Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 57.214+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 2′ L]ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM);
cupbearer:D/L.SG(UNM) AN x[
… | L]ÚSAGI | … | |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) cupbearer D/L.SG(UNM) |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 4′ ]x-wa-an-zi1
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 5′ ]x-⸢ta!⸣-ia-nu2
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 6′ NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C
… | NINDAzi-ip]-pu-la-aš-ni-in |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 7′ ]x A-NA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉]cult functionaryD/L.PL
… | A-NA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉] | |
---|---|---|
cult functionaryD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. II 8′ ]⸢1⸣one:QUANcar DUGvessel:SG.UNM KAŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM)4
… | ]⸢1⸣ | DUG | KAŠ.GEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel SG.UNM | (beverage) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 9′ ḫu-up-p]a(?)-ra-an-nihusk:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF
… | ḫu-up-p]a(?)-ra-an-ni |
---|---|
husk NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF |
(Frg. 2) Vs. II 10′ LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionary:D/L.PL(UNM);
cult functionary:NOM.PL(UNM) ⸢pí-an-zi⸣to give:3PL.PRS
… | LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉ | ⸢pí-an-zi⸣ |
---|---|---|
cult functionary D/L.PL(UNM) cult functionary NOM.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11′ ]x x [ LÚ.MEŠALAM.Z]U₉cult functionary:PL.UNM
Vs. II bricht ab
… | … | LÚ.MEŠALAM.Z]U₉ | ||
---|---|---|---|---|
cult functionary PL.UNM |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) 2′ [ (-)l]e-⸢e⸣[(-) ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1+2) 3′/Vs. III 2′ [ -w]aa-⸢ša⸣-[ ]x
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) 4′/Vs. III 3′ [ ](-)ša-i-i[l -u]š ki-i-ip
… | … | ki-i-ip | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) 5′/Vs. III 4′ [ ](-)⸢zu⸣-ur-na-⸢a⸣-[an ]-⸢u?⸣-i
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) 6′/Vs. III 5′ [ ta?-ni]-i-waa-aš-ma ḫ[a-l]e?-e-šu-u-ni-ip
… | ta?-ni]-i-waa-aš-ma | ḫ[a-l]e?-e-šu-u-ni-ip |
---|---|---|
(Frg. 1+2) 7′/Vs. III 6′ [ eš-w]ii?-e-el(-)še-e x[ ]x-a-al5
… | eš-w]ii?-e-el(-)še-e | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) 8′/Vs. III 7′ [ ša]-⸢i⸣-il ⸢ki-i⸣-[i]p-pa
… | ša]-⸢i⸣-il | ⸢ki-i⸣-[i]p-pa |
---|---|---|
(Frg. 1+2) 9′/Vs. III 8′ [ ]x x[ ]x-ak-ku-mi
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 9′ [ ]x wuu-ru-un-ši-mu
… | wuu-ru-un-ši-mu | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 10′ [ -w]ee?-en-na ka-tu-u-ur
… | ka-tu-u-ur | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 11′ [ ]-⸢a⸣-waa-ak-ka-tu-úr
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 12′ waa-a-tu-⸢ú⸣-ḫa-nu ḫa-le-e-ḫé-er
waa-a-tu-⸢ú⸣-ḫa-nu | ḫa-le-e-ḫé-er |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 13′ ⸢ez⸣-zi-i-⸢le⸣-eš-šu-ú waa-aš-ti-⸢ke⸣-e-na-aš
⸢ez⸣-zi-i-⸢le⸣-eš-šu-ú | waa-aš-ti-⸢ke⸣-e-na-aš |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 14′ ⸢ta⸣-le-e-te-mu-ur-mu-ur-nu-ú
⸢ta⸣-le-e-te-mu-ur-mu-ur-nu-ú |
---|
(Frg. 2) Vs. III 15′ [w]aa-tu-ú-uk-šu-u-ul-pa
[w]aa-tu-ú-uk-šu-u-ul-pa |
---|
(Frg. 2) Vs. III 16′ [ ]x-waa-ra-⸢a⸣-i-u-šu ka-a ḫu-⸢uz-zi⸣-ia-a
… | ka-a | ḫu-⸢uz-zi⸣-ia-a | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 17′ [UR]Uzi-⸢ip⸣-la-an-di-i-el [ ]
[UR]Uzi-⸢ip⸣-la-an-di-i-el | … |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 18′ [ ]xsic-na [ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ a-p]í-⸢ia⸣-ak-k[uat that very place:DEMadv
