Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 54.118+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1+2) Vs. I 1 [m]a-a-anwhen:CNJ šal-lilarge:D/L.SG a-⸢ru⸣-nisea:D/L.SG A-NA DAMAR.UTUŠantaD/L.SG
[m]a-a-an | šal-li | a-⸢ru⸣-ni | A-NA DAMAR.UTU |
---|---|---|---|
when CNJ | large D/L.SG | sea D/L.SG | ŠantaD/L.SG |
(Frg. 1+2) Vs. I 2 EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ḫa-me-eš-ḫa-an-ta-ašspring:GEN.SG
EZEN₄ | ḫa-me-eš-ḫa-an-ta-aš |
---|---|
cultic festival ACC.SG(UNM) | spring GEN.SG |
(Frg. 1+2) Vs. I 3 i-ia-an-zito make:3PL.PRS nuCONNn ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-an-zito take:3PL.PRS
i-ia-an-zi | nu | ki-i | da-an-zi |
---|---|---|---|
to make 3PL.PRS | CONNn | this one DEM1.ACC.SG.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. I 4 2two:QUANcar UDUsheep:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar PA(unit of volume):NOM.PL(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.PL(UNM) ⸢2⸣two:QUANcar DUGKA!?.GAG(a vessel filled with) a type of beer:NOM.PL(UNM)
2 | UDU | 2 | PA | ZÌ.DA | ⸢2⸣ | DUGKA!?.GAG |
---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | sheep NOM.PL(UNM) | two QUANcar | (unit of volume) NOM.PL(UNM) | flour NOM.PL(UNM) | two QUANcar | (a vessel filled with) a type of beer NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. I 5 nu-zaCONNn=REFL LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) ⸢wa⸣-[a]r-ap-zito bathe:3SG.PRS
nu-za | LÚSANGA | ⸢wa⸣-[a]r-ap-zi |
---|---|---|
CONNn=REFL | priest NOM.SG(UNM) | to bathe 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. I 6 [n]a?-⸢aš?-kán?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠÀ?⸣entrails:ALL(UNM);
entrails:D/L.SG(UNM)1 [É]house:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
[n]a?-⸢aš?-kán? | ŠÀ?⸣ | … | [É] | DINGIR-LIM | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | entrails ALL(UNM) entrails D/L.SG(UNM) | house GEN.SG(UNM) house GEN.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7 [ ] wa-ar-ap-zito bathe:3SG.PRS
… | wa-ar-ap-zi |
---|---|
to bathe 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 8 [ iš]-ta-na-nialtar:D/L.SG
… | iš]-ta-na-ni |
---|---|
altar D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 9 [ UŠ-KE-E]N?to throw oneself down:3SG.PRS2
… | UŠ-KE-E]N? | … |
---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10 [nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar UD]Usheep:ACC.SG(UNM) šal-lilarge:ACC.SG.N a-ru-nisea:D/L.SG
[nu | LÚSANGA | 1 | UD]U | šal-li | a-ru-ni |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | large ACC.SG.N | sea D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 11 [BAL-ito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-ma]-⸢kán⸣sheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA DAMAR.UTUŠantaD/L.SG
[BAL-i | 1 | UDU-ma]-⸢kán⸣ | A-NA DAMAR.UTU |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | ŠantaD/L.SG |
(Frg. 3+2) Vs. I 1′/Vs. I 12 ⸢BAL⸣-ito pour a libation:3SG.PRS
⸢BAL⸣-i |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 2′/Vs. I 13 LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) UZUš[u]-u[p-pa]meat:ACC.PL.N
LÚSANGA | UZUš[u]-u[p-pa] |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | meat ACC.PL.N |
(Frg. 3+4+2) Vs. I 3′/Vs. I 3′/Vs. I 14 ḫu-u-i-ša-u-wa-⸢az⸣alive:ABL [zé-i]a-an-ta-a[z]to cook:PTCP.ABL
ḫu-u-i-ša-u-wa-⸢az⸣ | [zé-i]a-an-ta-a[z] |
---|---|
alive ABL | to cook PTCP.ABL |
