Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.78 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. bricht ab
… | … | |
---|---|---|
r. Kol. 2′ 1-ŠUonce:QUANmul U[Š-KE-ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
1-ŠU | U[Š-KE-EN |
---|---|
once QUANmul | sich niederwerfen {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
r. Kol. 3′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} KAŠ!?-ašBier:GEN.SG;
Bier:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i[š-pa-an-tu-zi-aš-šarLibationsgefäß:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Libationsgefäß:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Libationsgefäß:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG pa-ra-a]außerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
LÚGUDU₁₂ | KAŠ!?-aš | i[š-pa-an-tu-zi-aš-šar | LUGAL-i | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|
Gesalbter {(UNM)} | Bier GEN.SG Bier {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Libationsgefäß {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Libationsgefäß {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Libationsgefäß {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} | Šarrumma DN.D/L.SG König D/L.SG | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
r. Kol. 4′ e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} QA-TAMebenso:ADV;
Hand:{(UNM)};
Hand (eine Schale für Öl):{(UNM)} da-a-i]nehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
e-ep-zi | LUGAL-u[š | QA-TAM | da-a-i] |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | ebenso ADV Hand {(UNM)} Hand (eine Schale für Öl) {(UNM)} | nehmen 3SG.PRS gesamt stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 5′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} iš-ta-n[a-nialtar:D/L.SG ]
LÚGUDU₁₂ | iš-ta-n[a-ni | … |
---|---|---|
Gesalbter {(UNM)} | altar D/L.SG |
r. Kol. 6′ ši-pa-an-tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚAL[AM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | LÚAL[AM.ZU₉ | me-ma-a-i] |
---|---|---|
libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Kultakteur {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
r. Kol. 7′ LÚpal-wa-tal-la-ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [pal-wa-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | [pal-wa-a-ez-zi] |
---|---|
Anstimmer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
r. Kol. 8′ LÚki-i-ta-ašVortragspriester(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-[a-irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-[a-i | … |
---|---|---|
Vortragspriester(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | rufen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 9′ MUNUSzi-in-tu-ḫi-i[a-aš(Funktionärin):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
(Funktionärin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(Funktionärin):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(Funktionärin):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ]
MUNUSzi-in-tu-ḫi-i[a-aš | … |
---|---|
(Funktionärin) {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} (Funktionärin) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (Funktionärin) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (Funktionärin) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
r. Kol. 10′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} UGULAAufseher:{(UNM)} LÚMEŠ˽G[IŠBANŠURTischmann:{(UNM)} ]
LÚGUDU₁₂ | UGULA | LÚMEŠ˽G[IŠBANŠUR | … |
---|---|---|---|
Gesalbter {(UNM)} | Aufseher {(UNM)} | Tischmann {(UNM)} |
r. Kol. 11′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: šu-⸢up⸣-p[í-ia-aḫ-ḫa-an-zi]to make holy:3PL.PRS
an-da | šu-⸢up⸣-p[í-ia-aḫ-ḫa-an-zi] |
---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | to make holy 3PL.PRS |
r. Kol. 12′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} [
LÚGUDU₁₂ | … |
---|---|
Gesalbter {(UNM)} |
r. Kol. bricht ab