HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 2.10 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [S]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)1 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [a‑aš‑ga‑az](from) outside:ADV

[S]AGI.ANINDA.GUR₄.RAEM‑ṢA[a‑aš‑ga‑az]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. I 2′ [I]T‑TI BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS
ú‑da‑a‑[i]:3SG.PRS

[I]T‑TI BI‑IB‑RIú‑da‑a‑[i]
rhytonABL
rhytonINS

3SG.PRS

Vs. I 3′ MEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kántable man:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk IŠ‑TU GI[ŠBANŠURḪI.A]tableABL

MEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kánIŠ‑TU GI[ŠBANŠURḪI.A]
table man
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
tableABL

Vs. I 4′ ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) d[a‑an‑zi]to take:3PL.PRS

ŠA LUGALMUNUS.LUGAL2NINDA.GUR₄.RAMEŠKU₇d[a‑an‑zi]
kingGEN.SGqueen
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. I 5′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑z[ito break:3PL.PRS


LUGALMUNUS.LUGALpár‑ši‑ia‑an‑z[i
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

Vs. I 6′ MEŠ˽GIŠBANŠUR‑kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk A‑NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) NINDA.GUR₄.[RAḪI.A]‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)

MEŠ˽GIŠBANŠUR‑kánA‑NA LUGALMUNUS.LUGALNINDA.GUR₄.[RAḪI.A]
table man
NOM.PL(UNM)=OBPk
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)

Vs. I 7′ ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ta‑aš‑ša‑anCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV [ ]

ap‑pa‑an‑zita‑aš‑ša‑anEGIR‑pa
to seize
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsagain
ADV

Vs. I 8′ ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:D/L.PL(UNM) ti‑an‑[zi]to sit:3PL.PRS

ŠA LUGALMUNUS.LUGALGIŠBANŠURḪI.Ati‑an‑[zi]
kingGEN.SGqueen
GEN.SG(UNM)
table
D/L.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. I 9′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eša cult singer:NOM.PL.C S[ÌR‑RU]to sing:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑ešS[ÌR‑RU]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
a cult singer
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. I 10′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS ki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C [al‑za‑a‑ito summon:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me‑ma‑iki‑i‑ta‑aš[al‑za‑a‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. I 11′ na‑aš‑taCONNn=OBPst SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) [ ]

na‑aš‑taSAGI.A‑ašBI‑IB‑RU
CONNn=OBPstcupbearer
NOM.SG.C
rhyton
ACC.SG(UNM)

Vs. I 12′ pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑a‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C EGIR‑an‑d[aafterwards:ADV UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

pa‑ra‑apé‑e‑da‑a‑iLUGAL‑ušEGIR‑an‑d[aUŠ‑KE‑EN]
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
afterwards
ADV
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. I 13′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑a[n‑ma]when:CNJ=CNJctr

ALAM.ZU₉me‑ma‑ima‑aḫ‑ḫa‑a[n‑ma]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
when
CNJ=CNJctr

Vs. I 14′ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑n[u‑wa‑an‑zi]to silence:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAḪI.Aka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑n[u‑wa‑an‑zi]
stringed instrument
ACC.PL(UNM)
to silence
3PL.PRS

Vs. I 15′ nuCONNn ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ me‑ma[ito speak:3SG.PRS


nuALAM.ZU₉nam‑mame‑ma[i
CONNncult actor
NOM.SG(UNM)
then
CNJ
to speak
3SG.PRS

Vs. I 16′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e‑eš‑zito sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) nam‑〈ma〉‑iathen:CNJ=CNJadd 2two:QUANcar LÚ.MEŠ[MUḪALDIM]cook:NOM.PL(UNM)

LUGAL‑uše‑eš‑ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMnam‑〈ma〉‑ia2LÚ.MEŠ[MUḪALDIM]
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
then
CNJ=CNJadd
two
QUANcar
cook
NOM.PL(UNM)

Vs. I 17′ []a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS [ ]

[]a‑aš‑ši‑ita‑pu‑uš‑zati‑ia‑an‑zi
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to step
3PL.PRS

Vs. I 18′ [n]uCONNn 2two:QUANcar T[A‑PA]Lpair:ACC.SG(UNM);
pair:ACC.PL(UNM)
GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMa stand:GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS

