HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 11.23 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [ ]-wa-a[n -i]š?

Vs. I 2′ [ ]x-tu-u?-x[ AL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

AL]AM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. I 3′ [pal]-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C p[al-wa-ez-z]ito intone:3SG.PRS !ki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C1 ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[pal]-wa-tal-la-ašp[al-wa-ez-z]i!ki-ta-ašḫal-za-a-i
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. I 4′ [ n+]1n+1:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) aš-ka-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

n+]1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAaš-ka-zaú-da-i
n+1
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. I 5′ [ L]UGAL-ušking:NOM.SG.C pár-aš-ši-iato break:3SG.PRS.MP

L]UGAL-ušpár-aš-ši-ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 6′ [ ]x LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. I 7′ [ ]-a! pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


Ende Vs. I

pé-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. II 1′ [ GI]Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) ḫal-li-[ia-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C

GI]Š.DINANNAGALḫal-li-[ia-ri-eš]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Vs. II 2′ [SÌR]-RUto sing:3PL.PRS ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

[SÌR]-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 3′ pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 4′ ki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za(Rasur)-a-ito summon:3SG.PRS [ ]


ki-ta-ašḫal-za(Rasur)-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. II 5′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-[az(from) outside:ADV ]

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-[az
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. II 6′ LUGAL-〈i〉king:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]

LUGAL-〈i〉pa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 7′ LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-z[ito seize:3SG.PRS ]

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-z[i
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. II 8′ ta-an-kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-[afurther:ADV;
out (to):PREV
]


ta-an-kánpa-ra-[a
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther
ADV
out (to)
PREV

Vs. II 9′ NINDAzi-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C da-a[n-zi?to take:3PL.PRS ]

NINDAzi-pu-la-aš-ši-inda-a[n-zi?
(type of pastry)
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

Vs. II 10′ Ùand:CNJadd ŠA DUMUMEŠ.É.GALpalace servantGEN.PL NINDAša-[ra-am- ]

Ende Vs. II

ÙŠA DUMUMEŠ.É.GAL
and
CNJadd
palace servantGEN.PL

Rs. V 1 ta-aš-taCONNt=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM)2 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠsic.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)3 x[

ta-aš-taGALME-ŠE-DIGALDUMUMEŠsic.É.GAL
CONNt=OBPstgrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Rs. V 2 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) an-dainside:PREV ú-wa-a[n-zi]to come:3PL.PRS

2DUMU.É.GAL1ME-ŠE-DIan-daú-wa-a[n-zi]
two
QUANcar
palace servant
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
inside
PREV
to come
3PL.PRS

Rs. V 3 taCONNt 1one:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS [ ]

ta1DUMU.É.GAL1MÁŠ.GALḫar-zi
CONNtone
QUANcar
palace servant
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Rs. V 4 1one:QUANcar DUMU.É.GAL-mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABpitcher:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS


1DUMU.É.GAL-ma1DUGḪAB.ḪABGEŠTINḫar-zi
one
QUANcar
palace servant
NOM.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
pitcher
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Rs. V 5 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) A-NA DUMU.LUGALprinceD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

DUMU.É.GALGIŠŠUKURA-NA DUMU.LUGALpa-a-i
palace servant
NOM.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
princeD/L.SGto give
3SG.PRS

Rs. V 6 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk A-NA *Dzi*-it-*ta*-ḫa-riZit(ta)ḫariyaD/L.SG

DUMU.É.GAL-kánA-NA *Dzi*-it-*ta*-ḫa-ri
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
Zit(ta)ḫariyaD/L.SG

Rs. V 7 SAG.DU-azhead:ABL NINDA.*ÉRINMEŠ*soldier bread:ACC.SG(UNM) iš-ga-ra-an-ta-i[a?to stab:PTCP.NOM.PL.N=CNJadd ]

SAG.DU-azNINDA.*ÉRINMEŠ*iš-ga-ra-an-ta-i[a?
head
ABL
soldier bread
ACC.SG(UNM)
to stab
PTCP.NOM.PL.N=CNJadd

Rs. V 8 še-erup:ADV;
up:PREV
ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) [ ]

še-erar-ḫada-a-i1ME-ŠE-DI
up
ADV
up
PREV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)

Rs. V 9 *KUŠkur-ša-an*fleece:ACC.SG.C kar-ap-zito raise:3SG.PRS URUDUḫa-u[k?- ]