(Frg. 3+4+2) Vs. I 4′/Vs. I 4′/Vs. I 15 EGIR-paagain:PREV ma-ni-ia-a[ḫ]-z[i]to distribute:3SG.PRS
EGIR-pa | ma-ni-ia-a[ḫ]-z[i] |
---|---|
again PREV | to distribute 3SG.PRS |
(Frg. 3+4) Vs. I 5′ BI-IB-RIḪI.A-ká[n]rhyton:ACC.SG(UNM)=OBPk šu-un-⸢na-i⸣to fill:3SG.PRS
BI-IB-RIḪI.A-ká[n] | šu-un-⸢na-i⸣ |
---|---|
rhyton ACC.SG(UNM)=OBPk | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3+4) Vs. I 6′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk iš-ta-⸢na⸣-nialtar:D/L.SG
na-aš-kán | iš-ta-⸢na⸣-ni |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | altar D/L.SG |
(Frg. 3+4) Vs. I 7′ EGIR-paagain:PREV d[a]-a-ito sit:3SG.PRS
EGIR-pa | d[a]-a-i |
---|---|
again PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3+4) Vs. I 8′ ⸢tu-un⸣-na-kiš-n[a]inner chamber:ALL ḫal-zi-ia-r[i]to summon:3SG.PRS.MP
⸢tu-un⸣-na-kiš-n[a] | ḫal-zi-ia-r[i] |
---|---|
inner chamber ALL | to summon 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3+4) Vs. I 9′ [a-da-an]-z[ito eat:3PL.PRS a-k]u-wa-an-zito drink:3PL.PRS
[a-da-an]-z[i | a-k]u-wa-an-zi |
---|---|
to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 10′ [tu-un-na-kiš-n]a-aš-káninner chamber:GEN.SG=OBPk
[tu-un-na-kiš-n]a-aš-kán |
---|
inner chamber GEN.SG=OBPk |
(Frg. 4) Vs. I 11′ [GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) aš-ša]-nu-an-zito provide for:3PL.PRS
[GALḪI.A | aš-ša]-nu-an-zi |
---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to provide for 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 12′ [ tu-un]-⸢na⸣-kiš-⸢na-aš?⸣inner chamber:GEN.SG;
inner chamber:D/L.PL
… | tu-un]-⸢na⸣-kiš-⸢na-aš?⸣ |
---|---|
inner chamber GEN.SG inner chamber D/L.PL |
(Frg. 4) Vs. I 13′ [ ]-x-an-zi
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 4) Vs. I 15′ [ p]a-a-an-z[i]to go:3PL.PRS
… | p]a-a-an-z[i] |
---|---|
to go 3PL.PRS |
… | |
---|---|
(Frg. 4) Vs. I 17′ [ DING]IR-LIMdivinity:ACC.SG(UNM);
divinity:GEN.SG(UNM);
divinity:D/L.SG(UNM)
… | DING]IR-LIM |
---|---|
divinity ACC.SG(UNM) divinity GEN.SG(UNM) divinity D/L.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… |
---|
(Frg. 2) Vs. II 1 E[GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr
E[GIR-ŠÚ-ma |
---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II 2 GUB-[ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
GUB-[aš | 1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 3 1one:QUANcar NINDA.[GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.[GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 4 [E]GIR-[ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr
[E]GIR-[ŠÚ-ma |
---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II 5 1-ŠUonce:QUANmul ⸢e⸣-[ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
1-ŠU | ⸢e⸣-[ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 6 EGIR-ŠÚ-m[aafterwards:ADV=CNJctr
EGIR-ŠÚ-m[a |
---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II 7 1-ŠUonce:QUANmul e-k[u-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
1-ŠU | e-k[u-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+5) Vs. II 8/Vs. 1′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr [
EGIR-ŠÚ-ma | … |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2+5)Vs. II 9/Vs. 2′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NI[NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) par-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
e-ku-zi | 1 | NI[NDA.GUR₄.RA | par-ši-ia] |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+5) Vs. II 10/Vs. 3′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Dmi-i[a-ta-an-zi-pa-an]Miyatanze/ipa:DN.ACC.SG.C
