HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 10.86 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs.(?)


Vs.(?) I

Vs.(?) I 1′ [SAG]I.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG [ ]

[SAG]I.A-aš-kánLUGAL-i
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG

Vs.(?) I 2′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS [ ]

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs.(?) I 3′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-d[a-i]to take:3SG.PRS


na-an-kánpa-ra-apé-e-d[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs.(?) I 4′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV

LUGALMUNUS.LUGALGUB-aš
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV

Vs.(?) I 5′ D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) Dwaa-še-ez-za-li-in-n[a]Waš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd

D10Dwaa-še-ez-za-li-in-n[a]
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd

Vs.(?) I 6′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Vs.(?) I 7′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N;
husk:D/L.SG
š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

LUGAL-ušḫu-u-up-pa-riš[i-pa-an-ti]
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
husk
D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs.(?) I 8′ [MUN]US.LUGAL-maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr [Ú-ULnot:NEG


Vs.(?) I bricht ab

[MUN]US.LUGAL-ma[Ú-UL
queen
NOM.SG(UNM)=CNJctr
not
NEG

Rs.(?) VI 1′ me-na-aḫ-[ḫa-an-da?opposite:ADV;
opposite:POSP;
opposite:PREV


me-na-aḫ-[ḫa-an-da?
opposite
ADV
opposite
POSP
opposite
PREV

Rs.(?) VI 2′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.[GAL
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Rs.(?) VI 3′ EGIR-anafterwards:ADV ŠAGEN.SG;
GEN.PL
x[


EGIR-anŠA
afterwards
ADV
GEN.SG
GEN.PL

Rs.(?) VI 4′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) [

GALME-ŠE-DI
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

Rs.(?) VI 5′ [ ] x x x [

Rs.(?) VI bricht ab