[n]u2T[A‑PA]LGIŠKÀ‑AN‑NU‑UMpa‑ra‑aap‑pa‑an‑zi
CONNntwo
QUANcar
pair
ACC.SG(UNM)
pair
ACC.PL(UNM)
a stand
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS

Vs. I 19′ [NINDAw]a‑g[a‑t]a‑aš‑ša‑anbread morsel:NOM.SG.N=OBPs ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP

[NINDAw]a‑g[a‑t]a‑aš‑ša‑anki‑it‑ta
bread morsel
NOM.SG.N=OBPs
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. I 20′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS


LUGAL‑uš‑kántu‑u‑wa‑azQA‑TAMda‑a‑i
king
NOM.SG.C=OBPk
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 21′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

na‑at‑kánpa‑ra‑apé‑e‑da‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. I 22′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

[n]a‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑ašSAGI.A‑ašú‑ez‑zi
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Vs. I 23′ []ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑ma[kán]palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

[]ALAM.ZU₉me‑ma‑iGALDUMUMEŠ.É.GAL‑ma[kán]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

Vs. I 24′ [ḫa‑a]t‑tal‑la‑anscepter:ACC.SG.C NA₄ZA.GÌNlapis lazuli:GEN.SG(UNM) an‑da‑aninside:PREV ú‑da‑i:3SG.PRS

[ḫa‑a]t‑tal‑la‑anNA₄ZA.GÌNan‑da‑anú‑da‑i
scepter
ACC.SG.C
lapis lazuli
GEN.SG(UNM)
inside
PREV

3SG.PRS

Vs. I 25′ [na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠkar‑na‑šichair:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
below:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[na‑a]nLUGAL‑iGIŠkar‑na‑šikat‑ta‑anda‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
chair
D/L.SG
under
POSP
below
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. I 26′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš]sitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi‑ip‑la‑an‑tiZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑aš]D10D10URUzi‑ip‑la‑an‑ti
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 27′ [IŠ‑TU BI‑IB]‑RIrhytonABL;
rhytonINS
GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

[IŠ‑TU BI‑IB]‑RIGU₄KÙ.SI₂₂a‑ku‑wa‑an‑zi
rhytonABL
rhytonINS
cattle
GEN.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

Vs. I 28′ [iš‑ga‑ru‑ḫi‑ita sacrifice vessel:INS RI‑Q]Áempty:INS(UNM) še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[iš‑ga‑ru‑ḫi‑itRI‑Q]Áše‑ere‑ep‑zi
a sacrifice vessel
INS
empty
INS(UNM)
up
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. I 29′ [SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) a‑aš‑ka‑za(from) outside:ADV

[SAGI.A1NINDA.GU]R₄.RAEM‑ṢAa‑aš‑ka‑za
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. I 30′ [ ]ar‑zito have:3SG.PRS


]ar‑zi
to have
3SG.PRS

Vs. I 31′ [ ]

Vs. I 32′ [ ‑u]š

Vs. I 33′ [ ] LUGALking:SG.UNM

LUGAL
king
SG.UNM

Vs. I 34′ [ ]

Vs. I 35′ [ ‑z]i?

Vs. I 36′ [ ‑p]a

Vs. I 37′ [ ‑z]i

Vs. I 38′ [ ]

Vs. I 39′ [ ] SÌR‑RUto sing:3PL.PRS,3SG.PRS

SÌR‑RU
to sing
3PL.PRS,3SG.PRS

Vs. I 40′ [ ]i


Vs. I 41′ [ ] D10Storm-god:UNM

Ende Vs. I

D10
Storm-god
UNM

Vs. II 1′ iš‑tar‑[naamid:ADV;
amid:POSP

iš‑tar‑[na
amid
ADV
amid
POSP

Vs. II 2′ UGULAsupervisor:SG.UNM MEŠ˽G[BANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

UGULAMEŠ˽G[BANŠUR
supervisor
SG.UNM
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. II 3′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG x[

ta‑ašLUGAL‑i
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM,CONNt=PPRO.3PL.C.ACCking
D/L.SG

Vs. II 4′ nuCONNn ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv [

nuki‑iš‑ša‑an
CONNnthus
DEMadv

Vs. II 5′ an‑dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV
pa‑x x[


an‑da
inside
PREV
in
POSP
therein
ADV

Vs. II 6′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[Ibody guard:GEN.PL(UNM)