EGIR-ŠÚ-ma | Dmi-i[a-ta-an-zi-pa-an] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Miyatanze/ipa DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2+5) Vs. II 11/Vs. 4′ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[ito drink:3SG.PRS
GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-z[i |
---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2+5) Vs. II 12/Vs. 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i[a | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. 6′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr tar-ma-na-a[šwell:GEN.SG a-r]u-[na-an]sea:ACC.SG.C
EGIR-ŠÚ-ma | tar-ma-na-a[š | a-r]u-[na-an] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | well GEN.SG | sea ACC.SG.C |
(Frg. 5+4) Vs. 7′/Vs. II 1′ GUB-ašstanding:ADV ⸢1-ŠUonce:QUANmul e⸣-ku-z[ito drink:3SG.PRS ] x3 [ ]
GUB-aš | ⸢1-ŠU | e⸣-ku-z[i | … | … | |
---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) Vs. 8′/Vs. II 2′ 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [p]ár-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.G[UR₄.R]A | [p]ár-⸢ši-ia⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5+4) Vs. 9′/Vs. II 3′ [GIM-a]n-[ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk GA]LḪI.[Amug:ACC.PL(UNM) aš-š]a-nu-an-⸢zi⸣to provide for:3PL.PRS
[GIM-a]n-[ma-kán | GA]LḪI.[A | aš-š]a-nu-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | mug ACC.PL(UNM) | to provide for 3PL.PRS |
(Frg. 5+4) Vs. 10′/Vs. II 4′ kar-pa-a[n-t]a-rito raise:3PL.PRS.MP
kar-pa-a[n-t]a-ri |
---|
to raise 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5+4) Vs. 11′/Vs. II 5′ nuCONNn w[a]-a[r-šu-l]isoothing:D/L.SG ⸢a-ku⸣-[w]a!-an-zito drink:3PL.PRS
nu | w[a]-a[r-šu-l]i | ⸢a-ku⸣-[w]a!-an-zi |
---|---|---|
CONNn | soothing D/L.SG | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 5+4) Vs. 12′/Vs. II 6′ lu-u[k-kat-t]i-m[athe (next) morning:ADV=CNJctr U]ZUšu-up-pa-ia-ašmeat:GEN.SG
lu-u[k-kat-t]i-m[a | U]ZUšu-up-pa-ia-aš |
---|---|
the (next) morning ADV=CNJctr | meat GEN.SG |
(Frg. 5+4) Vs. 13′/Vs. II 7′ U[D-zaday:NOM.SG.C LÚSANGA-ká]npriest:NOM.SG(UNM)=OBPk Š[À]entrails:ALL(UNM);
entrails:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)
U[D-za | LÚSANGA-ká]n | Š[À] | É | DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|
day NOM.SG.C | priest NOM.SG(UNM)=OBPk | entrails ALL(UNM) entrails D/L.SG(UNM) | house GEN.SG(UNM) house GEN.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 8′ [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS n[a]-⸢ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA⸣ DINGIR-LIMgodD/L.SG
[pa-iz-z]i | n[a]-⸢aš | A-NA⸣ DINGIR-LIM |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | godD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 9′ [ḫi-in-i]k-z[i]to bow (reverentially):3SG.PRS
[ḫi-in-i]k-z[i] |
---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 10′ [ ] x [ ]x BAL-ito pour a libation:3SG.PRS
… | … | BAL-i | ||
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 11′ [ ]-ra4 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | … | da-a-i | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 12′ [ ] ⸢a-da?-an-zi⸣to eat:3PL.PRS
… | ⸢a-da?-an-zi⸣ |
---|---|
to eat 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 13′ [ ] LÚ⸢SANGA⸣priest:NOM.SG(UNM) DINGIR-⸢LUM⸣god:ACC.SG(UNM)
… | LÚ⸢SANGA⸣ | DINGIR-⸢LUM⸣ |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | god ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 14′ [a]n-⸢da⸣inside:PREV [e-ep]-z[i]to seize:3SG.PRS
