Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 56.67 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I? 3 3 [ ] ša-ri-an-zito divide:3PL.PRS
… | ša-ri-an-zi |
---|---|
to divide 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I? 6 6 [ NINDAš]a-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N
… | NINDAš]a-ra-am-ma |
---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N |
Vs. I? bricht ab
… |
---|
Vs. II? 1 8 LÚ.MEŠ〈NAR〉singer:NOM.PL(UNM) URUka-[ne-ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠ〈NAR〉 | URUka-[ne-eš | SÌR-RU] |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | Kane/iš GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Vs. II? 2 9 LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) [me-ma-ito speak:3SG.PRS 10 LÚpal-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C
LÚALAM.ZU₉ | [me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
Vs. II? 3 pal-wa-a-ez-z[i]to intone:3SG.PRS
pal-wa-a-ez-z[i] |
---|
to intone 3SG.PRS |
Vs. II? 4 11 ⸢1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) [ú-da-an-zi(?)to bring (here):3PL.PRS 12 LUGAL-uš(?)king:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
⸢1 | NINDA.GUR₄.RA⸣ | EM-ṢA | [ú-da-an-zi(?) | LUGAL-uš(?) | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II? 5 13 LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) LÚ.[MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) ti-ia-an-zi(?)]to step:3PL.PRS
LÚ.MEŠŠU.GI | LÚ.[MEŠÚ-BA-RUM | ti-ia-an-zi(?)] |
---|---|---|
old man NOM.PL(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) | to step 3PL.PRS |
Vs. II? 6 14 ⸢na-at(?)⸣CONNn=PPRO.3PL.C.NOM ⸢UŠ⸣-K[E-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS
Vs. II? bricht ab
⸢na-at(?)⸣ | ⸢UŠ⸣-K[E-EN-NU] |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | to throw oneself down 3PL.PRS |
Rs. III? 1′ 15 x x x[ ]⸢EN?⸣ x[ ]
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Rs. III? 2′ pa-iz-zito go:3SG.PRS 16 LÚ.MEŠḪALextispicy expert:NOM.PL(UNM) š[a?- ]
pa-iz-zi | LÚ.MEŠḪAL | … | ||
---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | extispicy expert NOM.PL(UNM) |
Rs. III? 3′ DINGIR˽LÚMEŠ-aš-šamale deities:GEN.PL=CNJadd NA₄ḫu-[wa-ši-ia]cult stele:D/L.SG
DINGIR˽LÚMEŠ-aš-ša | NA₄ḫu-[wa-ši-ia] |
---|---|
male deities GEN.PL=CNJadd | cult stele D/L.SG |
Rs. III? 4′ ka-ru-úonce:ADV a-ar-ra-a[n-zi?]to wash:3PL.PRS
ka-ru-ú | a-ar-ra-a[n-zi?] |
---|---|
once ADV | to wash 3PL.PRS |
Rs. III? 5′ 17 GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM) ka-r[u-úonce:ADV ši-ia-an]to press:PTCP.NOM.SG.N
GIŠZA.LAM.GARḪI.A | ka-r[u-ú | ši-ia-an] |
---|---|---|
tent NOM.PL(UNM) | once ADV | to press PTCP.NOM.SG.N |
Rs. III? 6′ 18 Dzi-it-ḫa-ri-ia-ašZit(ta)ḫariya:DN.NOM.SG.C URUx[1 ]
Dzi-it-ḫa-ri-ia-aš | … | |
---|---|---|
Zit(ta)ḫariya DN.NOM.SG.C |
Rs. III? 7′ 19 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIR-azwagon:ABL k[at-tabelow:PREV ti-ia-zi]to step:3SG.PRS
LUGAL-uš-kán | GIŠGIGIR-az | k[at-ta | ti-ia-zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | wagon ABL | below PREV | to step 3SG.PRS |
Rs. III? 8′ 20 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG G[IŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N pa-a-i]to give:3SG.PRS
GAL | DUMU.É.GAL | LUGAL-i | G[IŠkal-mu-uš | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to give 3SG.PRS |
Rs. III? 9′ 21 ⸢2two:QUANcar DUMU⸣MEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚ[ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG
⸢2 | DUMU⸣MEŠ.É.GAL | 1 | LÚ[ME-ŠE-DI | LUGAL-i] |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Rs. III? 10′ [pé-ra-a]n(be)fore:PREV ḫu-⸢u⸣-i[a-an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C
Rs. III? bricht ab
erhaltener Teil von Rs. IV unbeschrieben
[pé-ra-a]n | ḫu-⸢u⸣-i[a-an-te-eš] |
---|---|
(be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |