HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 63.83 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs.? 1′ ]x-ia 1one:QUANcar ZÍZ?emmer wheat:NOM.SG(UNM);
emmer wheat:ACC.SG(UNM)
½?one half:QUANcar x[ ]x-x-x[1 ]

1ZÍZ?½?
one
QUANcar
emmer wheat
NOM.SG(UNM)
emmer wheat
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar

Vs.? 2′ ] DAL-LA-AT-TUMAllatu:DN.D/L.SG(UNM) 2?two:QUANcar UDU-masheep:ACC.PL(UNM)=CNJctr [A-NA(?)] DZUEN[Moon-godD/L.SG ]

DAL-LA-AT-TUM2?UDU-ma[A-NA(?)] DZUEN[
Allatu
DN.D/L.SG(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)=CNJctr
Moon-godD/L.SG

Vs.? 3′ ]x SIG₅well:D/L.PL(UNM) DINGIR?˽MEŠ-aš(?)male deities:D/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aš-šaevery; whole:QUANall.D/L.PL=CNJadd [ ]

SIG₅DINGIR?˽MEŠ-aš(?)ḫu-u-ma-an-da-aš-ša
well
D/L.PL(UNM)
male deities
D/L.PL
every
whole
QUANall.D/L.PL=CNJadd

Vs.? 4′ ]x-te-aš ŠA [KUR?landGEN.SG UR]U?ḪA-AT-[ ]x[ ]


ŠA [KUR?
landGEN.SG

Vs.? 5′ ]xMEŠ ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL ḫar-x x[ ] A.ZU(?)(male) physician:NOM.SG(UNM);
(male) physician:ACC.SG(UNM);
(male) physician:GEN.SG(UNM);
(male) physician:D/L.SG(UNM);
(male) physician:ALL(UNM);
(male) physician:ABL(UNM);
(male) physician:INS(UNM);
(male) physician:VOC.SG(UNM)
[ ]

ḫu-u-ma-an-da-ašA.ZU(?)
every
whole
QUANall.D/L.PL
(male) physician
NOM.SG(UNM)
(male) physician
ACC.SG(UNM)
(male) physician
GEN.SG(UNM)
(male) physician
D/L.SG(UNM)
(male) physician
ALL(UNM)
(male) physician
ABL(UNM)
(male) physician
INS(UNM)
(male) physician
VOC.SG(UNM)

Vs.? 6′ ]x x x-aš ŠA KURlandGEN.SG URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) x [ ]

ŠA KURURUḪA-AT-TI
landGEN.SGḪattuša
GN.GEN.SG(UNM)

Vs.? 7′ ]xMEŠ-aš ḫu-u-ma-an-da-every; whole:QUANall.D/L.PL [ḪUR.SA]GMEŠmountain:D/L.PL(UNM) ÍDMEŠriver:D/L.PL(UNM) ḫu-u-ma-a[n-d]a?-[]every; whole:QUANall.D/L.PL

ḫu-u-ma-an-da-[ḪUR.SA]GMEŠÍDMEŠḫu-u-ma-a[n-d]a?-[]
every
whole
QUANall.D/L.PL
mountain
D/L.PL(UNM)
river
D/L.PL(UNM)
every
whole
QUANall.D/L.PL

Vs.? 8′ ku]-ewhich:REL.ACC.PL.N KUR.KURMEŠcountries:ACC.PL(UNM) A-BIfather:NOM.SG(UNM) DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN mmur-ši-DINGIR-LIM-iš-šaMuršili:PNm.NOM.SG.C=CNJadd [ ]-uš

ku]-eKUR.KURMEŠA-BIDUTU-ŠImmur-ši-DINGIR-LIM-iš-ša
which
REL.ACC.PL.N
countries
ACC.PL(UNM)
father
NOM.SG(UNM)
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN
Muršili
PNm.NOM.SG.C=CNJadd

Vs.? 9′ ]x 1one:QUANcar GU₄cattle:NOM.SG(UNM);
cattle:ACC.SG(UNM)
1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
1one:QUANcar DUGGAL.ZU(vessel):NOM.SG(UNM);
(vessel):ACC.SG(UNM)
A-NAtoD/L.SG D[ ]-e-eš(?) ḪAR?[2 ]

1GU₄1UDU1DUGGAL.ZUA-NA
one
QUANcar
cattle
NOM.SG(UNM)
cattle
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG(UNM)
(vessel)
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs.? 10′ ]-a-aš ku-ewhich:REL.ACC.PL.N KUR.KURMEŠcountries:ACC.PL(UNM) A-BIfather:NOM.SG(UNM) DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN x[ ]

ku-eKUR.KURMEŠA-BIDUTU-ŠI
which
REL.ACC.PL.N
countries
ACC.PL(UNM)
father
NOM.SG(UNM)
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

Vs.? 11′ ]x A-NAtoD/L.SG D[ ]x x[ ]

Vs.? bricht ab

A-NA
toD/L.SG

Rs.? 1′! ]-in [3

Rs.? 2′! ]


Rs.? 3′! ]

Rs.? 4′! ]


Rs.? 5′! ]


Rs.? 6′! ]

Rs.? 7′! ]x


Rs.? 8′! ] ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:GEN.SG;
grandfather:NOM.SG.C;
grandfather:VOC.SG;
grandfather:GEN.PL;
grandfather:D/L.PL

ḫu-uḫ-ḫa-aš
grandfather
GEN.SG
grandfather
NOM.SG.C
grandfather
VOC.SG
grandfather
GEN.PL
grandfather
D/L.PL

Rs.? 9′! ]


Rs.? 10′! ]

Rs.? bricht ab

Eine eventuelle Lesung wäre Dḫé-pát⸣, allerdings ist es wegen des schlechten Erhaltungszustands sehr unsicher.
Oder eventuell AḪ.
Die erste (beschriebene) und die darauffolgenden 5 (unbeschriebenen) Zeilen wurden in der Autographie nicht gezählt.