HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 52.204+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 52.204 (Frg. 1) + KUB 45.50 (Frg. 2) (CTH 704)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ ]-ri[ ]

(Frg. 2) Vs. I 2′ ]x-wa-an-zi

(Frg. 2) Vs. I 3′ ]x SISKUR-ia-kánsacrifice:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

SISKUR-ia-kán
sacrifice
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

(Frg. 2) Vs. I 4′ ]x

(Frg. 2) Vs. I 5′ ]

(Frg. 2) Vs. I 6′ ]-i? iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS

iš-ḫu-u-wa-i
to pour
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 7′ -ru]-uš-ḫi

(Frg. 2) Vs. I 8′ ]-ia-az-zi

(Frg. 2) Vs. I 9′ ]-zi

(Frg. 2) Vs. I 10′ n+]1-ŠUn+1 times:QUANmul

n+]1-ŠU
n+1 times
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 11′ ]-a SANGApriest:NOM.SG(UNM)

SANGA
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 12′ ]x-ia-kán

(Frg. 2) Vs. I 13′ ]

(Frg. 2) Vs. I 14′ ]-ia-kán

(Frg. 2) Vs. I 15′ DUGḫal(?)]-wa-ni-inrhyton:ACC.SG.C ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM)

DUGḫal(?)]-wa-ni-inME-E
rhyton
ACC.SG.C
water(course)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 16′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 17′ ]x

(Frg. 2) Vs. I 18′ ]x-zi

(Frg. 2) Vs. I 19′ ]x

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ ]x-ḫi-x[

(Frg. 2) Vs. II 2′ [ ni-r]a?-am-p[í]wicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG D10-up-p[í-naStorm-god:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS


ni-r]a?-am-p[í]ša-la-an-niD10-up-p[í-na
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG
Storm-god
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Vs. II 3′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr u-šu-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG ni-ir-ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG du-pa-an-z[i-ki-ip-waa(tool):HURR.ABS.SG

[EGIR-a]n-da-mau-šu-nini-ir-nidu-pa-an-z[i-ki-ip-waa
afterwards
ADV=CNJctr
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG
(tool)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 4′ [D10-up]-pí-naStorm-god:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS ar-ga-a-paArgapa:DN.HURR.ABS ú-e-riarrow:HURR.ABS.SG

[D10-up]-pí-naar-ga-a-paú-e-ri
Storm-god
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
Argapa
DN.HURR.ABS
arrow
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 5′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr šap-šisun disk(?):HURR.ABS.SG ḫi-iš-ša-am-misplendour:HURR.ABS.SG

[EGIR-a]n-da-mašap-šiḫi-iš-ša-am-mi
afterwards
ADV=CNJctr
sun disk(?)
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 6′ [AL]AMstatue:HURR.ABS.SG DNIN.É.GALBēletēkalli:DN.GEN.SG(UNM) DU.GURNergal:DN.GEN.SG(UNM) šu-ma-ta-a-n[i(cult implement):HURR.ABS.SG

[AL]AMDNIN.É.GALDU.GURšu-ma-ta-a-n[i
statue
HURR.ABS.SG
Bēletēkalli
DN.GEN.SG(UNM)
Nergal
DN.GEN.SG(UNM)
(cult implement)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 7′ zu-u-uš-ši(cult implement):HURR.ABS.SG tu-u-e-ni(cult implement):HURR.ABS.SG D10-up-pí-naStorm-god:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS


zu-u-uš-šitu-u-e-niD10-up-pí-na
(cult implement)
HURR.ABS.SG
(cult implement)
HURR.ABS.SG
Storm-god
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Vs. II 8′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-la-aḫ-〈e〉-nacalled:HURR.ABS.PL DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naku-la-aḫ-〈e〉-naDINGIRMEŠ-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
called
HURR.ABS.PL
god
HURR.ABS.PL

(Frg. 2) Vs. II 9′ ku-lu-pa-ti-naunnamed:HURR.ABS.PL *〈〈na〉〉* 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP NINDA.SIGMEŠ-ma‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr

ku-lu-pa-ti-na1NINDA.SIGpár-ši-iaNINDA.SIGMEŠ-ma
unnamed
HURR.ABS.PL
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 10′ ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ku-e-da-ni-iawhich:REL.D/L.SG=CNJadd

ku-epár-ši-ia-an-na-ina-atku-e-da-ni-ia
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCwhich
REL.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 2) Vs. II 11′ A-NAin front ofD/L.SG (Rasur) DINGIR-LIM pé-ra-angod:D/L.SG(UNM) kat-tabelow:PREV