*KUŠkur-ša-an*kar-ap-zi
fleece
ACC.SG.C
to raise
3SG.PRS

Rs. V 10 1one:QUANcar ME-ŠE-DI-mabody guard:NOM.SG(UNM)=CNJctr ŠA *DINGIR-LIM*godGEN.SG (Rasur) [ ]

1ME-ŠE-DI-maŠA *DINGIR-LIM*
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)=CNJctr
godGEN.SG

Rs. V 11 GIŠḫu-up-pa-an-tahusk:NOM.PL.N,ACC.PL.N,ALL,STF [ ]

GIŠḫu-up-pa-an-ta
husk
NOM.PL.N,ACC.PL.N,ALL,STF

Rs. V 12 zé-ri-ia-al-li-iacup-holder:D/L.SG;
cup-holder:ACC.PL.N
kar-ap-pa-an-z[i]to eat:3PL.PRS;
to raise:3PL.PRS

zé-ri-ia-al-li-iakar-ap-pa-an-z[i]
cup-holder
D/L.SG
cup-holder
ACC.PL.N
to eat
3PL.PRS
to raise
3PL.PRS

Rs. V 13 ta-pí-ša-ni-in(vessel):ACC.SG.C KÙ.SI₂₂-iagold:D/L.SG(UNM)=CNJadd ḫar-k[án-zi]to have:3PL.PRS


ta-pí-ša-ni-inKÙ.SI₂₂-iaḫar-k[án-zi]
(vessel)
ACC.SG.C
gold
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to have
3PL.PRS

Rs. V 14 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABpitcher:ACC.SG(UNM) x[ ]

2DUMU.É.GAL1MÁŠ.GAL1DUGḪAB.ḪAB
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
pitcher
ACC.SG(UNM)

Rs. V 15 A-NA PA-NIin front ofD/L.PL DINGIR-LIMgod:GEN.PL(UNM) ḫar-kán-z[ito have:3PL.PRS ]

A-NA PA-NIDINGIR-LIMḫar-kán-z[i
in front ofD/L.PLgod
GEN.PL(UNM)
to have
3PL.PRS

Rs. V 16 10ten:QUANcar MÁŠ.GAL-iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd na-an-ni-ia-an-z[ito drive:3PL.PRS ]

10MÁŠ.GAL-iana-an-ni-ia-an-z[i
ten
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to drive
3PL.PRS

Rs. V 17 LÚ.MEŠME-ŠE-DI-kánbody guard:NOM.PL(UNM)=OBPk DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]

LÚ.MEŠME-ŠE-DI-kánDUMUMEŠ.É.GA[L
body guard
NOM.PL(UNM)=OBPk
palace servant
NOM.SG(UNM)

Rs. V 18 ÉKI.LAM-nimarket:D/L.SG an-dain:POSP ZAG-zaright(-side):ADV x[ ]

ÉKI.LAM-nian-daZAG-za
market
D/L.SG
in
POSP
right(-side)
ADV

Rs. V 19 ti-ia-an-zito step:3PL.PRS ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [ ]

ti-ia-an-ziALAM.ZU₉
to step
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)

Rs. V 20 LÚ.MEŠar-kam!-mi-ia-lu-uš(male or female) harpist:NOM.PL.C4 IGI?-a[n- ]

LÚ.MEŠar-kam!-mi-ia-lu-uš
(male or female) harpist
NOM.PL.C

Rs. V 21 a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP
SÌR-RUto sing:3PL.PRS x-x[ ]


Rs. V bricht ab

a-ra-an-ta-riSÌR-RU
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.MP
to sing
3PL.PRS

Rs. VI 1 [ne-pí-iš]sky:NOM.SG.N ma-a-anwhen:POSP par-ku-išpure:NOM.SG.C DINGIRMEŠ-aš-šagod:GEN.PL=CNJadd

[ne-pí-iš]ma-a-anpar-ku-išDINGIRMEŠ-aš-ša
sky
NOM.SG.N
when
POSP
pure
NOM.SG.C
god
GEN.PL=CNJadd

Rs. VI 2 [iš-t]a-na-na-ašaltar:NOM.SG.C NINDAḫar-ši-iš-ša‘thick’ bread (loaf):NOM.PL.C=CNJadd

[iš-t]a-na-na-ašNINDAḫar-ši-iš-ša
altar
NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
NOM.PL.C=CNJadd