[a]n-⸢da⸣ | [e-ep]-z[i] |
---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 15′ ⸢EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) ḫa⸣-me-e[š-ḫa-a]n-ta-aš-kánspring:GEN.SG=OBPk
⸢EZEN₄ | ḫa⸣-me-e[š-ḫa-a]n-ta-aš-kán |
---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM) | spring GEN.SG=OBPk |
(Frg. 4)Vs. II 16′ ⸢kar⸣-ap-ta-atto raise:3SG.PST.MP
⸢kar⸣-ap-ta-at |
---|
to raise 3SG.PST.MP |
(Frg. 4) Vs. II 17′ Zeile unbeschrieben
(Frg. 4) Vs. II 18′ [ ]x [ DAMA]R?.UTUŠanta:DN.ACC.SG(UNM);
Šanta:DN.GEN.SG(UNM);
Šanta:DN.D/L.SG(UNM)
Vs. II bricht ab
… | … | DAMA]R?.UTU | |
---|---|---|---|
Šanta DN.ACC.SG(UNM) Šanta DN.GEN.SG(UNM) Šanta DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 1′ ⸢2⸣two:QUANcar [
⸢2⸣ | … |
---|---|
two QUANcar |
(Frg. 4) Vs. III 2′ EGIR-Š[Ú-maafterwards:ADV=CNJctr Dx GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul
EGIR-Š[Ú-ma | GUB-aš | 1-ŠU] | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | standing ADV | once QUANmul |
(Frg. 4) Vs. III 3′ e-ku-[zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
e-ku-[zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 4′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr [
EGIR-ŠÚ-ma | … |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Vs. III 5′ DURAŠŠuwaliyatt(a)-:DN.ACC.SG(UNM) Dx[
DURAŠ | |
---|---|
Šuwaliyatt(a)- DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 6′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[ito drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-ku-z[i |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 7′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP ]
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-[ši-ia | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 8′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣[
EGIR-ŠÚ-ma | DKAL | … |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Stag-god DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 9′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄⸣.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
e-ku-zi | 1 | ⸢NINDA.GUR₄⸣.R[A | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 10′ EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr ták-⸢na⸣-ašsoil:GEN.SG [DUTU-unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C GUB-aš]standing:ADV
EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣ | ták-⸢na⸣-aš | [DUTU-un | GUB-aš] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | soil GEN.SG | Solar deity DN.HITT.ACC.SG.C | standing ADV |
(Frg. 4) Vs. III 11′ 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢1one:QUANcar NINDA⸣.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
1-⸢ŠU⸣ | e-ku-zi | ⸢1 | NINDA⸣.GUR₄.R[A] |
---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 12′ pár-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP
pár-⸢ši-ia⸣ |
---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 13′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:ADV=CNJctr ḪUR.SAGa-ra-ra-anAraran:GN.ACC.SG.C
[EGIR-ŠÚ-m]a | ḪUR.SAGa-ra-ra-an |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Araran GN.ACC.SG.C |
(Frg. 4) Vs. III 14′ [GUB-ašstanding:ADV 1-Š]Uonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
[GUB-aš | 1-Š]U | e-ku-zi |
---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 15′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 16′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a]n-[n]a-⸢an⸣annan:DN.ACC.SG.C [MUNUS.LUGALqueen:ACC.SG(UNM)
