Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 7.44+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Rs. 1′ 1 ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs TU₇ḪI.A]soup:ACC.PL(UNM) ⸢a-ri!⸣to be warm:3SG.PRS.MP2 [ ]
… | ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an | TU₇ḪI.A] | ⸢a-ri!⸣ | … |
---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPs | soup ACC.PL(UNM) | to be warm 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. 2′ [nuCONNn a-da-an-nato eat:INF ú]-⸢e-kán⸣-zito wish:3PL.PRS [ ]
[nu | a-da-an-na | ú]-⸢e-kán⸣-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn | to eat INF | to wish 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 3′ [nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:STF NINDA.SI]G?ḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-ši-ia-an-⸢na-i⸣to break:3SG.PRS.IMPF
[nu | NINDAa-a-anḪI.A | NINDA.SI]G?ḪI.A | ku-e | pár-ši-ia-an-⸢na-i⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | warm bread STF | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | which REL.ACC.PL.N | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2+1) Rs. 4′/Vs. lk. Kol. 1′ [na-aš-taCONNn=OBPst ka-az]-mi-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV d[a-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS
[na-aš-ta | ka-az]-mi-ta | pé-ra-an | ar-ḫa | d[a-a]-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | (type of pastry) LUW.ACC.PL.N | in front of ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. ! 5′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EG]IR-⸢paagain:ADV PA⸣-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-at-ša-an | EG]IR-⸢pa | PA⸣-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 6′ [IŠ-TU DUGÚTUL-ia-k]ánpotABL=CNJadd=OBPk wa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N
[IŠ-TU DUGÚTUL-ia-k]án | wa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i |
---|---|---|
potABL=CNJadd=OBPk | thigh(?) GEN.SG | bone ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. 7′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-at-š]a-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-p[aagain:ADV PA]-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
[da-a-i | na-at-š]a-⸢an⸣ | EGIR-p[a | PA]-NI DINGIR-LIM | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 8′ [nuCONNn a-ku-wa-an-na]to drink:INF ⸢ú⸣-e-k[án-z]ito wish:3PL.PRS
[nu | a-ku-wa-an-na] | ⸢ú⸣-e-k[án-z]i |
---|---|---|
CONNn | to drink INF | to wish 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 9′ [nuCONNn ḫa-an-te-ez-z]iforemost:D/L.SG;
in first position:ADV pal-š[iway:D/L.SG D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GU]B-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
[nu | ḫa-an-te-ez-z]i | pal-š[i | D10 | GU]B-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | foremost D/L.SG in first position ADV | way D/L.SG | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 10′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pá]t!Ḫepat:DN.ACC.SG(UNM) GU[B-ašstanding:ADV e-ku-z]ito drink:3SG.PRS
[EGIR-an-da-ma | Dḫé-pá]t! | GU[B-aš | e-ku-z]i |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 11′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dšu-wa-li-ia-at-ta-anŠuwaliyat:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-ku-z]ito drink:3SG.PRS
[EGIR-an-da-ma | Dšu-wa-li-ia-at-ta-an | GUB-aš | e-ku-z]i |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šuwaliyat DN.ACC.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 12′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫal-ki-inḪalki:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-k]u-zito drink:3SG.PRS
[EGIR-an-da-ma | Dḫal-ki-in | GUB-aš | e-k]u-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫalki DN.ACC.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 13′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DÉ-AEa:DN.ACC.SG(UNM) Ddam-k]i-na-anDamkin(n)a:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
[EGIR-an-da-ma | DÉ-A | Ddam-k]i-na-an | GUB-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ea DN.ACC.SG(UNM) | Damkin(n)a DN.ACC.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 14′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DZUENMoon-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-aš]standing:ADV ⸢e⸣-ku-zito drink:3SG.PRS
[EGIR-an-da-ma | DZUEN | GUB-aš] | ⸢e⸣-ku-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Moon-god DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 15′ [ e-k]u-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS
… | e-k]u-⸢zi⸣ |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 16′ [ ] ⸢GUB⸣-ašstanding:ADV e-⸢ku⸣-zito drink:3SG.PRS
Kolumnenende
… | ⸢GUB⸣-aš | e-⸢ku⸣-zi |
---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 1′ 3 [ma-a-anwhen:CNJ I-NA UDdayD/L.SG 1KAMone:QUANcar l]u-u[k-kat-ta]to become light:3SG.PRS.MP
… | [ma-a-an | I-NA UD | 1KAM | l]u-u[k-kat-ta] |
---|---|---|---|---|
