HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 10.1 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [LUGAL-iking:D/L.SG kat-ta-anunder:POSP š]u-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS


[LUGAL-ikat-ta-anš]u-uḫ-ḫa-a-i
king
D/L.SG
under
POSP
to pour
3SG.PRS

Vs. I 2′ [AGR]IGadministrator:NOM.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

[AGR]IGUŠ-KE-EN
administrator
NOM.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. I 3′ [˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

[˽GI]ŠGIDRUḫal-za-a-i
staffbearer
NOM.SG(UNM)
to summon
3SG.PRS

Vs. I 4′ [UR]Uka-at-ti-la-a-ilKattilean:HATT


[UR]Uka-at-ti-la-a-il
Kattilean
HATT

Vs. I 5′ LÚ.MEŠum-mi-ia-an-ni-e-eš(functionary):NOM.PL.C

LÚ.MEŠum-mi-ia-an-ni-e-eš
(functionary)
NOM.PL.C

Vs. I 6′ Dšu-ur-ra-ašŠur(r)a:DN.GEN.SG pár-na-ašhouse:D/L.PL

Dšu-ur-ra-ašpár-na-aš
Šur(r)a
DN.GEN.SG
house
D/L.PL

Vs. I 7′ pé-ra-anin front of:POSP a-ra-an-tato stand:3PL.PRS.MP

pé-ra-ana-ra-an-ta
in front of
POSP
to stand
3PL.PRS.MP

Vs. I 8′ na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM LUGAL-iking:D/L.SG UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS


na-atLUGAL-iUŠ-KE-EN-NU
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMking
D/L.SG
to throw oneself down
3PL.PRS

Vs. I 9′ [LU]GAL-kánking:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) KÁ.GALgate:D/L.SG(UNM) a-šu-ša-ašearrings(?):GEN.SG

[LU]GAL-kánMUNUS.LUGALKÁ.GALa-šu-ša-aš
king
NOM.SG(UNM)=OBPk
queen
NOM.SG(UNM)
gate
D/L.SG(UNM)
earrings(?)
GEN.SG

Vs. I 10′ kat-taunder:POSP ú-wa-an-zito see:3PL.PRS

kat-taú-wa-an-zi
under
POSP
to see
3PL.PRS

Vs. I 11′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) iš-kit₉-ta-aḫ-ḫi:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIiš-kit₉-ta-aḫ-ḫi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

3SG.PRS

Vs. I 12′ nuCONNn LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) pít-ti-an-zito walk:3PL.PRS


nuLÚ.MEŠKAŠ₄.Epít-ti-an-zi
CONNnrunner
NOM.PL(UNM)
to walk
3PL.PRS

Vs. I 13′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

GUDU₁₂URUa-ri-in-na
anointed priest
NOM.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 14′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) *〈〈ia〉〉*1

GUDU₁₂URUzi-ip-pa-la-an-da
anointed priest
NOM.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 15′ LÚ.MEŠÚ-BA-RUM-iaforeigner:NOM.PL(UNM)=CNJadd LUGAL-iking:D/L.SG

LÚ.MEŠÚ-BA-RUM-iaLUGAL-i
foreigner
NOM.PL(UNM)=CNJadd
king
D/L.SG

Vs. I 16′ ḫi-in-kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP


ḫi-in-kán-ta
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP

Vs. I 17′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

SANGAURUa-ri-in-na
priest
NOM.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 18′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-iaZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

SANGAURUzi-ip-pa-la-an-da-ia
priest
NOM.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 19′ ku-u-ru-da-u-wa-an-zawearing a pointed cap:NOM.SG.C

ku-u-ru-da-u-wa-an-za
wearing a pointed cap
NOM.SG.C

Vs. I 20′ a-ra-an-tato arrive at:PTCP.NOM.PL.N;
to stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:PTCP.NOM.PL.N
im-majust:ADV

a-ra-an-taim-ma
to arrive at
PTCP.NOM.PL.N
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
PTCP.NOM.PL.N
just
ADV