Vs. III bricht ab
[EGIR-ŠÚ-ma | a]n-[n]a-⸢an⸣ | [MUNUS.LUGAL |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | annan DN.ACC.SG.C | queen ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 1′ [ ] x x UDU?sheep:ACC.SG(UNM) BAL?-⸢i?⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | UDU? | BAL?-⸢i?⸣ | |
---|---|---|---|
sheep ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 2′ ⸢nuCONNn UZU⸣NÍG.GIGḪI.Aliver:ACC.PL(UNM) ḫu-u-⸢e-ša-u-wa⸣-azalive:ABL
⸢nu | UZU⸣NÍG.GIGḪI.A | ḫu-u-⸢e-ša-u-wa⸣-az |
---|---|---|
CONNn | liver ACC.PL(UNM) | alive ABL |
(Frg. 4) Rs. IV 3′ zé-ia-an-ta-azto cook:PTCP.ABL
zé-ia-an-ta-az |
---|
to cook PTCP.ABL |
(Frg. 4) Rs. IV 4′ EGIR-paagain:PREV ma-ni-ia-aḫ-zito distribute:3SG.PRS
EGIR-pa | ma-ni-ia-aḫ-zi |
---|---|
again PREV | to distribute 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 5′ BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton:ACC.PL(UNM)=OBPk šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
BI-IB-RIḪI.A-kán | šu-un-na-i |
---|---|
rhyton ACC.PL(UNM)=OBPk | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 6′ tu-un-na-kiš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP
tu-un-na-kiš-na | ḫal-zi-ia-ri |
---|---|
inner chamber ALL | to summon 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. IV 7′ a-da-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
a-da-an-zi | a-ku-wa-an-zi |
---|---|
to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 8′ tu-un-na-kiš-na-aš-káninner chamber:D/L.PL=OBPk
tu-un-na-kiš-na-aš-kán |
---|
inner chamber D/L.PL=OBPk |
(Frg. 4) Rs. IV 9′ GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) aš-ša-nu-an-zito provide for:3PL.PRS
GALḪI.A | aš-ša-nu-an-zi |
---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to provide for 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 10′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) IGI-zifront:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG
LÚSANGA | IGI-zi | pal-ši |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | front D/L.SG | way D/L.SG |
(Frg. 4) Rs. IV 11′ tar-ma-na-ašwell:GEN.SG a-ru-na-⸢an⸣sea:ACC.SG.C
tar-ma-na-aš | a-ru-na-⸢an⸣ |
---|---|
well GEN.SG | sea ACC.SG.C |
(Frg. 4) Rs. IV 12′ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS
GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-z[i] |
---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 13′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i[a] |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. IV 14′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) GUB-a[šstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
EGIR-ŠÚ-ma | DUTU | GUB-a[š | 1-ŠU | e-ku-zi] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 15′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.G[ÁL](there is) not):NEG
NINDA.GUR₄.RA | NU.G[ÁL] |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
(Frg. 4) Rs. IV 16′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ⸢D⸣[
EGIR-ŠÚ-ma | … |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Rs. IV 17′ ⸢GUB-aš⸣standing:ADV x [
Rs. IV bricht ab
⸢GUB-aš⸣ | … | |
---|---|---|
standing ADV |
(Frg. 4) Rs. V 1′ ⸢EGIR⸣-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ⸢Dmi-ia⸣-[ta-an-zi-p]a-anMiyatanze/ipa:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma | ⸢Dmi-ia⸣-[ta-an-zi-p]a-an | GUB-aš |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Miyatanze/ipa DN.ACC.SG.C | standing ADV |
