Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 53.120+ (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Transliteration von Bo 4499 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Mine Çifçi und Oğuz Soysal.
(Frg. 2+3) Vs. 1′ ⸢ŠAḪ⸣.G[IŠ.GIwild boar:UNM ] ⸢ú?-wa?-an?-zi⸣to see:3PL.PRS;
to come:3PL.PRS [
| ⸢ŠAḪ⸣.G[IŠ.GI | … | ⸢ú?-wa?-an?-zi⸣ | … |
|---|---|---|---|
| wild boar UNM | to see 3PL.PRS to come 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. 2′☛ [n]u-zaCONNn=REFL IT-T[I] ⸢DÀRAḪI.A⸣ibexINS [A-ŠA]R-ŠU-NUplace:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS [
| [n]u-za | IT-T[I] ⸢DÀRAḪI.A⸣ | [A-ŠA]R-ŠU-NU | ap-pa-an-zi | … |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | ibexINS | place NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. 3′ A-NA LÚ.MEŠUR.GI₇dog-manD/L.PL DUGUD:ACC.SG(UNM) TÚG⸢a⸣-[du-up]-li(festive garment):LUW.NOM/ACC.SG pí-an-zito give:3PL.PRS LUGAL-iking:D/L.SG UŠ-KE-⸢EN⸣to prostrate:3SG.PRS
| A-NA LÚ.MEŠUR.GI₇ | DUGUD | TÚG⸢a⸣-[du-up]-li | pí-an-zi | LUGAL-i | UŠ-KE-⸢EN⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| dog-manD/L.PL | ACC.SG(UNM) | (festive garment) LUW.NOM/ACC.SG | to give 3PL.PRS | king D/L.SG | to prostrate 3SG.PRS |
(Frg. 2+1+3) Vs. 4′ EGIR-ŠUafterwards:ADV LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) GIŠ.[DI]NANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) ⸢ḫa-az-zi⸣-ik-ke-ez-zito play (an instrument):3SG.PRS.IMPF
| EGIR-ŠU | LÚNAR | DKAL | GIŠ.[DI]NANNA | ⸢ḫa-az-zi⸣-ik-ke-ez-zi |
|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV | singer NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.GEN.SG(UNM) | stringed instrument ACC.SG(UNM) | to play (an instrument) 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2+1+3) Vs. 5′ LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) URUa-nu-nu-um-ni-išAnunuwean:NOM.PL.C [kat]-ti-iš-m[i]bei:ADV=POSS.3PL.D/L ⸢i⸣-ia-an-tato go:3PL.PRS.MP;
to go:PTCP.NOM.PL.N SÌR-RUto sing:3PL.PRS
| LÚMEŠ | URUa-nu-nu-um-ni-iš | [kat]-ti-iš-m[i] | ⸢i⸣-ia-an-ta | SÌR-RU |
|---|---|---|---|---|
| man NOM.PL(UNM) | Anunuwean NOM.PL.C | bei ADV=POSS.3PL.D/L | to go 3PL.PRS.MP to go PTCP.NOM.PL.N | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1+3) Vs. 6′ [G]IŠma-a-ri-ušspear:ACC.PL.C;
spear:HITT.ACC.PL.C an-dainside:PREV w[a-a]l-ḫa-an-ni-iš-kán-zito strike:3PL.PRS.IMPF
| [G]IŠma-a-ri-uš | an-da | w[a-a]l-ḫa-an-ni-iš-kán-zi |
|---|---|---|
| spear ACC.PL.C spear HITT.ACC.PL.C | inside PREV | to strike 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2+1+3) Vs. 7′ EGIR-ŠUafterwards:ADV LÚ.MEŠ⸢ALAM⸣.Z[U₉]cult functionary:NOM.PL(UNM) ⸢ú⸣-wa-an-zito come:3PL.PRS tar-ú-⸢i⸣-iš-kán-zito dance:3PL.PRS.IMPF p[a]l-ú-[i]š-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF
| EGIR-ŠU | LÚ.MEŠ⸢ALAM⸣.Z[U₉] | ⸢ú⸣-wa-an-zi | tar-ú-⸢i⸣-iš-kán-zi | p[a]l-ú-[i]š-kán-zi |
|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV | cult functionary NOM.PL(UNM) | to come 3PL.PRS | to dance 3PL.PRS.IMPF | to intone 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2+1+3) Vs. 8′ [EGI]R-⸢ŠUafterwards:ADV AM.SI(?)⸣elephant:NOM.SG(UNM) x [ pé-r]a-anbefore:ADV;
before:POSP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[Š]⸢UR⸣.GI₇dog-man:GEN.PL(UNM) ḫu-u-ia-⸢an⸣-zato run:PTCP.NOM.SG.C
| [EGI]R-⸢ŠU | AM.SI(?)⸣ | … | pé-r]a-an | UGULA | LÚ.ME[Š]⸢UR⸣.GI₇ | ḫu-u-ia-⸢an⸣-za |
