HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 11.19 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ ]x

Vs. II 2′ ]x

Vs. II 3′ ]x-zi

Vs. II 4′ ]x-na-aš-šu

Vs. II 5′ ] (unbeschrieben)

Vs. II 6′ ]-ši-in-na DUTUSolar deity:DN.NOM.SG(UNM) *〈〈x〉〉*

DUTU
Solar deity
DN.NOM.SG(UNM)

Vs. II 7′ LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS


LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. II 8′ ]x-an ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG

ZAG.GAR.RA-ni
offering table
D/L.SG

Vs. II 9′ i]r-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


i]r-ḫa-a-ez-zi
to go around
3SG.PRS

Vs. II 10′ ] AŠ-RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

AŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-ez-zi
place
D/L.PL(UNM)
to go around
3SG.PRS

Vs. II 11′ ] ti-ia-zito step:3SG.PRS

ti-ia-zi
to step
3SG.PRS

Vs. II 12′ ] (unbeschrieben)

Vs. II 13′ ]x-ú? Dta-zu-wa-šiTaz(z)uwaši:DN.HURR.ABS 1-ŠU(?)once:QUANmul1

Dta-zu-wa-ši1-ŠU(?)
Taz(z)uwaši
DN.HURR.ABS
once
QUANmul

Vs. II 14′ ] SÌR-RUto sing:3SG.PRS;
to sing:3PL.PRS

SÌR-RU
to sing
3SG.PRS
to sing
3PL.PRS

Vs. II 15′ -t]i?

Vs. II bricht ab

Vs. III 1′ GUNNIhearth:NOM.SG(UNM);
hearth:ACC.SG(UNM);
hearth:GEN.SG(UNM);
hearth:D/L.SG(UNM);
hearth:ABL(UNM);
hearth:INS(UNM);
hearth:ALL(UNM)
[ ]

GUNNI
hearth
NOM.SG(UNM)
hearth
ACC.SG(UNM)
hearth
GEN.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)
hearth
ABL(UNM)
hearth
INS(UNM)
hearth
ALL(UNM)

Vs. III 2′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ḫa-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-i(?)wood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠAB-ia1-ŠUḫa-tal-wa-ašGIŠ-i(?)1-ŠU
window
D/L.SG
once
QUANmul
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 3′ nam-mathen:CNJ GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul BAL-tito pour a libation:3SG.PRS2


nam-maGUNNIta-pu-uš-za1-ŠUBAL-ti
then
CNJ
hearth
DN.D/L.SG(UNM)
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 4′ EGIR-ŠU!afterwards:ADV ta-wa-li-〈it〉(cult drink):INS wa-al-ḫi-i[twalḫi- beer:INS ]

EGIR-ŠU!ta-wa-li-〈it〉wa-al-ḫi-i[t
afterwards
ADV
(cult drink)
INS
walḫi- beer
INS

Vs. III 5′ QA!-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS [ ]


QA!-TAM-MA-pátir-ḫa-a-ez-zi
likewise
ADV=FOC
to go around
3SG.PRS

Vs. III 6′ LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk IŠ-TU ÉhouseABL D[ ]x-a

LUGAL-uš-kánIŠ-TU É
king
NOM.SG.C=OBPk
houseABL

Vs. III 7′ ú-ez-zito come:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:GEN.PL(UNM) ]x

ú-ez-ziGALDUMUMEŠ.É.G[AL
to come
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. III 8′ pa-a-ito give:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) x[ ]

pa-a-i2DUMUMEŠ.É.GAL
to give
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. III 9′ LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP ḫu-u-i[a-an-zito walk:3PL.PRS ]


LUGAL-ipé-ra-anḫu-u-i[a-an-zi
king
D/L.SG
in front of
POSP
to walk
3PL.PRS

Vs. III 10′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C INA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUx[ ]

LUGAL-ušINA ÉD10
king
NOM.SG.C
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 11′ na-aš!CONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
GIŠDAG-tithrone:D/L.SG x[ ]


na-aš!GIŠDAG-ti
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
throne
D/L.SG

Vs. III 12′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ]

UGULALÚ.MEŠM[UḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. III 13′ x[ ]

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ [ ] ḫar-za-zu-u[n(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N ]