(Frg. 4) Rs. V 2′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1-ŠU | e-ku-zi | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. V 3′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr šal-li-inlarge:ACC.SG.C a-ru-na-ansea:ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV
EGIR-ŠÚ-ma | šal-li-in | a-ru-na-an | GUB-aš |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | large ACC.SG.C | sea ACC.SG.C | standing ADV |
(Frg. 4) Rs. V 4′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | par-ši-ia |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. V 5′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr DAMAR.UTUŠanta:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
EGIR-ŠÚ-ma | DAMAR.UTU | GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šanta DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 6′ 1one:QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.⸢GUR₄⸣.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. V 7′ ⸢EGIR-ŠÚ⸣-[ma]afterwards:ADV=CNJctr tar-ma-na-ašwell:GEN.SG a-ru-na-ansea:ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV
⸢EGIR-ŠÚ⸣-[ma] | tar-ma-na-aš | a-ru-na-an | GUB-aš |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | well GEN.SG | sea ACC.SG.C | standing ADV |
(Frg. 4) Rs. V 8′ ⸢1-ŠUonce:QUANmul e⸣-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢1-ŠU | e⸣-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. V 9′ GIM-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) aš-ša-nu-an-zito provide for:3PL.PRS
GIM-an-ma-kán | GALḪI.A | aš-ša-nu-an-zi |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | mug ACC.PL(UNM) | to provide for 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 10′ ⸢nu⸣CONNn wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
⸢nu⸣ | wa-ar-šu-li | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|
CONNn | soothing D/L.SG | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 11′ [lu-u]k-kat-ti-mathe (next) morning:ADV=CNJctr UZUšu-up-pa-ašmeat:GEN.SG UD-zaday:NOM.SG.C
[lu-u]k-kat-ti-ma | UZUšu-up-pa-aš | UD-za |
---|---|---|
the (next) morning ADV=CNJctr | meat GEN.SG | day NOM.SG.C |
(Frg. 4) Rs. V 12′ [LÚ]⸢SANGA⸣-⸢kán⸣priest:NOM.SG(UNM)=OBPk ŠÀentrails:ALL(UNM);
entrails:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
[LÚ]⸢SANGA⸣-⸢kán⸣ | ŠÀ | É | DINGIR-LIM | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=OBPk | entrails ALL(UNM) entrails D/L.SG(UNM) | house GEN.SG(UNM) house GEN.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 13′ [LÚSAN]GApriest:NOM.SG(UNM) ⸢A-NA⸣ DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS
[LÚSAN]GA | ⸢A-NA⸣ DINGIR-LIM | UŠ-KE-EN |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | godD/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 14′ [nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) B]AL-ito pour a libation:3SG.PRS
[nu | 1 | UDU | B]AL-i |
---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. V 15′ [ UZUš]u-up-pameat:ACC.PL.N ša-ra-aup:PREV
… | UZUš]u-up-pa | ša-ra-a |
---|---|---|
meat ACC.PL.N | up PREV |
(Frg. 4) Rs. V 16′ [da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn a-da-a]n-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-an-⸢zi⸣to drink:3PL.PRS
[da-a-i | nu | a-da-a]n-zi | a-ku-wa-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn | to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 5+4) Rs. 1′/Rs. V 17′ [LÚSANG]Apriest:NOM.SG(UNM) ⸢DINGIR-LUM⸣god:ACC.SG(UNM) a[n-d]ainside:PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
