Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 58.122 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs LÚ˽DIŠ[KURStorm-god man:NOM.SG(UNM) ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL NA₄pa-aš-ši-la-a-aš]stone:D/L.PL
[nu-u]š-ša-an | LÚ˽DIŠ[KUR | ḫu-u-ma-an-da-aš | NA₄pa-aš-ši-la-a-aš] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | Storm-god man NOM.SG(UNM) | every whole QUANall.D/L.PL | stone D/L.PL |
Vs. II 2 [w]a-a-tarwater(course):ACC.SG.N IŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌ(vessel)INS kal-ú-i-iš-ša-ni-it](garden plant or flower):INS
[w]a-a-tar | IŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌ | kal-ú-i-iš-ša-ni-it] |
---|---|---|
water(course) ACC.SG.N | (vessel)INS | (garden plant or flower) INS |
Vs. II 3 [š]a-ra-aup:PREV pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS [nu-kán?CONNn=OBPk wa-ar-šu-la-aš]soothing:NOM.SG.C;
soothing:GEN.SG
[š]a-ra-a | pa-ap-pár-aš-zi | [nu-kán? | wa-ar-šu-la-aš] |
---|---|---|---|
up PREV | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn=OBPk | soothing NOM.SG.C soothing GEN.SG |
Vs. II 4 [š]a-ra-aup:PREV [ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
[š]a-ra-a | [ú-ez-zi] |
---|---|
up PREV | to come 3SG.PRS |
Vs. II 5 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) pa-iz-⸢zi⸣to go:3SG.PRS [LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-an]in front of:POSP;
(be)fore:PREV
nu | DUMU.É.GAL | pa-iz-⸢zi⸣ | [LUGAL-i | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|
CONNn | palace servant NOM.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | king D/L.SG | in front of POSP (be)fore PREV |
Vs. II 6 pár-ša-a-na-iz-z[ito squat:3SG.PRS LÚ˽D10-maStorm-god man:NOM.SG(UNM)=CNJctr GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUMU.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)
pár-ša-a-na-iz-z[i | LÚ˽D10-ma | GAL | DUMU.É.GAL] |
---|---|---|---|
to squat 3SG.PRS | Storm-god man NOM.SG(UNM)=CNJctr | grandee D/L.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Vs. II 7 TÚGši-ik-⸢nu⸣-u[š-ša-ancloak:ACC.SG.C=OBPs ḫar-zito have:3SG.PRS LÚ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM)
TÚGši-ik-⸢nu⸣-u[š-ša-an | ḫar-zi | LÚ˽D10 |
---|---|---|
cloak ACC.SG.C=OBPs | to have 3SG.PRS | Storm-god man NOM.SG(UNM) |
Text bricht ab