A-NADINGIR-LIM pé-ra-ankat-ta
in front ofD/L.SGgod
D/L.SG(UNM)
below
PREV

(Frg. 2) Vs. II 12′ zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF


zi-ik-ke-ez-zi
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 13′ nu-kánCONNn=OBPk GALmug:ACC.SG(UNM) ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

nu-kánGALŠA DIŠKURGEŠTIN-itšu-un-na-i
CONNn=OBPkmug
ACC.SG(UNM)
Storm-godGEN.SGwine
INS
to fill
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 14′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

na-an-ša-anEGIR-paPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 15′ nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) nam-mastill:ADV A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

nuGEŠTINnam-maA-NA DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-aš
CONNnwine
ACC.SG(UNM)
still
ADV
deityD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 2+1) Vs. II 16′/Vs.? lk. Kol. 1′ pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs

pé-ra-ankat-taši-pa-an-tima-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an
in front of
POSP
below
PREV
to pour a libation
3SG.PRS
when
CNJ=CNJctr=OBPs

(Frg. 2+1) Vs. II 17′/Vs.? lk. Kol. 2′ TU₇ḪI.Asoup:ACC.PL(UNM) a-rito wash:3SG.PRS nuCONNn a-da-an-nato eat:INF ú-e-kán-zito wish:3PL.PRS

TU₇ḪI.Aa-rinua-da-an-naú-e-kán-zi
soup
ACC.PL(UNM)
to wash
3SG.PRS
CONNnto eat
INF
to wish
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 18′/Vs.? lk. Kol. 3′ nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:STF NINDA.KU₇ḪI.Asweet bread:ACC.PL(UNM) ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF

nuNINDAa-a-anḪI.ANINDA.KU₇ḪI.Aku-epár-ši-ia-an-na-i
CONNnwarm bread
STF
sweet bread
ACC.PL(UNM)
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+1) Vs. II 19′/Vs.? lk. Kol. 4′ na-aš-taCONNn=OBPst ga-az-mi-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV

na-aš-taga-az-mi-tapé-ra-anar-ḫa
CONNn=OBPst(type of pastry)
LUW.ACC.PL.N
in front of
ADV
away from
PREV

(Frg. 2) Vs. II 20′/Vs.? lk. Kol. 5′ da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

da-a-ina-at-ša-anEGIR-paPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 21′/Vs.? lk. Kol. 6′ IŠ-TU DUGÚTUL-ia-kánpotABL=CNJadd=OBPk wa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N

IŠ-TU DUGÚTUL-ia-kánwa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
potABL=CNJadd=OBPkthigh(?)
GEN.SG
bone
ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Vs. II 22′/Vs.? lk. Kol. 7′ da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


da-a-ina-at-ša-anEGIR-paPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 23′/Vs.? lk. Kol. 8′ nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF ú-e-kán-zito wish:3PL.PRS

nua-ku-wa-an-naú-e-kán-zi
CONNnto drink
INF
to wish
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 24′/Vs.? lk. Kol. 9′ nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV;
foremost:D/L.SG
pal-šiway:D/L.SG D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS1


nuḫa-an-te-ez-zipal-šiD10GUB-aše-ku-zi
CONNnin first position
ADV
foremost
D/L.SG
way
D/L.SG
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 25′/Vs.? lk. Kol. 10′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

[EGI]R-an-da-maDḫé-pátGUB-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 26′/Vs.? lk. Kol. 11′ [EGIR-an-d]a-m[a]afterwards:ADV=CNJctr Dšu-wa-li-ia-at-ta-anŠuwaliyat:DN.ACC.SG.C

[EGIR-an-d]a-m[a]Dšu-wa-li-ia-at-ta-an
afterwards
ADV=CNJctr
Šuwaliyat
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs.? lk. Kol. 12′ [GUB-ašstanding:ADV e-ku-z]ito drink:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫal-ki-inḪalki:DN.ACC.SG.C GUB-[]standing:ADV

[GUB-aše-ku-z]iEGIR-an-da-maDḫal-ki-inGUB-[]
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫalki
DN.ACC.SG.C
standing
ADV

(Frg. 1) Vs.? lk. Kol. 13′ [e-ku-zi]to drink:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DÉ-AEa:DN.D/L.SG(UNM) GUB-[]standing:ADV

[e-ku-zi]EGIR-an-da-maDÉ-AGUB-[]
to drink
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.D/L.SG(UNM)
standing
ADV

(Frg. 1) Vs.? lk. Kol. 14′ [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DZU[ENMoon-god:DN.D/L.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS


[e-ku-z]iEGIR-an-da-maDZU[ENGUB-aše-ku-zi]
to drink
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Moon-god
DN.D/L.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? lk. Kol. 15′ [ ]x[

Vs. II bricht ab

Hierbei dürfte es sich um einen mehrfach angesetzten einfachen Paragraphenstrich handeln.