[LÚSANG]A | ⸢DINGIR-LUM⸣ | a[n-d]a | e-ep-z[i] |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | god ACC.SG(UNM) | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) Rs. 2′/Rs. V 18′ [EZ]E[N₄-k]á[ncultic festival:NOM.SG(UNM)=OBPk k]ar-[a]p-ta-atto raise:3SG.PST.MP
[EZ]E[N₄-k]á[n | k]ar-[a]p-ta-at |
---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM)=OBPk | to raise 3SG.PST.MP |
(Frg. 5) Rs. 3′ [ma-a-an-kánwhen:CNJ=OBPk ta]r-⸢ma⸣-na-[ašwell:GEN.SG a-ru-ni]sea:D/L.SG
[ma-a-an-kán | ta]r-⸢ma⸣-na-[aš | a-ru-ni] |
---|---|---|
when CNJ=OBPk | well GEN.SG | sea D/L.SG |
(Frg. 5) Rs. 4′ [EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) x x x i-i]a-[an-zi]to make:3PL.PRS
Lücke von ca. 5-6 Zeilen
[EZEN₄ | i-i]a-[an-zi] | ||
---|---|---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM) | to make 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 1′ LÚSANG[Apriest:NOM.SG(UNM)
LÚSANG[A |
---|
priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 2′ LÚSANG[Apriest:NOM.SG(UNM)
LÚSANG[A |
---|
priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 3′ UZUš[u-up-pameat:ACC.PL.N
UZUš[u-up-pa |
---|
meat ACC.PL.N |
(Frg. 2) Rs. V 4′ zé-[ia-an-ta-azto cook:PTCP.ABL
zé-[ia-an-ta-az |
---|
to cook PTCP.ABL |
(Frg. 2) Rs. V 5′ ma-[ni-ia-aḫ-zito distribute:3SG.PRS
ma-[ni-ia-aḫ-zi |
---|
to distribute 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6′ B[I-IB-RIḪI.Arhyton:ACC.SG(UNM)
B[I-IB-RIḪI.A |
---|
rhyton ACC.SG(UNM) |
Ende Kol. V
… |
---|
(Frg. 4) Rs. VI 1′ [ša-ra-a]up:PREV d[a-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
[ša-ra-a] | d[a-a]-⸢i⸣ |
---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. VI 2′ [a-da-an]-⸢zi⸣to eat:3PL.PRS a-ku-wa-[a]n-zito drink:3PL.PRS
[a-da-an]-⸢zi⸣ | a-ku-wa-[a]n-zi |
---|---|
to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. VI 3′ [LÚSANGA]priest:NOM.SG(UNM) DINGIR-LUMgod:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[LÚSANGA] | DINGIR-LUM | an-da | e-ep-zi |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | god ACC.SG(UNM) | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. VI 4′ [EZEN₄-k]áncultic festival:NOM.SG(UNM)=OBPk kar-ap-ta-rito raise:3SG.PRS.MP
Kolophon
[EZEN₄-k]án | kar-ap-ta-ri |
---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM)=OBPk | to raise 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. VI 5′ [D]UB.1-PUfirst tablet:NOM.SG(UNM) QA-T[I]completed:NOM.SG(UNM)
[D]UB.1-PU | QA-T[I] |
---|---|
first tablet NOM.SG(UNM) | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. VI 6′ [ke]-⸢e⸣-da-ni-iš-⸢ša-an⸣this one:DEM1.D/L.SG=OBPs
[ke]-⸢e⸣-da-ni-iš-⸢ša-an⸣ |
---|
this one DEM1.D/L.SG=OBPs |
(Frg. 4) Rs. VI 7′ [A-N]A TUP-PÍclay tabletD/L.SG 2two:QUANcar ⸢ÉMEŠ⸣house:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠgod:GEN.SG(UNM)
[A-N]A TUP-PÍ | 2 | ⸢ÉMEŠ⸣ | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|
clay tabletD/L.SG | two QUANcar | house NOM.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. VI 8′ ⸢a-ni-ia⸣-an-te-ešto carry out:PTCP.NOM.PL.C
⸢a-ni-ia⸣-an-te-eš |
---|
to carry out PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 4) Rs. VI 9′ šal-li-išlarge:NOM.SG.C a-ru-na-ašsea:NOM.SG.C
šal-li-iš | a-ru-na-aš |
---|---|
large NOM.SG.C | sea NOM.SG.C |
(Frg. 4) Rs. VI 10′ tar-ma-na-aš-šawell:GEN.SG=CNJadd a-ru-na-ašsea:NOM.SG.C
Rest der Rs. VI unbeschrieben
tar-ma-na-aš-ša | a-ru-na-aš |
---|---|
well GEN.SG=CNJadd | sea NOM.SG.C |