ḫar-za-zu-u[n
(bread or pastry(?)
LUW.ACC.SG.N

Rs. IV 2′ [ ]-a e-ep-[zito seize:3SG.PRS ]

e-ep-[zi
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 3′ [ ] QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS [ ]

QA-TAMda-a-i
likewise
ADV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 4′ [ ḫar]-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N GIŠDAG-t[ithrone:D/L.SG ]

ḫar]-za-zu-unGIŠDAG-t[i
(bread or pastry(?)
LUW.ACC.SG.N
throne
D/L.SG

Rs. IV 5′ [ ] iš-tar-naamid:ADV;
amid:POSP
pé-diplace:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

iš-tar-napé-di1-ŠU
amid
ADV
amid
POSP
place
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. IV 6′ ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. IV 7′ [G]UNNIhearth:D/L.SG(UNM) ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul


[G]UNNIta-pu-uš-za1-ŠU
hearth
D/L.SG(UNM)
beside
POSP
once
QUANmul

Rs. IV 8′ [ ]x DUGkat-ta-ku-ra-an-da-an(container):ACC.SG.C ta-wa-al-aš(cult drink):GEN.SG

DUGkat-ta-ku-ra-an-da-anta-wa-al-aš
(container)
ACC.SG.C
(cult drink)
GEN.SG

Rs. IV 9′ [pa-r]a-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[pa-r]a-ae-ep-zi
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 10′ [ ]-ŠU? QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS

QA-TAMda-a-i
likewise
ADV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 11′ [ ]x ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul BAL-tito pour a libation:3SG.PRS

ZAG.GAR.RA-ni3-ŠUBAL-ti
offering table
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 12′ [AL]AM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

[AL]AM.ZU₉me-ma-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 13′ [pa]l-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

[pa]l-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. IV 14′ [k]i-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[k]i-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. IV 15′ [ ]MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

]MUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Rs. IV 16′ [ ] šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS

šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi
to make holy
3PL.PRS

Rs. IV 17′ [ LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ta-wa-li-it(cult drink):INS AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM)

LÚ.ME]ŠMUḪALDIMta-wa-li-itAŠ-RIḪI.A
cook
NOM.PL(UNM)
(cult drink)
INS
place
ACC.PL(UNM)

Rs. IV 18′ [ap-pa-a]n-zito seize:3PL.PRS

[ap-pa-a]n-zi
to seize
3PL.PRS

Rs. IV 19′ [ GEŠ]TINwine:ACC.SG(UNM);
wine:NOM.SG(UNM);
wine:D/L.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM);
wine:ABL(UNM);
wine:INS(UNM)
*〈〈ta〉〉*? wa-al-ḫi-it-tawalḫi- beer:INS=CNJadd

GEŠ]TINwa-al-ḫi-it-ta
wine
ACC.SG(UNM)
wine
NOM.SG(UNM)
wine
D/L.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
wine
ABL(UNM)
wine
INS(UNM)
walḫi- beer
INS=CNJadd

Rs. IV 20′ [ ] ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


ir-ḫa-a-ez-zi
to go around
3SG.PRS

Rs. IV 21′ [ ] MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM);
table man:ACC.PL(UNM);
table man:GEN.PL(UNM);
table man:D/L.PL(UNM)

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
NOM.PL(UNM)
table man
ACC.PL(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
table man
D/L.PL(UNM)

Rs. IV 22′ [ G]ALmug:NOM.SG(UNM);
mug:ACC.SG(UNM)
me-ma-li-itgroats:INS šu-u-úfull:NOM.SG.N;
full:ACC.SG.N

G]ALme-ma-li-itšu-u-ú
mug
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
groats
INS
full
NOM.SG.N
full
ACC.SG.N

Rs. IV 23′ [ ] x x x [ ]

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ ]-ia3

Geschrieben zwischen Vs. III 10ʹ und 11ʹ.
Über den Paragraphenstrichen der Vs. III steht jeweils ein sehr leicht eingedruckter zweiter Strich, ohne dass es sich dabei um einen doppelten Paragraphenstrich handeln sollte.
Das Zeichen ist enthalten am Anfang der Zeile in Rs. IV 6', anscheinend ein Überhang aus Rs. V.