Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 62.39 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
lk. Kol. 1′ LÚša‑an‑ku‑un‑n]i‑išPriester:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} A‑WA‑TEMEŠWort:{(UNM)}
… | LÚša‑an‑ku‑un‑n]i‑iš | A‑WA‑TEMEŠ |
---|---|---|
Priester {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | Wort {(UNM)} |
lk. Kol. 2′ me‑mi‑ia‑u‑wa‑a]n‑zito speak:INF zi‑in‑na‑ito stop:3SG.PRS
me‑mi‑ia‑u‑wa‑a]n‑zi | zi‑in‑na‑i |
---|---|
to speak INF | to stop 3SG.PRS |
lk. Kol. 3′ Š]A KAŠBier:{GEN.SG, GEN.PL}
… | Š]A KAŠ |
---|---|
Bier {GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 4′ K]Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)} ŠA KAŠBier:{GEN.SG, GEN.PL}
… | K]Ù.BABBAR | ŠA KAŠ |
---|---|---|
Ḫattuša {GN(UNM)} Silber {(UNM)} | Bier {GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 5′ ]x am‑ba‑aš‑ši(Brandopfer):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Brandopfer:{HURR.ABS.SG, STF} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
… | am‑ba‑aš‑ši | an‑da | |
---|---|---|---|
(Brandopfer) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Brandopfer {HURR.ABS.SG, STF} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
r. Kol. 1′ E[GIR?wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
E[GIR? |
---|
wieder ADV hinter D/L_hinter POSP hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} |
r. Kol. 2′ na‑a[n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
na‑a[n |
---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} |
nu | |
---|---|
CONNn |
r. Kol. bricht ab