Vs. I 21′ [U]Š-KE-EN-NU-mato throw oneself down:3PL.PRS=CNJctr Ú-ULnot:NEG


[U]Š-KE-EN-NU-maÚ-UL
to throw oneself down
3PL.PRS=CNJctr
not
NEG

Vs. I 22′ [k]u-it-ma-[a]n-mawhile:CNJ=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C

[k]u-it-ma-[a]n-maLUGAL-uš
while
CNJ=CNJctr
king
NOM.SG.C

Vs. I 23′ D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) NA₄[]u-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG

D10NA₄[]u-u-wa-ši-ia
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
cult stele
D/L.SG

Vs. I 24′ an-dainside:PREV;
in:POSP
na-a-ú-inot yet:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS


an-dana-a-ú-ipa-iz-zi
inside
PREV
in
POSP
not yet
ADV
to go
3SG.PRS

Vs. I 25′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM)

SANGADKAL
priest
NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 26′ šu-up-pí-inritually pure:ACC.SG.C SANGApriest:NOM.SG(UNM);
priest:ACC.SG(UNM)
D[ ]

šu-up-pí-inSANGA
ritually pure
ACC.SG.C
priest
NOM.SG(UNM)
priest
ACC.SG(UNM)

Vs. I 27′ pé-e-ḫu-te-ez-[zi]to take:3SG.PRS

pé-e-ḫu-te-ez-[zi]
to take
3SG.PRS

Vs. I 28′ x[ ]

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ x[ ]

Vs. II 2′ n[a?- ]


Vs. II 3′ LUGAL-u[š-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠḫu-lu-ga-an-ni-az]carriage:ABL

LUGAL-u[š-kánGIŠḫu-lu-ga-an-ni-az]
king
NOM.SG.C=OBPk
carriage
ABL

Vs. II 4′ kat-[tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS ]

kat-[taú-ez-zi
below
PREV
to come
3SG.PRS

Vs. II 5′ nuCONNn2 [ ]


nu
CONNn

Vs. II 6′ 2two:QUANcar D[UMUMEŠ.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

2D[UMUMEŠ.É.GAL]
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. II 7′ LUGAL-iking:D/L.SG [p]é-r[a-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
]


LUGAL-i[p]é-r[a-an
king
D/L.SG
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Vs. II 8′ Ú-NU-TEMEŠtools:ACC.PL(UNM) a-[ra-aḫ-za(?)surrounding:ACC.PL.N ]

Ú-NU-TEMEŠa-[ra-aḫ-za(?)
tools
ACC.PL(UNM)
surrounding
ACC.PL.N

Vs. II 9′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG [ ]

DUMU.É.GALLUGAL-i
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

Vs. II 10′ pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C [ ]


pa-a-iLUGAL-uš
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

Vs. II 11′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM);
Storm-god man:ACC.SG(UNM);
Storm-god man:D/L.SG(UNM)
[ ]

GALME-ŠE-DI˽D10
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
Storm-god man
ACC.SG(UNM)
Storm-god man
D/L.SG(UNM)

Vs. II 12′ e-ep-zito seize:3SG.PRS ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) [túḫ-ḫu-u-e-eš-šar](solid purification substance):ACC.SG.N

e-ep-zi˽D10[túḫ-ḫu-u-e-eš-šar]
to seize
3SG.PRS
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N

Vs. II 13′ ḫar-zito have:3SG.PRS na-an-[]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk L[UGAL-i]king:D/L.SG

ḫar-zina-an-[]nL[UGAL-i]
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkking
D/L.SG

Vs. II 14′ pé-e-ḫu-te-ez-[zito take:3SG.PRS ]


pé-e-ḫu-te-ez-[zi
to take
3SG.PRS

Vs. II 15′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=OBPk LUG[AL-iking:D/L.SG túḫ-ḫu-u-e-eš-šar](solid purification substance):ACC.SG.N

GALME-ŠE-DI-kánLUG[AL-itúḫ-ḫu-u-e-eš-šar]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
(solid purification substance)
ACC.SG.N

Vs. II 16′ e-ep-zito seize:3SG.PRS nuCONNn ˽D[10Storm-god man:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG ]


e-ep-zinu˽D[10LUGAL-i
to seize
3SG.PRS
CONNnStorm-god man
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

