Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 2.10 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. I 1′ [LÚS]AGI.⸢A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM)1 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [a‑aš‑ga‑az](from) outside:ADV
[LÚS]AGI.⸢A⸣ | … | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | [a‑aš‑ga‑az] |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV |
Vs. I 2′ [I]T‑TI BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS ú‑da‑a‑[i]:3SG.PRS
[I]T‑TI BI‑IB‑RI | ú‑da‑a‑[i] |
---|---|
rhytonABL rhytonINS | 3SG.PRS |
Vs. I 3′ LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kántable man:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk IŠ‑TU GI[ŠBANŠURḪI.A]tableABL
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑ma‑kán | IŠ‑TU GI[ŠBANŠURḪI.A] |
---|---|
table man NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | tableABL |
Vs. I 4′ ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ⸢KU₇⸣sweet:ACC.PL(UNM) d[a‑an‑zi]to take:3PL.PRS
ŠA LUGAL | MUNUS.LUGAL | 2 | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | ⸢KU₇⸣ | d[a‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
kingGEN.SG | queen GEN.SG(UNM) | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
Vs. I 5′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ⸢pár⸣‑ši‑ia‑an‑z[ito break:3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | ⸢pár⸣‑ši‑ia‑an‑z[i |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. I 6′ LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣‑kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk A‑NA ⸢LUGAL⸣kingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) NINDA.GUR₄.[RAḪI.A]‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)
LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣‑kán | A‑NA ⸢LUGAL⸣ | MUNUS.LUGAL | NINDA.GUR₄.[RAḪI.A] |
---|---|---|---|
table man NOM.PL(UNM)=OBPk | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
Vs. I 7′ ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ta‑aš‑ša‑anCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV [ ]
ap‑pa‑an‑zi | ta‑aš‑ša‑an | EGIR‑pa | … |
---|---|---|---|
to seize 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | again ADV |
Vs. I 8′ ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:D/L.PL(UNM) ti‑an‑[zi]to sit:3PL.PRS
ŠA LUGAL | MUNUS.LUGAL | GIŠBANŠURḪI.A | ti‑an‑[zi] |
---|---|---|---|
kingGEN.SG | queen GEN.SG(UNM) | table D/L.PL(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Vs. I 9′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eša cult singer:NOM.PL.C S[ÌR‑RU]to sing:3PL.PRS
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš | S[ÌR‑RU] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | a cult singer NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Vs. I 10′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫ[al‑za‑a‑ito summon:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i | LÚki‑i‑ta‑aš | ḫ[al‑za‑a‑i |
---|---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. I 11′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) [ ]
na‑aš‑ta | LÚSAGI.A‑aš | BI‑IB‑RU | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG.C | rhyton ACC.SG(UNM) |
Vs. I 12′ pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑a‑ito take:3SG.PRS LUGAL‑ušking:NOM.SG.C EGIR‑an‑d[aafterwards:ADV UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS
pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑a‑i | LUGAL‑uš | EGIR‑an‑d[a | UŠ‑KE‑EN] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C | afterwards ADV | to throw oneself down 3SG.PRS |
Vs. I 13′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑a[n‑ma]when:CNJ=CNJctr
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i | ma‑aḫ‑ḫa‑a[n‑ma] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | when CNJ=CNJctr |
Vs. I 14′ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑⸢ia⸣‑n[u‑wa‑an‑zi]to silence:3PL.PRS
GIŠ.DINANNAḪI.A | ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑⸢ia⸣‑n[u‑wa‑an‑zi] |
---|---|
stringed instrument ACC.PL(UNM) | to silence 3PL.PRS |
Vs. I 15′ nuCONNn LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ me‑⸢ma⸣‑[ito speak:3SG.PRS
nu | LÚALAM.ZU₉ | nam‑ma | me‑⸢ma⸣‑[i |
---|---|---|---|
CONNn | cult actor NOM.SG(UNM) | then CNJ | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 16′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C e‑eš‑zito sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) nam‑〈ma〉‑iathen:CNJ=CNJadd 2two:QUANcar LÚ.MEŠ[MUḪALDIM]cook:NOM.PL(UNM)
LUGAL‑uš | e‑eš‑zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | nam‑〈ma〉‑ia | 2 | LÚ.MEŠ[MUḪALDIM] |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | then CNJ=CNJadd | two QUANcar | cook NOM.PL(UNM) |
Vs. I 17′ [ḫ]a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP ti‑ia‑an‑zito step:3PL.PRS [ ]