Rs. VI 3 a-pé-ni-iš-ša-anas (mentioned):DEMadv;
as (mentioned):DEMadv=OBPs
pár-ku-išpure:NOM.SG.C e-eš-duto exist:.SG.IMP

a-pé-ni-iš-ša-anpár-ku-iše-eš-du
as (mentioned)
DEMadv
as (mentioned)
DEMadv=OBPs
pure
NOM.SG.C
to exist
.SG.IMP

Rs. VI 4 la-pa-ar-na-aš-ma(title of Hittite kings):NOM.SG.C=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C AN.BAR-aširon:GEN.SG

la-pa-ar-na-aš-maLUGAL-ušAN.BAR-aš
(title of Hittite kings)
NOM.SG.C=CNJctr
king
NOM.SG.C
iron
GEN.SG

Rs. VI 5 GIŠšu-ši-ia-az-za-ke-ellinch pin(?); a part of a carriage:NOM.SG.N e-eš-duto exist:.SG.IMP

GIŠšu-ši-ia-az-za-ke-ele-eš-du
linch pin(?)
a part of a carriage
NOM.SG.N
to exist
.SG.IMP

Rs. VI 6 nuCONNn URUḫa-ad-du-ša-anḪattuša:GN.ACC.SG.C KUR-eland:ACC.SG.N

nuURUḫa-ad-du-ša-anKUR-e
CONNnḪattuša
GN.ACC.SG.C
land
ACC.SG.N

Rs. VI 7 []ur-kiwheel:ACC.SG(!) ma-a-anwhen:POSP GIŠšu-ši-az-ke-ellinch pin(?); a part of a carriage:NOM.SG.N

[]ur-kima-a-anGIŠšu-ši-az-ke-el
wheel
ACC.SG(!)
when
POSP
linch pin(?)
a part of a carriage
NOM.SG.N

Rs. VI 8 ú-e-da-úto bring (here):3SG.IMP nuCONNn ke-ez-zathis one:DEM1.ABL a-ru-na-ašsea:GEN.SG

ú-e-da-únuke-ez-zaa-ru-na-aš
to bring (here)
3SG.IMP
CONNnthis one
DEM1.ABL
sea
GEN.SG

Rs. VI 9 [i]r-ḫa-anborder:ACC.SG.C ú-e-mi-iš-ke-ed-duto find:3SG.IMP.IMPF

[i]r-ḫa-anú-e-mi-iš-ke-ed-du
border
ACC.SG.C
to find
3SG.IMP.IMPF

Rs. VI 10 [k]e-ez-z[i-i]athis one:DEM1.ABL=CNJadd a-ru-na-ašsea:GEN.SG

[k]e-ez-z[i-i]aa-ru-na-aš
this one
DEM1.ABL=CNJadd
sea
GEN.SG

Rs. VI 11 [i]r-ḫa-a[n]border:ACC.SG.C ú-e-mi-iš-ke-ed-duto find:3SG.IMP.IMPF

[i]r-ḫa-a[n]ú-e-mi-iš-ke-ed-du
border
ACC.SG.C
to find
3SG.IMP.IMPF

Rs. VI 12 [ ]x[ -a]t? TI-tarlife:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N


TI-tar
life
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N

Rs. VI 13 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDI]M?cook:GEN.PL(UNM) A-NA DUMU.LUGALprinceD/L.SG

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDI]M?A-NA DUMU.LUGAL
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
princeD/L.SG

Rs. VI 14 [túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N;
(solid purification substance):ACC.PL.N
p]a-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[túḫ-ḫu-eš-šarp]a-ra-ae-ep-zi
(solid purification substance)
ACC.SG.N
(solid purification substance)
ACC.PL.N
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. VI 15 [ -t]úḫuḫ-ša

Rs. VI 16 [ ]x GALgrandee:UNM;
mug:UNM;
large:UNM

GAL
grandee
UNM
mug
UNM
large
UNM

Rs. VI 17 [ Dzi-i]t-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariya:UNM

Dzi-i]t-ḫa-ri-ia
Zit(ta)ḫariya
UNM

Rs. VI 18 [ ]-ti


Rs. VI bricht ab

Text: AN.
Die Zeichenform von DI auf dieser Tafel ähnelt einem gewöhnlichen KI; doch wird das Zeichen KI hier wie ŠU mit zwei Winkelhaken (HZL Nr. 313/7) konsequent geschrieben, und ist der Unterschied zwischen DI und KI auf der Tafel klar.
Die Zeichen DUMU und I sind auf der Tafel kaum zu unterscheiden.
Text: ḪI.