Vs. II 17′ nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) túḫ-ḫu-[u-e-eš-šar](solid purification substance):ACC.SG.N

nuGALME-ŠE-DItúḫ-ḫu-[u-e-eš-šar]
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N

Vs. II 18′ ˽D10-liStorm-god man:D/L.SG EGIR-p[aagain:ADV;
again:PREV
]

˽D10-liEGIR-p[a
Storm-god man
D/L.SG
again
ADV
again
PREV

Vs. II 19′ nuCONNn ˽D10-ašStorm-god man:NOM.SG.C túḫ-ḫu-e[š-šar(solid purification substance):ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-a]out (to):PREV

nu˽D10-aštúḫ-ḫu-e[š-šarLUGAL-ipa-ra-a]
CONNnStorm-god man
NOM.SG.C
(solid purification substance)
ACC.SG.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV

Vs. II 20′ e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-u[š?king:NOM.SG.C ]

e-ep-ziLUGAL-u[š?
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

Vs. II 21′ nu-zaCONNn=REFL pu-u-ri-ušlip:ACC.PL.C [a-an-ši]to wipe off:3SG.PRS


nu-zapu-u-ri-uš[a-an-ši]
CONNn=REFLlip
ACC.PL.C
to wipe off
3SG.PRS

Vs. II 22′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [GADA:ACC.SG(UNM) ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG

Vs. II bricht ab

GALDUMUMEŠ.É.GAL[GADAŠA GIŠŠUKURKÙ.SI₂₂LUGAL-i]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

ACC.SG(UNM)
spearGEN.SGgold
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. V


Rs. V 1′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) [NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM[NA₄ḫu-u-wa-ši-ia
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
cult stele
D/L.SG

Rs. V 2′ pé-ra-anin front of:POSP 3-[ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ]

pé-ra-an3-[ŠUši-pa-an-ti
in front of
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 3′ ALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) a-ḫa-a(Hattian exclamation):HATT ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ]

ALAM.Z[U₉a-ḫa-aḫal-za-a-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
(Hattian exclamation)
HATT
to summon
3SG.PRS

Rs. V 4′ DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) ![pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C ]

DUMU.NITA![pal-wa-tal-la-aš
son
NOM.SG(UNM)
intoner
NOM.SG.C

Rs. V 5′ pal-wa-a-[ez-zito intone:3SG.PRS ]


pal-wa-a-[ez-zi
to intone
3SG.PRS

Rs. V 6′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽[GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ]

UGULAMEŠ˽[GIŠBANŠUR
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Rs. V 7′ x[ ]

Rs. V bricht ab

Rs. VI 1′ ḫu-u-ga-a[n-zi:3PL.PRS ]

ḫu-u-ga-a[n-zi

3PL.PRS

Rs. VI 2′ ti-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
]


ca. 3 Leerzeilen

Kolophon

ti-an-[zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. VI 3′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG KI.LAMmarket:GEN.SG(UNM)

DUB3KAMŠA EZEN₄KI.LAM
clay tablet
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
cultic festivalGEN.SGmarket
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 4′ SAG.UŠ-NIMregular:GEN.SG(UNM) NUnot:NEG TILfinished:3SG.PRS


SAG.UŠ-NIMNUTIL
regular
GEN.SG(UNM)
not
NEG
finished
3SG.PRS

Rs. VI 5′ A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk

A-NA GIŠ.ḪUR-kán
recordD/L.SG=OBPk

Rs. VI 6′ ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N


ca 2. Leerzeilen

ḫa-an-da-a-an
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI 7′ *〈〈ŠUhand:NOM.SG(UNM) m〉〉*[ ]

*〈〈ŠU
hand
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 8′ *〈〈〉〉* [ ]

Rs. VI 9′ *〈〈-[ṬUR〉〉* ]

ca. 3 Leerzeilen

Rs. VI 10′ x[ ]

Vgl. I 14, wo URUzi-ip-pa-la-an-da-ia auch in das Interkolumnium hinein geschrieben wird, weshalb zu vermuten wäre, dass der Schreiber von falscher Stelle das -ia kopierte, und danach den Fehler merkte.
Gegen die Lesung NA₄ von Singer I. 1983-1984a: 23.