[ḫ]a‑aš‑ši‑i | ta‑pu‑uš‑za | ti‑ia‑an‑zi | … |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | to step 3PL.PRS |
Vs. I 18′ [n]uCONNn 2two:QUANcar T[A‑PA]Lpair:ACC.SG(UNM);
pair:ACC.PL(UNM) GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMa stand:GEN.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS
[n]u | 2 | T[A‑PA]L | GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM | pa‑ra‑a | ap‑pa‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | two QUANcar | pair ACC.SG(UNM) pair ACC.PL(UNM) | a stand GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to seize 3PL.PRS |
Vs. I 19′ [NINDAw]a‑g[a‑t]a‑aš‑⸢ša⸣‑anbread morsel:NOM.SG.N=OBPs ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP
[NINDAw]a‑g[a‑t]a‑aš‑⸢ša⸣‑an | ki‑it‑ta |
---|---|
bread morsel NOM.SG.N=OBPs | to lie 3SG.PRS.MP |
Vs. I 20′ ⸢LUGAL‑uš⸣‑kánking:NOM.SG.C=OBPk tu‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
⸢LUGAL‑uš⸣‑kán | tu‑u‑wa‑az | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 21′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS
na‑at‑kán | pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑an‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
Vs. I 22′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
[n]a‑aš‑ta | pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš | LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG | cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Vs. I 23′ [LÚ]ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.⸢GAL‑ma⸣‑[kán]palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
[LÚ]ALAM.ZU₉ | me‑ma‑i | GAL | DUMUMEŠ.É.⸢GAL‑ma⸣‑[kán] |
---|---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk |
Vs. I 24′ [ḫa‑a]t‑tal‑la‑anscepter:ACC.SG.C ⸢NA₄ZA.GÌN⸣lapis lazuli:GEN.SG(UNM) an‑da‑aninside:PREV ú‑da‑i:3SG.PRS
[ḫa‑a]t‑tal‑la‑an | ⸢NA₄ZA.GÌN⸣ | an‑da‑an | ú‑da‑i |
---|---|---|---|
scepter ACC.SG.C | lapis lazuli GEN.SG(UNM) | inside PREV | 3SG.PRS |
Vs. I 25′ [na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠkar‑na‑šichair:D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP;
below:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[na‑a]n | LUGAL‑i | GIŠkar‑na‑ši | kat‑ta‑an | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | chair D/L.SG | under POSP below PREV | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 26′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑aš]sitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi‑ip‑⸢la⸣‑an‑tiZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ‑aš] | D10 | D10 | URUzi‑ip‑⸢la⸣‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 27′ [IŠ‑TU BI‑IB]‑RIrhytonABL;
rhytonINS GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
[IŠ‑TU BI‑IB]‑RI | GU₄ | KÙ.SI₂₂ | a‑ku‑wa‑an‑zi |
---|---|---|---|
rhytonABL rhytonINS | cattle GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 28′ [iš‑ga‑ru‑ḫi‑ita sacrifice vessel:INS RI‑Q]Áempty:INS(UNM) še‑erup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[iš‑ga‑ru‑ḫi‑it | RI‑Q]Á | še‑er | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|
a sacrifice vessel INS | empty INS(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. I 29′ [LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.⸢RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM⸣‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) a‑aš‑ka‑za(from) outside:ADV
[LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GU]R₄.⸢RA | EM⸣‑ṢA | a‑aš‑ka‑za |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV |
Vs. I 30′ [ ḫ]ar‑zito have:3SG.PRS
… | ḫ]ar‑zi |
---|---|
to have 3SG.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. I 33′ [ ] LUGALking:SG.UNM
… | LUGAL |
---|---|
king SG.UNM |
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. I 39′ [ ] SÌR‑RUto sing:3PL.PRS,3SG.PRS
… | SÌR‑RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS,3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. I 41′ [ ] D10Storm-god:UNM
Ende Vs. I
… | D10 |
---|---|
Storm-god UNM |
Vs. II 1′ iš‑tar‑[naamid:ADV;
amid:POSP
iš‑tar‑[na |
---|
amid ADV amid POSP |
Vs. II 2′ UGULAsupervisor:SG.UNM LÚMEŠ˽G[IŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)
UGULA | LÚMEŠ˽G[IŠBANŠUR |
---|---|
supervisor SG.UNM | table man GEN.PL(UNM) |
Vs. II 3′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG x[
ta‑aš | LUGAL‑i | |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | king D/L.SG |
Vs. II 4′ nuCONNn ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv [
nu | ki‑iš‑ša‑an | … |
---|---|---|
CONNn | thus DEMadv |
Vs. II 5′ an‑dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV ⸢pa⸣‑x x[
an‑da | ||
---|---|---|
inside PREV in POSP therein ADV |
Vs. II 6′ ⸢GAL⸣grandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[Ibody guard:GEN.PL(UNM)
⸢GAL⸣ | ME‑ŠE‑D[I |
