Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 46.230 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
1′ [pár‑aš‑na‑u‑w]a‑aš‑kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh ⸢ú⸣‑[ez‑zi]kommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
[pár‑aš‑na‑u‑w]a‑aš‑kán | ⸢ú⸣‑[ez‑zi] |
---|---|
sich niederhocken VBN.GEN.SG Mann des Niederhockens GENunh | kommen 3SG.PRS schreien 3SG.PRS |
2′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} MUNUS.LUG]ALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)} GUB‑ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} D[
[LUGAL | MUNUS.LUG]AL | GUB‑aš | D10 | … |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Königin {(UNM)} | sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Heldenmut(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
3′ [a‑ku‑wa‑a]n‑zito drink:3PL.PRS LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} ḫ[u‑up‑pa‑riSchale:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
Schale:D/L.SG;
(Gebäck):D/L.SG;
(Gewebe oder Kleidungsstück):D/L.SG;
schlecht behandeln:3SG.PRS.MP
[a‑ku‑wa‑a]n‑zi | LUGAL‑uš | ḫ[u‑up‑pa‑ri |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Schale {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} Schale D/L.SG (Gebäck) D/L.SG (Gewebe oder Kleidungsstück) D/L.SG schlecht behandeln 3SG.PRS.MP |
4′ [ši‑pa‑an‑t]ilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} MUNUS.LUGAL‑aš‑šaḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Königin:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
[ši‑pa‑an‑t]i | MUNUS.LUGAL‑aš‑ša | … |
---|---|---|
libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} Königin {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
5′ [Ú‑ULnot:NEG ši‑pa‑an‑t]ilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
Text bricht ab
[Ú‑UL | ši‑pa‑an‑t]i | … |
---|---|---|
not NEG | libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} |