GALME‑ŠE‑D[I
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

Vs. II 7′ tar‑kum‑m[i‑ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS


tar‑kum‑m[i‑ia‑ez‑zi
to proclaim
3SG.PRS

Vs. II 8′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNU[S.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)

LUGALMUNU[S.LUGAL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

Vs. II 9′ IŠ‑T[UABL;
INS

IŠ‑T[U
ABL
INS

Vs. II 10′ a‑ku‑wa‑[an‑zito drink:3PL.PRS


a‑ku‑wa‑[an‑zi
to drink
3PL.PRS

Vs. II 11′ x[

Vs. II ca. 9 abgebrochene Zeilen

Vs. II 21″ []ALAM.Z[U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

[]ALAM.Z[U₉me‑ma‑i]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 22″ [L]Úpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C [pal‑wa‑a‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS


[L]Úpal‑wa‑tal‑la‑aš[pal‑wa‑a‑ez‑zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 23″ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk [S]A[GI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kán[S]A[GI.A‑aš]
when
CNJ=CNJctr=OBPk
cupbearer
NOM.SG.C

Vs. II 24″ LUGAL‑iking:D/L.SG GAL‑A[M]mug:ACC.SG(UNM) e‑ep‑[zi]to seize:3SG.PRS

LUGAL‑iGAL‑A[M]e‑ep‑[zi]
king
D/L.SG
mug
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. II 25″ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG me‑ma‑[i]to speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉Ú‑ULme‑ma‑[i]
cult actor
NOM.SG(UNM)
not
NEG
to speak
3SG.PRS

Vs. II 26″ m[a‑aḫ]‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.INANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) ka‑ru‑š[i‑ia‑nu‑wa‑an‑zi]to silence:3PL.PRS

m[a‑aḫ]‑ḫa‑an‑maGIŠ.INANNAḪI.Aka‑ru‑š[i‑ia‑nu‑wa‑an‑zi]
when
CNJ=CNJctr
stringed instrument
ACC.PL(UNM)
to silence
3PL.PRS

Vs. II 27″ [A]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

[A]LAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 28″ [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) NINDAta‑pár‑wa‑šu!‑un:ACC.SG.C

[GAL]ME‑ŠE‑DININDAta‑pár‑wa‑šu!‑un
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

ACC.SG.C

Vs. II 29″ [ ]x i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS

Ende Vs. II

i‑ia‑an‑zi
to make
3PL.PRS

Vs. III 1′ [ ]x‑i [

Vs. III 2′ [ š]i‑pa‑an‑ti[to pour a libation:3SG.PRS

š]i‑pa‑an‑ti[
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 3′ [ NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP ]

NINDA.GUR₄.R]AEM‑ṢAGALpár‑ši‑i[a
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 4′ [ALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉]me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. III 5′ [pal‑wa‑tal‑l]a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS


[pal‑wa‑tal‑l]a‑ašpal‑wa‑a‑ez‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. III 6′ [ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C [ ]x

[ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánSAGI.A‑aš
when
CNJ=CNJctr=OBPk
cupbearer
NOM.SG.C

Vs. III 7′ [LU]GAL‑iking:D/L.SG GA[L‑A]Mmug:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

[LU]GAL‑iGA[L‑A]Me‑ep‑zi
king
D/L.SG
mug
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. III 8′ SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP

SAGI.A‑ašar‑ta‑ri
cupbearer
NOM.SG.C
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. III 9′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS

LUGAL‑ušUŠ‑KE‑EN
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. III 10′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) 〈Ú‑UL〉not:NEG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉〈Ú‑UL〉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
not
NEG
to speak
3SG.PRS

Vs. III 11′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maGIŠ.DINANNAḪI.A
when
CNJ=CNJctr
stringed instrument
ACC.PL(UNM)

Vs. III 12′ ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zito silence:3PL.PRS

ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zi
to silence
3PL.PRS

Vs. III 13′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. III 14′ ma‑a‑anwhen:CNJ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP

ma‑a‑anLUGALMUNUS.LUGALe‑ša‑an‑da
when
CNJ
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

Vs. III 15′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N

nu‑uš‑ša‑anLUGAL‑ušGIŠkal‑mu‑uš
CONNn=OBPsking
NOM.SG.C
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

Vs. III 16′ [GIŠDAG‑t]ithrone:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM)

[GIŠDAG‑t]ida‑a‑iGALME‑ŠE‑DI
throne
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

