HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 51.127+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 51.127 (Frg. 1) + KUB 45.34 (Frg. 2) (CTH 615)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Rs.? III 1′ ]x x[

(Frg. 1) Rs.? III 2′ ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.R[A
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? III 3′ ] 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UBa vessel:NOM.SG(UNM);
a vessel:ACC.SG(UNM)
wa‑a[l‑ḫiwalḫi- beer:GEN.SG(UNM)

1DUGKU‑KU‑UBwa‑a[l‑ḫi
one
QUANcar
a vessel
NOM.SG(UNM)
a vessel
ACC.SG(UNM)
walḫi- beer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? III 4′ Ì].NUNghee:NOM.SG(UNM);
ghee:ACC.SG(UNM)
LÀLhoney:NOM.SG(UNM);
honey:ACC.SG(UNM)
te‑pulittle:NOM.SG.N;
little:ACC.SG.N
GIŠIN‑B[IḪI.Afruit:NOM.PL(UNM);
fruit:ACC.PL(UNM)

Ì].NUNLÀLte‑puGIŠIN‑B[IḪI.A
ghee
NOM.SG(UNM)
ghee
ACC.SG(UNM)
honey
NOM.SG(UNM)
honey
ACC.SG(UNM)
little
NOM.SG.N
little
ACC.SG.N
fruit
NOM.PL(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? III 5′/1′ pa‑r]a‑afurther:ADV te‑pulittle:NOM.SG.N;
little:ACC.SG.N
GIŠPÈŠfig (tree):NOM.PL(UNM);
fig (tree):ACC.PL(UNM)
GIŠGEŠTIN.Ḫ[ÁD.DU.A]raisin(s):NOM.PL(UNM);
raisin(s):ACC.PL(UNM)
x x[

pa‑r]a‑ate‑puGIŠPÈŠGIŠGEŠTIN.Ḫ[ÁD.DU.A]
further
ADV
little
NOM.SG.N
little
ACC.SG.N
fig (tree)
NOM.PL(UNM)
fig (tree)
ACC.PL(UNM)
raisin(s)
NOM.PL(UNM)
raisin(s)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? III 6′/2′ ] NINDAbread:NOM.SG(UNM);
bread:ACC.SG(UNM)
EM‑ṢÚsour:NOM.SG(UNM);
sour:ACC.SG(UNM)
ku‑iš‑šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa‑r[a‑afurther:ADV ]x x x GA.KI[N?.AG?cheese:NOM.SG(UNM);
cheese:ACC.SG(UNM);
cheese:GEN.SG(UNM);
cheese:D/L.SG(UNM);
cheese:ALL(UNM);
cheese:ABL(UNM);
cheese:INS(UNM);
cheese:VOC.SG(UNM)


NINDAEM‑ṢÚku‑iš‑šapa‑r[a‑aGA.KI[N?.AG?
bread
NOM.SG(UNM)
bread
ACC.SG(UNM)
sour
NOM.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
each
INDFevr.NOM.SG.C
further
ADV
cheese
NOM.SG(UNM)
cheese
ACC.SG(UNM)
cheese
GEN.SG(UNM)
cheese
D/L.SG(UNM)
cheese
ALL(UNM)
cheese
ABL(UNM)
cheese
INS(UNM)
cheese
VOC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? III 7′/3′ a‑ra‑a]ḫ‑zaoutside:ADV A‑NA GIŠTIRforestD/L.SG URUta‑ú‑ri‑ša‑kánan?Tauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk

a‑ra‑a]ḫ‑zaA‑NA GIŠTIRURUta‑ú‑ri‑ša‑kánan?
outside
ADV
forestD/L.SGTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1+2) Rs.? III 8′/4′ da‑an]‑zito take:3PL.PRS nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) pa‑aḫ‑ḫ[u]rfire:ACC.SG.N wa‑ar‑nu‑zito light:3SG.PRS nuCONNn 3three:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM);
bird:ACC.PL(UNM)

da‑an]‑zinuAZUpa‑aḫ‑ḫ[u]rwa‑ar‑nu‑zinu3MUŠEN
to take
3PL.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
fire
ACC.SG.N
to light
3SG.PRS
CONNnthree
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
bird
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? III 9′/5′ DIŠTA]RIštar:DN.D/L.SG(UNM) URUḫa‑at‑ta‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni‑na‑at‑t[a]Ne/inat(t)a:DN.HURR.ABS;
Ne/inat(t)a:DN.D/L.SG(UNM)

DIŠTA]RURUḫa‑at‑ta‑ri‑naDni‑na‑at‑t[a]
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Ne/inat(t)a
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? III 10′/6′ Dku‑l]i‑it‑taKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.D/L.SG(UNM)
am‑ba‑aš‑šiburnt offering:HITT.D/L.SG wa‑ar‑nu‑zito light:3SG.PRS


Dku‑l]i‑it‑taam‑ba‑aš‑šiwa‑ar‑nu‑zi
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.D/L.SG(UNM)
burnt offering
HITT.D/L.SG
to light
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs.? III 11′/7′ ]x‑ma 3three:QUANcar NINDA.SIGME[Š‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p]ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG

3NINDA.SIGME[Šp]ár‑ši‑iana‑at‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑i
three
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
hearth
D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs.? III 12′/8′ EGI]R?‑an‑da‑ma‑aš‑š[a‑a]nafterwards:ADV=CNJctr=OBPs Ì.NUNghee:ACC.SG(UNM) LÀLhoney:ACC.SG(UNM) GIŠIN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑anentirely:ADV;
every; whole:QUANall.ACC.SG.N