… | a-p]í-⸢ia⸣-ak-k[u |
---|---|
at that very place DEMadv |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ]x-ta-re-eš-t[a]
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 3′ ⸢LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-⸢ku⸣-wa-an-n[a]to drink:INF
⸢LUGAL-uš | a-⸢ku⸣-wa-an-n[a] |
---|---|
king NOM.SG.C | to drink INF |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ ú-e-ek-⸢zi⸣to wish:3SG.PRS LÚ.MEŠSAG[I]cupbearer:NOM.PL(UNM)
ú-e-ek-⸢zi⸣ | LÚ.MEŠSAG[I] |
---|---|
to wish 3SG.PRS | cupbearer NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ú-⸢da-an⸣-[zi]to bring (here):3PL.PRS
GALḪI.A | ú-⸢da-an⸣-[zi] |
---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ LÚ⸢SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA⸣.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-[ṢA]sour:ACC.SG(UNM)
LÚ⸢SAGI | 1 | NINDA⸣.GUR₄.RA | EM-[ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-⸢i⸣to bring (here):3SG.PRS [ ]
a-ra-aḫ-za | ú-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ LÚ.MEŠSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ⸢LUGAL⸣-iking:D/L.SG MU[NUS.LUGAL-i]queen:D/L.SG
LÚ.MEŠSAGI | ⸢LUGAL⸣-i | MU[NUS.LUGAL-i] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | queen D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) pí-an-[z]ito give:3PL.PRS [ ]
GALḪI.A | pí-an-[z]i | … |
---|---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) A-N[A L]ÚSANGApriestD/L.SG GAL-r[i]mug:ACC.SG.N
LÚSAGI | DINGIR-LIM | A-N[A L]ÚSANGA | GAL-r[i] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | god GEN.SG(UNM) | priestD/L.SG | mug ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ pa-a-ito give:3SG.PRS iš-ka-a-r[i-i]ḫ(?)(sacrifice vessel):ACC.SG.N da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
pa-a-i | iš-ka-a-r[i-i]ḫ(?) | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ ta-aš-še-iš-⸢ša⸣-a[nCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs la-a-ḫ]u-⸢i⸣to pour:3SG.PRS
ta-aš-še-iš-⸢ša⸣-a[n | la-a-ḫ]u-⸢i⸣ |
---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GAL-rimug:ACC.SG.N ḫ[ar-z]ito have:3SG.PRS6
LÚSANGA | GAL-ri | ḫ[ar-z]i | … |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG.N | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 14′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | a-ša-an-da-aš |
---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV |
(Frg. 2) Rs. IV 15′☛ 3three:QUANcar a-ku-wa-an-⸢zi⸣to drink:3PL.PRS URUkar-⸢ta⸣-pa-ḫa-ašKartapaḫa:GN.GEN.SG
3 | a-ku-wa-an-⸢zi⸣ | URUkar-⸢ta⸣-pa-ḫa-aš |
---|---|---|
three QUANcar | to drink 3PL.PRS | Kartapaḫa GN.GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ Dwaa-a-ḫi-ši-⸢in⸣Waḫiši:DN.ACC.SG.C URUša-lam-pa-ašŠalampa:GN.GEN.SG
Dwaa-a-ḫi-ši-⸢in⸣ | URUša-lam-pa-aš |
---|---|
Waḫiši DN.ACC.SG.C | Šalampa GN.GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 17′ Dka-a-a[t-taḫ-ḫ]a-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C
Dka-a-a[t-taḫ-ḫ]a-an |
---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 18′ URU⸢ka?-a?⸣-[ ]x-aš Dwaa-ḫi-ši-inWaḫiši:DN.ACC.SG.C
… | Dwaa-ḫi-ši-in | ||
---|---|---|---|
Waḫiši DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 19′ x[ LÚ].MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
… | LÚ].MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU | |
---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ [ ]-i NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):SG.UNM
… | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) SG.UNM |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár-ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. IV 22′ [ ]x-i NINDA.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | NINDA.⸢GUR₄⸣.RA | e-ep-zi | |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ pa-r]a-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