Vs. III 17′ [pé‑ra]‑an(be)fore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito walk:3SG.PRS

[pé‑ra]‑anḫu‑u‑wa‑a‑i
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. III 18′ [LÚ.MEŠḫa‑l]i‑ia‑am‑me‑iša temple functionary:NOM.PL.C NINDAta‑pár‑w[a‑šu‑un]:ACC.SG.C

[LÚ.MEŠḫa‑l]i‑ia‑am‑me‑išNINDAta‑pár‑w[a‑šu‑un]
a temple functionary
NOM.PL.C

ACC.SG.C

Vs. III 19′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP iš‑ga‑r[a‑an‑zi]to stab:3PL.PRS

[ḫa‑aš‑ši‑i]ta‑pu‑uš‑zaiš‑ga‑r[a‑an‑zi]
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to stab
3PL.PRS

Vs. III 20′ [ ]e‑da‑an‑[zito take:3PL.PRS

]e‑da‑an‑[zi
to take
3PL.PRS

Vs. III 21′ [ ]x 1one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):SG.UNM

1N[INDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
SG.UNM

Vs. III 22′ [ ]


Vs. III 23′ [LÚ.MESMU‑PÁR‑R]I‑ṬÌ‑ma(‑)š[a‑

Vs. III 24′ [ GIŠM]A..ABbasket:SG.UNM an‑[

GIŠM]A..AB
basket
SG.UNM

Vs. III 25′ [ ]x x x[

Vs. III 26′ [ ]‑i MUN‑an‑n[a]salt:ACC.SG.C,GEN.PL=CNJadd

MUN‑an‑n[a]
salt
ACC.SG.C,GEN.PL=CNJadd

Vs. III 27′ [ iš‑ḫ]u‑u‑wa‑〈〈x〉〉‑a‑ito pour:3SG.PRS

iš‑ḫ]u‑u‑wa‑〈〈x〉〉‑a‑i
to pour
3SG.PRS

Vs. III 28′ [2two:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) UDU‑ma]sheep:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA GIŠMA..A[B]basketD/L.SG

[2UZUÚRUDU‑ma]A‑NA GIŠMA..A[B]
two
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)=CNJctr
basketD/L.SG

Vs. III 29′ [da‑li‑ia‑an]‑zito let:3PL.PRS


[da‑li‑ia‑an]‑zi
to let
3PL.PRS

Vs. III 30′ [ ]x

Vs. III 31′ [ ]i

Vs. III 32′ [ ]x‑ta še‑erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP

še‑er
up
ADV
up
PREV
on
POSP

Vs. III 33′ [ ‑d]a‑i

Vs. III 34′ [ ]x‑mi?‑nu‑x[ ]x

Ende Vs. III

Rs. IV 1 [ ]x‑kán‑za [ ]

Rs. IV 2 [ a‑p]u‑u‑un‑nahim-/her-/itself:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd an‑da‑aninside:ADV;
inside:PREV
[

a‑p]u‑u‑un‑naan‑da‑an
him-/her-/itself
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
inside
ADV
inside
PREV

Rs. IV 3 [ ]nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ku‑wa‑pí‑i[t‑ta]everywhere:INDadv

]nu‑uš‑ša‑anku‑wa‑pí‑i[t‑ta]
CONNn=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
everywhere
INDadv

Rs. IV 4 [NINDAta‑pár‑waa‑š]u‑ú‑i:D/L.SG še‑erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP

[NINDAta‑pár‑waa‑š]u‑ú‑iše‑er

D/L.SG
up
ADV
up
PREV
on
POSP

Rs. IV 5 [ ] ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti‑an‑zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 6 [ ]‑ma pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

pa‑iz‑zi
to go
3SG.PRS

Rs. IV 7 [ma‑aḫ]‑ḫa‑anwhen:CNJ NINDAta‑pár‑waa‑š[u]‑u‑i:D/L.SG

[ma‑aḫ]‑ḫa‑anNINDAta‑pár‑waa‑š[u]‑u‑i
when
CNJ

D/L.SG

Rs. IV 8 [ḫa‑aš‑ši]ihearth:D/L.SG ZAG‑zaright of:POSP a‑rito arrive at:3SG.PRS

[ḫa‑aš‑ši]iZAG‑zaa‑ri
hearth
D/L.SG
right of
POSP
to arrive at
3SG.PRS

Rs. IV 9 [ ]x x

Rs. IV ca. 6 abgebrochene Zeilen

Rs. IV 16′ [ ‑d]a‑an‑z[i

Rs. IV 17′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑Š]E‑DIma‑aš‑ša‑a[n]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