|---|---|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV | elephant NOM.SG(UNM) | before ADV before POSP | supervisor NOM.SG(UNM) | dog-man GEN.PL(UNM) | to run PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1+3) u. Rd. 9′ [ L]Ú.MEŠALAM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-⸢zi⸣to lift:3PL.PRS
| … | L]Ú.MEŠALAM.ZU₉ | kar-pa-an-⸢zi⸣ |
|---|---|---|
| cult functionary NOM.PL(UNM) | to lift 3PL.PRS |
(Frg. 1+3) u. Rd. 10′ [ ] ⸢AM⸣.SIelephant:NOM.SG(UNM) e-eš-zito sit:3SG.PRS
| … | ⸢AM⸣.SI | e-eš-zi |
|---|---|---|
| elephant NOM.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) u. Rd. 11′ [ ]-ḫa [k]ar-an-da-aš(divine epithet):GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL
| … | [k]ar-an-da-aš | |
|---|---|---|
| (divine epithet) GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL |
(Frg. 3) u. Rd. 12′ [ -i]a?-⸢an⸣ ḫar-zito have:3SG.PRS
| … | ḫar-zi | |
|---|---|---|
| to have 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. 1 [ -k]án LÀLhoney:SG.UNM ⸢ša-ra⸣-aup:ADV;
up:PREV;
up:POSP
| … | LÀL | ⸢ša-ra⸣-a | |
|---|---|---|---|
| honey SG.UNM | up ADV up PREV up POSP |
(Frg. 3) Rs. 2 [ ḫa-a]z-zi-ik-ke-ez-zito play (an instrument):3SG.PRS.IMPF
| … | ḫa-a]z-zi-ik-ke-ez-zi |
|---|---|
| to play (an instrument) 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Rs. 3 [ ]x LÀL-iahoney:SG.UNM=CNJadd ti-an-zito sit:3PL.PRS
| … | LÀL-ia | ti-an-zi | |
|---|---|---|---|
| honey SG.UNM=CNJadd | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. 4 [ a]r-ḫaaway from:PREV kar-aš-zito cut (off):3SG.PRS1
| … | a]r-ḫa | kar-aš-zi | … |
|---|---|---|---|
| away from PREV | to cut (off) 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. 5 [ ] ZU₉tooth:ACC.SG(UNM) ḫu-u-up-párbowl:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) NINDAwa-ga-tamorsel of bread:ACC.PL.N
| … | ZU₉ | ḫu-u-up-pár | GEŠTIN | NINDAwa-ga-ta |
|---|---|---|---|---|
| tooth ACC.SG(UNM) | bowl ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | morsel of bread ACC.PL.N |
(Frg. 2+3) Rs. 1′/Rs. 6 [ ]x pa-⸢ra-a⸣further:ADV;
out:POSP DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM);
god:D/L.PL(UNM) [ p]í-an-zito give:3PL.PRS
| … | pa-⸢ra-a⸣ | DINGIRMEŠ | … | p]í-an-zi | |
|---|---|---|---|---|---|
| further ADV out POSP | deity D/L.PL(UNM) god D/L.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. 2′/Rs. 7 [ ] ⸢D⸣ḫu-⸢ul-la:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ⸣-ašsitting:ADV [ ]
| … | ⸢D⸣ḫu-⸢ul-la | TUŠ⸣-aš | … |
|---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV |
(Frg. 2+3) Rs. 3′/Rs. 8 Dte-li-pí-nu:DN.ACC.SG(UNM) ⸢TUŠ⸣-ašsitting:ADV [ ]
| Dte-li-pí-nu | ⸢TUŠ⸣-aš | … |
|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV |
(Frg. 2+3) Rs. 4′/Rs. 9 ⸢D⸣[ZA-B]A₄-⸢BA₄⸣:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV x[ ]x-an ḫar-kán-z[ito have:3PL.PRS
| ⸢D⸣[ZA-B]A₄-⸢BA₄⸣ | TUŠ-aš | … | ḫar-kán-z[i | ||
|---|---|---|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to have 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. 5′/Rs. 10 [ ]x x[ ]x x[
Rs. bricht ab
| … | … | ||||
|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) lk. Rd. Vs. I 1 ] x x an [ ] DUḪ.⸢ŠÚ?.A⸣(type of leather):SG.UNM GEŠ[TIN?wine:SG.UNM
| … | DUḪ.⸢ŠÚ?.A⸣ | GEŠ[TIN? |
|---|---|---|
| (type of leather) SG.UNM | wine SG.UNM |
(Frg. 2) lk. Rd. Vs. I 2 ] ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS x-ša-an x[
| … | ḫa-a-ni | ||
|---|---|---|---|
| to scoop 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Rd. Vs. I 3 ] x x A-NA ⸢BE⸣-LUlordD/L.SG x[
Ende lk. Rd.
| … | A-NA ⸢BE⸣-LU | |
|---|---|---|
| lordD/L.SG |