HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 56.94 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1′ A-NA˽PA-NI NA₄ḫu-u-wa-a-[ši-iacult steleD/L.SG_vor:POSP

A-NA˽PA-NI NA₄ḫu-u-wa-a-[ši-ia
cult steleD/L.SG_vor
POSP

Vs. 2′ nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) še-erup:ADV;
up:PREV
x[1


nu3NINDA.GUR₄.RAše-er
CONNnthree
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
up
ADV
up
PREV

Vs. 3′ nu-kánCONNn=OBPk ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-N[AtoD/L.SG

nu-kán˽D101UDUA-N[A
CONNn=OBPkStorm-god man
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. 4′ Ùand:CNJadd A-NA D10Storm-godD/L.SG URUzi-pa[l-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

ÙA-NA D10URUzi-pa[l-an-da
and
CNJadd
Storm-godD/L.SGZip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. 5′ [BA]L-an-tito pour a libation:3SG.PRS šu-up-pameat:NOM.PL.N;
meat:ACC.PL.N
ḫu-e-[šualive:NOM.PL.N;
alive:ACC.PL.N

[BA]L-an-tišu-up-paḫu-e-[šu
to pour a libation
3SG.PRS
meat
NOM.PL.N
meat
ACC.PL.N
alive
NOM.PL.N
alive
ACC.PL.N

Vs. 6′ [zé-e-i]a-an-ta-zato cook:PTCP.ABL ti-[ia-an-zito sit:3PL.PRS

[zé-e-i]a-an-ta-zati-[ia-an-zi
to cook
PTCP.ABL
to sit
3PL.PRS

Vs. 7′ [ ]x-x[ ]x x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ [ ]x x-x[

Rs. 2′ [L]ÚNARsinger:NOM.SG(UNM) [

[L]ÚNAR
singer
NOM.SG(UNM)

Rs. 3′ IGI-zi!-aš-pátfront:GEN.SG=FOC;
front:NOM.SG.C.=FOC;
front:GEN.PL=FOC;
front:D/L.PL=FOC
x[

IGI-zi!-aš-pát
front
GEN.SG=FOC
front
NOM.SG.C.=FOC
front
GEN.PL=FOC
front
D/L.PL=FOC

Rs. 4′ ḫa-an-da-a[nto arrange:PTCP.NOM.SG.N;
to arrange:PTCP.ACC.SG.N


ḫa-an-da-a[n
to arrange
PTCP.NOM.SG.N
to arrange
PTCP.ACC.SG.N

Rs. 5′ ma-a-anwhen:CNJ A-N[AtoD/L.PL;
toD/L.SG

ma-a-anA-N[A
when
CNJ
toD/L.PL
toD/L.SG

Rs. 6′ Da-ru-niAruna:DN.D/L.SG [

Da-ru-ni
Aruna
DN.D/L.SG

Rs. 7′ x-aš DUMU.MUNU[Sdaughter:NOM.SG(UNM);
daughter:ACC.SG(UNM);
daughter:NOM.PL(UNM);
daughter:ACC.PL(UNM);
daughter:GEN.SG(UNM);
daughter:GEN.PL(UNM);
daughter:D/L.SG(UNM);
daughter:D/L.PL(UNM);
daughter:VOC.SG(UNM);
daughter:VOC.PL(UNM)

Text bricht ab

DUMU.MUNU[S
daughter
NOM.SG(UNM)
daughter
ACC.SG(UNM)
daughter
NOM.PL(UNM)
daughter
ACC.PL(UNM)
daughter
GEN.SG(UNM)
daughter
GEN.PL(UNM)
daughter
D/L.SG(UNM)
daughter
D/L.PL(UNM)
daughter
VOC.SG(UNM)
daughter
VOC.PL(UNM)
Der folgende Paragraphenstrich ist in der Autographie vergessen worden.