[GALME‑Š]E‑DIma‑aš‑ša‑a[n]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. IV 18′ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u‑un:ACC.SG.C ŠU‑i[t]hand:INS

NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u‑unŠU‑i[t]

ACC.SG.C
hand
INS

Rs. IV 19′ kat‑tabelow:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

kat‑tae‑ep‑zi
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 20′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU‑PÁR‑RI‑ṬÌ‑ma‑aš‑ša‑anfood preparer:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

UGULALÚ.MEŠMU‑PÁR‑RI‑ṬÌ‑ma‑aš‑ša‑an
supervisor
NOM.SG(UNM)
food preparer
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. IV 21′ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS


1UZUÚRše‑erda‑a‑i
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 22′ nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MU‑PÁR‑RI‑ṬÌfood preparer:GEN.PL(UNM) nam‑mathen:CNJ

nuUGULAMU‑PÁR‑RI‑ṬÌnam‑ma
CONNnsupervisor
NOM.SG(UNM)
food preparer
GEN.PL(UNM)
then
CNJ

Rs. IV 23′ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

1UZUÚRLUGAL‑ipa‑ra‑ae‑ep‑zi
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 24′ LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs nam‑mathen:CNJ da‑a‑anagain:ADV

LUGAL‑uš‑ša‑annam‑mada‑a‑an
king
NOM.SG.C=OBPs
then
CNJ
again
ADV

Rs. IV 25′ NINDAta‑pár‑waašu‑u‑i:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N

NINDAta‑pár‑waašu‑u‑iGIŠkal‑mu‑uš

D/L.SG
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

Rs. IV 26′ ták‑ša‑antogether:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

ták‑ša‑ane‑ep‑zi
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 27′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C

GALLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánNINDAta‑pár‑waa‑šu‑un
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

ACC.SG.C

Rs. IV 28′ ŠU‑ithand:INS kat‑tabelow:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

ŠU‑itkat‑tae‑ep‑zi
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 29′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑aš‑ša‑ancook:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑aš‑ša‑an1UZUÚR
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 30′ še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS


še‑erda‑a‑i
up
PREV
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 31′ nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM)

nuUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMnam‑ma1UZUÚR
CONNnsupervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
then
CNJ
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 32′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

LUGAL‑ipa‑ra‑ae‑ep‑zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 33′ LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs nam‑mathen:CNJ 3‑anthe thrid:QUANord pé‑diplace:D/L.SG

LUGAL‑uš‑ša‑annam‑ma3‑anpé‑di
king
NOM.SG.C=OBPs
then
CNJ
the thrid
QUANord
place
D/L.SG

Rs. IV 34′ NINDAt[a‑pár]waa‑šu‑u‑i:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N

NINDAt[a‑pár]waa‑šu‑u‑iGIŠkal‑mu‑uš

D/L.SG
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

Rs. IV 35′ t[ák‑ša‑an]together:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

t[ák‑ša‑an]e‑ep‑zi
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 36′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑u‑un:ACC.SG.C

[GALLÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánNINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑u‑un
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

ACC.SG.C

Rs. IV 37′ [ŠU‑ithand:INS kat‑tabelow:PREV e‑ep‑z]ito seize:3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

[ŠU‑itkat‑tae‑ep‑z]i
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 1 [ALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]

[ALAM.ZU₉]me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 2 [nam]mathen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

[nam]mata‑ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑K[E‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 3 [A]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]

[A]LAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 4 [na]m‑mathen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

[na]m‑mata‑ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑K[E‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 5 [ALA]M.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]

[ALA]M.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 6 [nam‑ma]then:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑ma]ta‑ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑K[E‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 7 [ALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]

[ALAM.Z]U₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 8 [nam‑mathen:CNJ ta‑m]a‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑E[N]to throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑mata‑m]a‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑E[N]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 9 [ALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]

[ALAM.ZU₉]me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 10 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑i]šother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma‑i]šENÉRINMEŠ‑K[E‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V ca. 3 abgebrochene Zeilen

Rs. V 14′ [ ALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

ALAM.Z]U₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 15′ [pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑e]z‑zito intone:3SG.PRS