when CNJ | dayD/L.SG | one QUANcar | to become light 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. 2′ nu-zaCONNn=REFL ⸢LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) a-ar-ri⸣to wash:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢ša⸣-[ra-a]up:ADV
nu-za | ⸢LÚSANGA | a-ar-ri⸣ | na-aš | ⸢ša⸣-[ra-a] |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | priest NOM.SG(UNM) | to wash 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | up ADV |
(Frg. 1) Vs. 3′ I-NA ÉhouseD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
I-NA É | DINGIR-LIM | pa-iz-zi |
---|---|---|
houseD/L.SG | god GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 4′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠka-ri-ma-na-li-⸢uš⸣temple servant:ACC.PL.C
na-aš-ta | LÚ.MEŠka-ri-ma-na-li-⸢uš⸣ |
---|---|
CONNn=OBPst | temple servant ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. 5′ ŠA Dte-ia-pa-an-tiTe/iyaba/e/i(n)tiGEN.SG ú-nu-wa-aš-ḫu-ušornament:ACC.PL.C
ŠA Dte-ia-pa-an-ti | ú-nu-wa-aš-ḫu-uš |
---|---|
Te/iyaba/e/i(n)tiGEN.SG | ornament ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. 6′ IŠ-TU ÉhouseABL Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
IŠ-TU É | Dḫé-pát | pa-ra-a | ú-da-an-zi |
---|---|---|---|
houseABL | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 7′ nuCONNn Ddi-ia-pa-ti-inTe/iyaba/e/i(n)ti:DN.ACC.SG.C ú-nu-wa-an-zito adorn:3PL.PRS
nu | Ddi-ia-pa-ti-in | ú-nu-wa-an-zi |
---|---|---|
CONNn | Te/iyaba/e/i(n)ti DN.ACC.SG.C | to adorn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 8′ nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGtal-la-a-i(container):ACC.SG.N Ì.DU₁₀.⸢GA⸣fine oil:GEN.SG(UNM)
nu | LÚSANGA | 1 | NINDA.SIG | 1 | DUGtal-la-a-i | Ì.DU₁₀.⸢GA⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (container) ACC.SG.N | fine oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. 9′ 1one:QUANcar ḫal-wa-ni-inrhyton:ACC.SG.C KAŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM) PA-NI Dte-ia-pa-an-tiTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor:POSP
1 | ḫal-wa-ni-in | KAŠ.GEŠTIN | PA-NI Dte-ia-pa-an-ti |
---|---|---|---|
one QUANcar | rhyton ACC.SG.C | (beverage) GEN.SG(UNM) | Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. 10′ da-a-ito sit:3SG.PRS
da-a-i |
---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 11′ nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-NA Dti-ia-pa-an-tiTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG
nu | LÚSANGA | Ì.DU₁₀.GA | A-NA Dti-ia-pa-an-ti |
---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 12′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | pa-ap-pár-aš-zi |
---|---|
opposite POSP | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 13′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dte-ia-pa-tiTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor:POSP
nu | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | na-at | PA-NI Dte-ia-pa-ti |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. 14′ da-a-ito sit:3SG.PRS KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
da-a-i | KAŠ.GEŠTIN | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS | (beverage) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 15′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
na-aš-ta | LÚSANGA | PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|
CONNn=OBPst | priest NOM.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. 16′ an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS
Ende Vs. II/III
an-da | pa-iz-zi |
---|---|
inside PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 1 4 [na-aš]-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk GIM-anwhen:INTadv Éḫi-i-liyard:D/L.SG a-⸢ri⸣to wash:3SG.PRS;
to arrive at:3SG.PRS
… | [na-aš]-kán | GIM-an | Éḫi-i-li | a-⸢ri⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | when INTadv | yard D/L.SG | to wash 3SG.PRS to arrive at 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 1′/Rs. 2 n[uCONNn A-N]A Dte-e-nuTenuD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
n[u | A-N]A Dte-e-nu | 1 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
CONNn | TenuD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 2′/Rs. 3 KAŠ.[GE]ŠTIN-ia(beverage):ACC.SG(UNM)=CNJadd BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS
KAŠ.[GE]ŠTIN-ia | BAL-an-ti |
---|---|
(beverage) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2+1)Vs. r. Kol. 3′/Rs. 4 GIM-[a]n-ma-ašwhen:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP a-rito arrive at:3SG.PRS
GIM-[a]n-ma-aš | PA-NI DINGIR-LIM | a-ri |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM | godD/L.SG_vor POSP | to arrive at 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 4′/Rs. 5 nuCONNn PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N
nu | PA-NI DINGIR-LIM | SISKUR | ḫa-an-da-a-an |
---|---|---|---|
CONNn | godD/L.SG_vor POSP | sacrifice ACC.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 5′/Rs. 6 ⸢NINDA⸣.S[IGME]Š‘flat bread’:ACC.PL(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) LÀLhoney:ACC.SG(UNM) Ì.UDUtallow:ACC.SG(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM)
