HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 56.99 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. lk. Kol. 1′ ]x

Vs. lk. Kol. 2′ ] (Zeilenende unbeschrieben)


Vs. lk. Kol. 3′ ]x x-la

Vs. lk. Kol. 4′ ]x

Vs. lk. Kol. 5′ ]x

Vs. lk. Kol. 6′ ] (Zeilenende unbeschrieben)


Vs. lk. Kol. 7′ ]x-ti

Vs. lk. Kol. 8′ -t]i-iš-ma

ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben

Vs. lk. Kol. bricht ab

Vs. r. Kol. 1′ [ ]-ia-[


Vs. r. Kol. 2′ [ ]-az 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.R[A]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 3′ [ ]-i LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ušpár-ši-[ia]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. r. Kol. 4′ [ ]x LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [e-e]p-zi(?)to seize:3SG.PRS

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RA[e-e]p-zi(?)
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 5′ [ ] EGIR-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

EGIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
again
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 6′ [ ki]-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

ki]-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 7′ [MUNUSp]al-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


[MUNUSp]al-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 8′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS

LUGAL-ušGUB-ašD10e-ku-zi
king
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 9′ kat-tabelow:PREV !-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)

kat-ta!-KE-ENGIŠ.DINANNATUR
below
PREV
to throw oneself down
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 10′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 11′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠBANŠUR-zatable:ABL

˽GIŠBANŠUR-kánGIŠBANŠUR-za
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
table
ABL

Vs. r. Kol. 12′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAKU₇da-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 13′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. r. Kol. 14′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG

˽GIŠBANŠUR-kánLUGAL-i
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG

Vs. r. Kol. 15′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 16′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG

na-an-kánEGIR-paGIŠBANŠUR-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
table
D/L.SG

Vs. r. Kol. 17′ da-a-ito sit:3SG.PRS ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

da-a-iki-i-ta-ašḫal-za-a-i
to sit
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 18′ MUNUSMEŠwoman:NOM.SG(UNM) pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


MUNUSMEŠpal-wa-ez-zi
woman
NOM.SG(UNM)
to intone
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 19′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašto rise:3SG.PST Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM)

LUGAL-ušGUB-ašDme-ez-zu-ul-la
king
NOM.SG.C
to rise
3SG.PST
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 20′ e-ku-zito drink:3SG.PRS kat-tabelow:PREV UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS [ ]

e-ku-zikat-taUŠ-KE-EN
to drink
3SG.PRS
below
PREV
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 21′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-i[a-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-i[a-ri-ešSÌR-RU]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 22′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP ]


1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢApár-š[i-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. r. Kol. 23′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk [ ]

˽GIŠBANŠUR-kán
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk

Vs. r. Kol. 24′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) [ ]

Vs. r. Kol. bricht ab

1NINDA.GUR₄.RAKU₇
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)

Rs. r. Kol. 1′ ˽GIŠBA[NŠURtable man:NOM.SG(UNM) ]

˽GIŠBA[NŠUR
table man
NOM.SG(UNM)

Rs. r. Kol. 2′ e-ep-z[ito seize:3SG.PRS ]

e-ep-z[i
to seize
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 3′ GIŠBANŠ[URtable:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM);
table:NOM.PL(UNM);
table:ACC.PL(UNM);
table:GEN.SG(UNM);
table:GEN.PL(UNM);
table:D/L.SG(UNM);
table:D/L.PL(UNM);
table:ABL(UNM);
table:INS(UNM)
]

GIŠBANŠ[UR
table
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
table
NOM.PL(UNM)
table
ACC.PL(UNM)
table
GEN.SG(UNM)
table
GEN.PL(UNM)
table
D/L.SG(UNM)
table
D/L.PL(UNM)
table
ABL(UNM)
table
INS(UNM)

Rs. r. Kol. 4′! ki-i-t[a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ]

ki-i-t[a-aš
reciting priest(?)
NOM.SG.C

Rs. r. Kol. 5′! pal-wa-[tal-la-ašintoner:NOM.SG.C ]


pal-wa-[tal-la-aš
intoner
NOM.SG.C

Rs. r. Kol. 6′! LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV [ ]

LUGAL-ušGUB-aš
king
NOM.SG.C
standing
ADV

Rs. r. Kol. 7′! Dḫu-u[l-laḪulla:DN.HURR.ABS ]

Dḫu-u[l-la
Ḫulla
DN.HURR.ABS

Rs. r. Kol. 8′! Dte-le-p[í-nuTele/ipinu:DN.ACC.SG(UNM);
Tele/ipinu:DN.D/L.SG(UNM)
]

Dte-le-p[í-nu
Tele/ipinu
DN.ACC.SG(UNM)
Tele/ipinu
DN.D/L.SG(UNM)

Rs. r. Kol. 9′! LÚ.MEŠ〈ḫal〉-li-i[a-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C ]

LÚ.MEŠ〈ḫal〉-li-i[a-ri-eš
(cult singer)
NOM.PL.C

Rs. r. Kol. 10′! ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-[i(sic)to summon:3SG.PRS ]

ki-i-ta-ašḫal-za-a-[i(sic)
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 11′! pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 12′! 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP1


1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢApár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. r. Kol. 13′! ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) NINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C

˽GIŠBANŠURNINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in
table man
NOM.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. r. Kol. 14′! da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS


da-a-i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 15′! [LUGAL]-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV DGAL.ZU(sic)DN:DN.HURR.ABS2 e-ku-zito drink:3SG.PRS

[LUGAL]-ušGUB-ašDGAL.ZU(sic)e-ku-zi
king
NOM.SG.C
standing
ADV
DN
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 16′! [GIŠ].DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ].DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. r. Kol. 17′! [ki]-isic-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

[ki]-isic-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 18′! [pal-wa]-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


[pal-wa]-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 19′! [ ]x x x[ ]

Rs. r. Kol. bricht ab

Die Zeile ist auf einer Linierung geschrieben.
Obwohl eine Lesung D⸢10 ME-E⸣ (der Autographie folgend) zunächst in Frage kommt, wird diese (anhand der Fotos) durch Vergleich des Vermeintlichen E Zeichens mit darauffolgendem E (in e-ku-zi) doch sowie durch das erkennbare Vorderteil von GAL (Spur eines waagerechten Keils) eher unwahrscheinlich.