EGI]R?‑an‑da‑ma‑aš‑š[a‑a]nÌ.NUNLÀLGIŠIN‑BIḪI.Aḫu‑u‑ma‑an
afterwards
ADV=CNJctr=OBPs
ghee
ACC.SG(UNM)
honey
ACC.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)
entirely
ADV
every
whole
QUANall.ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Rs.? III 13′/9′ d]a‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn [ta‑w]a‑ala cult drink:ACC.SG.N wa‑al‑ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N KAŠ.GEŠTINa beverage:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS


d]a‑a‑inu[ta‑w]a‑alwa‑al‑ḫiKAŠ.GEŠTINši‑pa‑an‑ti
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNna cult drink
ACC.SG.N
walḫi- beer
ACC.SG.N
a beverage
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs.? III 14′/10′ ] 1one:QUANcar [MUŠEN.GA]La type of big bird:ACC.SG(UNM) A‑NA DIŠTARIštarD/L.SG URUḫa‑at‑ta‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) [

1[MUŠEN.GA]LA‑NA DIŠTARURUḫa‑at‑ta‑ri‑na
one
QUANcar
a type of big bird
ACC.SG(UNM)
IštarD/L.SGḪattarina
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 11′ Dku‑l]i‑it‑taKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.D/L.SG(UNM)
ke‑el‑di‑iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

Dku‑l]i‑it‑take‑el‑di‑iaši‑pa‑an‑ti
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.D/L.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 12′ na‑a]t‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pé‑eš‑ši‑ia‑az‑zito throw:3SG.PRS

na‑a]t‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑ipé‑eš‑ši‑ia‑az‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPshearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) 13′ ḫu‑u‑m]a‑an‑du‑〈uš〉every; whole:QUANall.ACC.PL.C IŠ‑TU NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’ABL;
‘flat bread’INS
*ka‑lu*‑ti‑ez‑zito make the round of:3SG.PRS


ḫu‑u‑m]a‑an‑du‑〈uš〉IŠ‑TU NINDA.SIGMEŠ*ka‑lu*‑ti‑ez‑zi
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
‘flat bread’ABL
‘flat bread’INS
to make the round of
3SG.PRS

(Frg. 2) 14′ NINDA.K]U₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDAši‑lu‑ḫa‑an:ACC.SG.C A‑NA DIŠTARIštarD/L.SG URUḫa‑at‑t[a‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM)

NINDA.K]U₇NINDAši‑lu‑ḫa‑anA‑NA DIŠTARURUḫa‑at‑t[a‑ri‑na
sweet bread
ACC.SG(UNM)

ACC.SG.C
IštarD/L.SGḪattarina
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 15′ Dku‑l]i‑it‑taKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.D/L.SG(UNM)
pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
ar‑ḫaaway from:PREV a‑da‑an‑z[ito eat:3PL.PRS


Dku‑l]i‑it‑tapár‑ši‑iana‑atar‑ḫaa‑da‑an‑z[i
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.D/L.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 2) 16′ DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa‑at]‑ta‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni‑na‑at‑taNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS;
Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

DIŠTARURUḫa‑at]‑ta‑ri‑naDni‑na‑at‑ta
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 17′ 12‑Š]Utwelve times:QUANmul e‑ku‑zito drink:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
ša‑ra‑aup:ADV;
up:PREV
ú‑wa‑a[n‑zito see:3PL.PRS;
to come:3PL.PRS


12‑Š]Ue‑ku‑zina‑at‑kánša‑ra‑aú‑wa‑a[n‑zi
twelve times
QUANmul
to drink
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
up
ADV
up
PREV
to see
3PL.PRS
to come
3PL.PRS

(Frg. 2) 18′ ]x DIŠTARIštar:DN.NOM.SG(UNM);
Ištar:DN.ACC.SG(UNM);
Ištar:DN.GEN.SG(UNM);
Ištar:DN.D/L.SG(UNM);
Ištar:DN.ABL(UNM);
Ištar:DN.INS(UNM);
Ištar:DN.VOC.SG(UNM)
URUḫa‑at‑ta‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠTARURUḫa‑at‑ta‑ri‑na
Ištar
DN.NOM.SG(UNM)
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ištar
DN.GEN.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)
Ištar
DN.ABL(UNM)
Ištar
DN.INS(UNM)
Ištar
DN.VOC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 19′ ]x‑ti‑ia QA‑TAM‑MAlikewise:ADV da‑an‑zato take:PTCP.NOM.SG.C [


QA‑TAM‑MAda‑an‑za
likewise
ADV
to take
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) 20′ DIŠTARIštar:DN.NOM.SG(UNM);
Ištar:DN.ACC.SG(UNM);
Ištar:DN.GEN.SG(UNM);
Ištar:DN.D/L.SG(UNM);
Ištar:DN.ABL(UNM);
Ištar:DN.INS(UNM);
Ištar:DN.VOC.SG(UNM)
UR]Uḫa‑at‑ta‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) a‑ra‑aḫ‑z[aoutside:ADV

DIŠTARUR]Uḫa‑at‑ta‑ri‑naa‑ra‑aḫ‑z[a
Ištar
DN.NOM.SG(UNM)
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ištar
DN.GEN.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)
Ištar
DN.ABL(UNM)
Ištar
DN.INS(UNM)
Ištar
DN.VOC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
outside
ADV

(Frg. 2) 21′ ]x‑ia ŠA DIŠTARIštarGEN.SG URUḫa‑at‑t[a‑ri‑naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM)

ŠA DIŠTARURUḫa‑at‑t[a‑ri‑na
IštarGEN.SGḪattarina
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 22′ t]i?‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
a‑pé‑e‑d[a‑

t]i?‑an‑zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) 23′ I]Š‑TUout ofABL;
out ofINS
É(‑)[

I]Š‑TU
out ofABL
out ofINS

(Frg. 2) 24′ ]x É(‑)[

Text bricht ab