⸢NINDA⸣.S[IGME]Š | GIŠEREN | LÀL | Ì.UDU | MUN |
---|---|---|---|---|
‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | honey ACC.SG(UNM) | tallow ACC.SG(UNM) | salt ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 6′/Rs. 7 GI[ŠI]N-BUfruit:ACC.SG(UNM) GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.SG(UNM)
GI[ŠI]N-BU | GIŠPÈŠ | GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A |
---|---|---|
fruit ACC.SG(UNM) | fig (tree) ACC.SG(UNM) | raisin(s) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 7′/Rs. 8 GIŠ[S]E₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar ZA.SIG₄(jug):ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) IŠ-TU ⸢ME-E⸣water(course)INS
GIŠ[S]E₂₀-ER-DUM | 1 | ZA.SIG₄ | KÙ.BABBAR | IŠ-TU ⸢ME-E⸣ |
---|---|---|---|---|
olive (tree) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (jug) ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | water(course)INS |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 8′/Rs. 9 nu-zaCONNn=REFL ⸢LÚ⸣SANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) ME-ito take:3SG.PRS5 nuCONNn A-NA ⸢DINGIR⸣-[LIMgodD/L.SG ]
nu-za | ⸢LÚ⸣SANGA | Ì.DU₁₀.GA | ME-i | … | nu | A-NA ⸢DINGIR⸣-[LIM | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | godD/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 9′/Rs. 10 me-na-a[ḫ-ḫ]a-an-daopposite:POSP pa-ap-pár-〈aš〉-zito sprinkle:3SG.PRS [ ]
me-na-a[ḫ-ḫ]a-an-da | pa-ap-pár-〈aš〉-zi | … |
---|---|---|
opposite POSP | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 10′/Rs. 11 ⸢nu⸣CONNn 1one:QUANcar [NINDA.SIGM]EŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D ]
⸢nu⸣ | 1 | [NINDA.SIGM]EŠ | pár-ši-ia | na-at | [PA-NI | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. 12 [ ] nuCONNn KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ši-p[a-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | nu | KAŠ.GEŠTIN | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|
CONNn | (beverage) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 13 [ ]x ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG [ ]
… | ḫu-up-ru-uš-ḫi | … | |
---|---|---|---|
incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. 14 [ ]x na-aš-taCONNn=OBPst 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) x [ ]
… | na-aš-ta | 1 | UDU | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Rs. III/IV bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 1 6 [ an-d]ainside:PREV ⸢pa⸣-iz-z[i]to go:3SG.PRS
… | an-d]a | ⸢pa⸣-iz-z[i] |
---|---|---|
inside PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 2 [ ]x pa-ap-pár-ša-⸢an⸣-[zi]to sprinkle:3PL.PRS
… | pa-ap-pár-ša-⸢an⸣-[zi] | |
---|---|---|
to sprinkle 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 3 [ L]Ú⸢SANGA⸣priest:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) x x
… | L]Ú⸢SANGA⸣ | D10 | Ì.DU₁₀.GA | |
---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 4 [ ] ⸢NINDA⸣.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KAŠ-iabeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd BAL-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ⸢NINDA⸣.SIG | pár-ši-ia | KAŠ-ia | BAL-ti |
---|---|---|---|---|
‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | beer ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 5 [na-aš-taCONNn=OBPst UDU?sheep:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-u]n-ni-ia-an-zito send here:3PL.PRS
[na-aš-ta | UDU? | an-da | u-u]n-ni-ia-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | sheep ACC.SG(UNM) | inside PREV | to send here 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 6 [ ]x UDUsheep:GEN.SG(UNM) UZUZAG.UDU-iashoulder:ACC.SG(UNM)=CNJadd
… | UDU | UZUZAG.UDU-ia | |
---|---|---|---|
sheep GEN.SG(UNM) | shoulder ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 7 [ L]ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) ZA.SIG₄(jug):ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
… | L]ÚSANGA | ZA.SIG₄ | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | (jug) ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 8 [ GIŠE]REN-ia-káncedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an-dainside:PREV *GAR*-rito sit:3SG.PRS.MP (Rasur)
… | GIŠE]REN-ia-kán | an-da | *GAR*-ri |
---|---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | inside PREV | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 9 [ ]-an-zi
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 10 [ ša-r]a-⸢a⸣up:PREV pa-ap-pár-〈aš〉-zito sprinkle:3SG.PRS
… | ša-r]a-⸢a⸣ | pa-ap-pár-〈aš〉-zi |
---|---|---|
up PREV | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 11 [ ]x-ta da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 12 [ -š]a A-NA ⸢UDU⸣ḪI.AsheepD/L.PL
… | A-NA ⸢UDU⸣ḪI.A | |
---|---|---|
sheepD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 13 [ ]x x[
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|