[pal‑wa‑tal‑la‑ašpal‑wa‑a‑e]z‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. V 16′ [ ]x

Rs. V 17′ [ ] a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑zi
to drink
3PL.PRS

Rs. V 18′ [ ] e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

e‑ep‑zi
to seize
3SG.PRS

Rs. V 19′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[LUGAL‑uš]pár‑ši‑ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 20′ [ták‑kán]CONNt=OBPk wa‑a‑ki:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)

[ták‑kán]wa‑a‑kiGIŠ.DINANNAGAL
CONNt=OBPk
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

Rs. V 21′ [ ]x‑ša wa‑al‑ḫa‑an‑zito strike:3PL.PRS

wa‑al‑ḫa‑an‑zi
to strike
3PL.PRS

Rs. V 22′ [LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUk]a‑ni‑ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS


[LÚ.MEŠNARURUk]a‑ni‑ešSÌR‑RU
singer
NOM.PL(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. V 23′ [ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑m]a‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉me‑m]a‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 24′ L[Ú]p[al‑wa‑tal‑l]a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS

L[Ú]p[al‑wa‑tal‑l]a‑ašpal‑wa‑a‑ez‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. V 25′ a‑še‑eš‑šarassembly:NOM.SG.N [ša]‑ra‑aup:PREV ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

a‑še‑eš‑šar[ša]‑ra‑ati‑ia‑zi
assembly
NOM.SG.N
up
PREV
to step
3SG.PRS

Rs. V 26′ nuCONNn LÚ.MEŠZAB[AR.D]ABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) a‑še‑eš‑niassembly:D/L.SG.N

nuLÚ.MEŠZAB[AR.D]ABa‑še‑eš‑ni
CONNnbronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)
assembly
D/L.SG.N

Rs. V 27′ a‑ku‑wa‑an‑n[a]to drink:INF pí‑an‑zito give:3PL.PRS


a‑ku‑wa‑an‑n[a]pí‑an‑zi
to drink
INF
to give
3PL.PRS

Rs. V 28′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑ká[n]when:CNJ=CNJctr=OBPk

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑ká[n]
when
CNJ=CNJctr=OBPk

Rs. V 29′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGALiking:D/L.SG

SAGILUGALi
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. V 30′ GAL‑AMmug:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

GAL‑AMe‑ep‑zi
mug
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. V 31′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉Ú‑ULme‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
not
NEG
to speak
3SG.PRS

Rs. V 32′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maGIŠ.DINANNAḪI.A
when
CNJ=CNJctr
stringed instrument
ACC.PL(UNM)

Rs. V 33′ ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zito silence:3PL.PRS

ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zi
to silence
3PL.PRS

Rs. V 34′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 35′ na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG

na‑aš‑tapár‑aš‑na‑u‑wa‑aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. V 36′ SAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

SAGI.A‑ašú‑ez‑zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 37′ ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS


ALAM.ZU₉me‑ma‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V 38′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dwaa‑ḫi‑ši‑inWaḫiši:DN.ACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDwaa‑ḫi‑ši‑in
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Waḫiši
DN.ACC.SG.C

Rs. V 39′ IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS
a‑ú‑tisphinx(?):GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

IŠ‑TU BI‑IB‑RIa‑ú‑tiKÙ.SI₂₂
rhytonABL
rhytonINS
sphinx(?)
GEN.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)

Rs. V 40′ a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑zi
to drink
3PL.PRS

Rs. V 41′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

SAGI.A
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. V 42′ iš‑ga‑ru‑uḫa sacrifice vessel:ACC.SG.N RI‑QÁempty:ACC.SG(UNM) še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

iš‑ga‑ru‑uḫRI‑QÁše‑ere‑ep‑zi
a sacrifice vessel
ACC.SG.N
empty
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 43′ [ ‑u]š[

Rs. V bricht ab

Rs. VI ca. 20 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. VI 1′ [ ]x x x‑[]a‑aš

Rs. VI bricht ab

Der Zustand der Tafel ist in der Autographie um einiges besser als auf den Fotos, wo einige Zeichen eintlang der Riße und an den Bruchkanten nicht mehr zu erkennen bzw. nicht mehr vorhanden sind, weil Teile der Oberfläche abgebröckelt sind. An diesen Stellen wurde der Autographie gefolgt.