HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 52.176 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

lk. Kol. 1′ -z]i

lk. Kol. ca. zwei abgebrochene Zeilen

lk. Kol. 2″ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ]x-x a-aš-ka-a[zTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}

a-aš-ka-a[z
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}

r. Kol. 2′ [ ]NARSänger:{(UNM)} URUḫur-riḪurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} S[ÌR-RU]singen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


]NARURUḫur-riS[ÌR-RU]
Sänger
{(UNM)}
Ḫurri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

r. Kol. 3′ SAGI.AMundschenk:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM-ṢAsauer:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
Mundschenk
{(UNM)}
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

r. Kol. 4′ a-aš-ka-azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:

a-aš-ka-azú-da-iLUGAL-ipa-a-i
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich

r. Kol. 5′ LUGAL-ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


LUGAL-ušpár-ši-ia
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

r. Kol. 6′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DÉ-A-anEa:DN.HITT.FNL(a).ACC.SG.C;
Ea:{DN(UNM)}
an-dur-zainside:ADV

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDÉ-A-anan-dur-za
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ea
DN.HITT.FNL(a).ACC.SG.C
Ea
{DN(UNM)}
inside
ADV

r. Kol. 7′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS NARSänger:{(UNM)} URUḫur-riḪurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-R[U]singen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


a-ku-wa-an-ziNARURUḫur-riSÌR-R[U]
to drink
3PL.PRS
Sänger
{(UNM)}
Ḫurri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

r. Kol. 8′ SAGI.AMundschenk:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM-ṢAsauer:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
Mundschenk
{(UNM)}
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

r. Kol. 9′ a-aš-ka-azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:

a-aš-ka-azú-da-iLUGAL-ipa-a-i
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich

r. Kol. 10′ [L]UGAL-ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP
(Rasur)

[L]UGAL-ušpár-ši-ia
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

r. Kol. 11′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš-ta-na-nialtar:D/L.SG da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


na-an-kániš-ta-na-nida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkaltar
D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 12′ SAGI.AMundschenk:{(UNM)} iš-pa-an-du-[ ]


SAGI.A
Mundschenk
{(UNM)}

r. Kol. 13′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-aš-ka-a[zTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}
]

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aša-aš-ka-a[z
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}

r. Kol. 14′ GU₄še-e-ri-inŠer(r)i:DN.ACC.SG.C GU₄[ḫur-ri-in]Ḫurri:DN.ACC.SG.C

GU₄še-e-ri-inGU₄[ḫur-ri-in]
Šer(r)i
DN.ACC.SG.C
Ḫurri
DN.ACC.SG.C

r. Kol. 15′ a-ku-wa-[a]n-zito drink:3PL.PRS x[ ]


a-ku-wa-[a]n-zi
to drink
3PL.PRS

r. Kol. 16′ GIŠ.DINANNASaiteninstrument:{(UNM)} GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[ ]

GIŠ.DINANNAGAL
Saiteninstrument
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

r. Kol. 17′ ALA[M].Z[U₉Kultakteur:{(UNM)} ]

ALA[M].Z[U₉
Kultakteur
{(UNM)}

r. Kol. 18′ pal-w[a-ez-zito intone:3SG.PRS ]


r. Kol. bricht ab

pal-w[a-ez-zi
to intone
3SG.PRS