… | pa-r]a-a | pé-e-da-i |
---|---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 24′ [ a-pí-ia]-ak-kuat that very place:DEMadv e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS
… | a-pí-ia]-ak-ku | e-ku-⸢zi⸣ |
---|---|---|
at that very place DEMadv | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 2′ Dwaa-ḫi-š]i(?)-⸢in⸣Waḫiši:DN.ACC.SG.C a-ku-[wa-an-zi(?)to drink:3PL.PRS
… | Dwaa-ḫi-š]i(?)-⸢in⸣ | a-ku-[wa-an-zi(?) |
---|---|---|
Waḫiši DN.ACC.SG.C | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3′ ]x LÚ.MEŠḫal-li-i?-[ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C7
… | LÚ.MEŠḫal-li-i?-[ia-ri-eš | … | |
---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. V 4′ ]x LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS [ ]
… | LUGAL-⸢i⸣ | NINDA.GUR₄.RA | pa-a-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 5′ pá]r-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG [ ]
… | pá]r-ši-⸢ia⸣ | LÚSAGI | LUGAL-i | … |
---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 6′ ] ⸢e-ep⸣-z[ito seize:3SG.PRS ]
… | ⸢e-ep⸣-z[i | … |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 7′ p]a-ra-aout (to):PREV pé-e-da-⸢i⸣to take:3SG.PRS [ ]
… | p]a-ra-a | pé-e-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 8′ ]x a-pí-ia-ak-kuat that very place:DEMadv e-ku-z[ito drink:3SG.PRS ]
… | a-pí-ia-ak-ku | e-ku-z[i | … | |
---|---|---|---|---|
at that very place DEMadv | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 9′ ]x a-ku-wa-an-nato drink:INF ú-e-ek-⸢zi⸣to wish:3SG.PRS [ ]
… | a-ku-wa-an-na | ú-e-ek-⸢zi⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
to drink INF | to wish 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 10′ LÚS]AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ú-da-an-⸢zi⸣:3PL.PRS
… | LÚS]AGI | GALḪI.A | ú-da-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.PL(UNM) | 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 11′ LÚSA]GIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM)
… | LÚSA]GI | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | TUR |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 12′ ]x ú-da-i:3SG.PRS
… | ú-da-i | |
---|---|---|
3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 13′ LÚSAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG MUNUS.LUGAL-iaqueen:D/L.SG(UNM)=CNJadd GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM)
… | LÚSAG]I | LUGAL-i | MUNUS.LUGAL-ia | GALḪI.A |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | queen D/L.SG(UNM)=CNJadd | mug ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 14′ ] LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) LÚSANGA-ipriest:D/L.SG
… | LÚSAGI | DINGIR-LIM | LÚSANGA-i |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | god GEN.SG(UNM) | priest D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 15′ pa-a]-⸢i⸣to give:3SG.PRS iš-ka-a-ri-iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS
… | pa-a]-⸢i⸣ | iš-ka-a-ri-iḫ | da-a-i |
---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 16′ -š]a-an la-a-ḫu-a-ito pour:3SG.PRS
… | la-a-ḫu-a-i | |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 17′ ] ⸢ḫar⸣-zito have:3SG.PRS
… | ⸢ḫar⸣-zi |
---|---|
to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 18′ ]x a-š[a-a]n-⸢da⸣-ašin a sitting position:ADV
… | a-š[a-a]n-⸢da⸣-aš | |
---|---|---|
in a sitting position ADV |
(Frg. 2) Rs. V 19′ ]x[ a-ku-wa-a]n-zito drink:3PL.PRS
Rs. V bricht ab
… | … | a-ku-wa-a]n-zi | |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS |