HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 71.57 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II? 1′ [ K]Ù.SI₂₂iaGold:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

K]Ù.SI₂₂iada‑a‑i
Gold
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II? 2′ [ pa‑ra]aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS


pa‑ra]aú‑ez‑zi
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Vs. II? 3′ [ a‑ra‑a]ḫ‑zaumliegend:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(nach) draußen:
pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

a‑ra‑a]ḫ‑zapa‑iz‑zi
umliegend
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(nach) draußen
to go
3SG.PRS

Vs. II? 4′ [ ] x pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pé‑ra‑an
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II? 5′ [ ] (unbeschrieben)


Vs. II? 6′ [ AL]AM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)}

AL]AM.ZU₉
Kultakteur
{(UNM)}

Vs. II? 7′ [ ‑z]i?


Vs. II? bricht ab

Rs. III?


Rs. III? 1′ [ LÚ.M]SANGAPriester:{(UNM)} KÙ.GArein:{(UNM)}

LÚ.M]SANGAKÙ.GA
Priester
{(UNM)}
rein
{(UNM)}

Rs. III? 2′ [ ‑t]a‑at a‑ra‑an‑daankommen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
stehen:3PL.PRS.MP;
stehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(u.B.):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
erheben:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
orakeln:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
waschen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

a‑ra‑an‑da
ankommen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
stehen
3PL.PRS.MP
stehen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
(u.B.)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
erheben
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
orakeln
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
waschen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs. III? 3′ [ ]x‑zi


Rs. III? 4′ [ A]LAM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} DUGḫu‑up‑párSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

A]LAM.ZU₉DUGḫu‑up‑pár
Kultakteur
{(UNM)}
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. III? 5′ [ ] ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS


ú‑ez‑zi
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Rs. III? 6′ [ ] A‑NA LÚ.MEŠGALAKultsänger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí‑[ia]‑an‑zito give:3PL.PRS

Rs. III? Ende

A‑NA LÚ.MEŠGALApí‑[ia]‑an‑zi
Kultsänger
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
3PL.PRS