.SG(UNM);
meal:ACC.PL(UNM) x[
ta | NAP-TA-⸢NIM⸣ | |
---|---|---|
CONNt | meal ACC.SG(UNM) meal ACC.PL(UNM) |
r. Kol. 14′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) ŠA ⸢D⸣[10Storm-godGEN.SG URUḫa-la-ap?Ḫalab:GN.GEN.SG(UNM)
LÚSANGA | ŠA ⸢D⸣[10 | URUḫa-la-ap? |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Storm-godGEN.SG | Ḫalab GN.GEN.SG(UNM) |
r. Kol. 15′ ⸢MUNUSAMA⸣.[DINGIR-LIM?mother of god:SG.UNM
r. Kol. bricht ab
⸢MUNUSAMA⸣.[DINGIR-LIM? |
---|
mother of god SG.UNM |