---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
Vs. II 7′ tar‑⸢kum⸣‑m[i‑ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS
tar‑⸢kum⸣‑m[i‑ia‑ez‑zi |
---|
to proclaim 3SG.PRS |
Vs. II 8′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNU[S.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)
LUGAL | MUNU[S.LUGAL |
---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) |
IŠ‑T[U |
---|
ABL INS |
Vs. II 10′ a‑ku‑wa‑[an‑zito drink:3PL.PRS
a‑ku‑wa‑[an‑zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Vs. II ca. 9 abgebrochene Zeilen
Vs. II 21″ [LÚ]⸢ALAM⸣.Z[U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
[LÚ]⸢ALAM⸣.Z[U₉ | me‑ma‑i] |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 22″ [L]Úpal‑wa‑tal‑⸢la⸣‑ašintoner:NOM.SG.C [pal‑wa‑a‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS
[L]Úpal‑wa‑tal‑⸢la⸣‑aš | [pal‑wa‑a‑ez‑zi] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. II 23″ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑⸢kán⸣when:CNJ=CNJctr=OBPk [LÚS]A[GI.A‑aš]cupbearer:NOM.SG.C
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑⸢kán⸣ | [LÚS]A[GI.A‑aš] |
---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | cupbearer NOM.SG.C |
Vs. II 24″ LUGAL‑iking:D/L.SG GAL‑A[M]mug:ACC.SG(UNM) ⸢e⸣‑ep‑[zi]to seize:3SG.PRS
LUGAL‑i | GAL‑A[M] | ⸢e⸣‑ep‑[zi] |
---|---|---|
king D/L.SG | mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 25″ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG me‑ma‑[i]to speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | Ú‑UL | me‑ma‑[i] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | not NEG | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 26″ m[a‑aḫ]‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.INANNA⸢ḪI⸣.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) ⸢ka‑ru⸣‑š[i‑ia‑nu‑wa‑an‑zi]to silence:3PL.PRS
m[a‑aḫ]‑ḫa‑an‑ma | GIŠ.INANNA⸢ḪI⸣.A | ⸢ka‑ru⸣‑š[i‑ia‑nu‑wa‑an‑zi] |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr | stringed instrument ACC.PL(UNM) | to silence 3PL.PRS |
Vs. II 27″ [LÚA]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[LÚA]LAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 28″ [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑⸢DIbody guard:GEN.PL(UNM) NINDA⸣ta‑pár‑wa‑⸢šu!‑un⸣:ACC.SG.C
[GAL] | ME‑ŠE‑⸢DI | NINDA⸣ta‑pár‑wa‑⸢šu!‑un⸣ |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | ACC.SG.C |
Vs. II 29″ [ ]x i‑⸢ia⸣‑an‑⸢zi⸣to make:3PL.PRS
Ende Vs. II
… | i‑⸢ia⸣‑an‑⸢zi⸣ | |
---|---|---|
to make 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 2′ [ š]i‑pa‑an‑⸢ti⸣[to pour a libation:3SG.PRS
… | š]i‑pa‑an‑⸢ti⸣[ |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 3′ [ NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP ]
… | NINDA.GUR₄.R]A | EM‑ṢA | GAL | pár‑ši‑i[a | … |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 4′ [LÚALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[LÚALAM.ZU₉] | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 5′ [LÚpal‑wa‑tal‑l]a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
[LÚpal‑wa‑tal‑l]a‑aš | pal‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. III 6′ [ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑⸢ma‑kán⸣when:CNJ=CNJctr=OBPk LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C [ ]x
[ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑⸢ma‑kán⸣ | LÚSAGI.A‑aš | … | |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | cupbearer NOM.SG.C |
Vs. III 7′ [LU]GAL‑iking:D/L.SG GA[L‑A]Mmug:ACC.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[LU]GAL‑i | GA[L‑A]M | e‑ep‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Vs. III 8′ LÚSAGI.⸢A⸣‑ašcupbearer:NOM.SG.C ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP
LÚSAGI.⸢A⸣‑aš | ar‑ta‑ri |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. III 9′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS
LUGAL‑uš | UŠ‑KE‑EN |
---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS |
Vs. III 10′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) 〈Ú‑UL〉not:NEG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | 〈Ú‑UL〉 | me‑ma‑i |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | not NEG | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 11′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
when CNJ=CNJctr | stringed instrument ACC.PL(UNM) |
Vs. III 12′ ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zito silence:3PL.PRS
ka‑ru‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zi |
---|
to silence 3PL.PRS |
Vs. III 13′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 14′ ma‑a‑anwhen:CNJ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e‑ša‑an‑dato sit:3PL.PRS.MP
ma‑a‑an | LUGAL | MUNUS.LUGAL | e‑ša‑an‑da |
---|---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS.MP |
Vs. III 15′ ⸢nu‑uš‑ša⸣‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
⸢nu‑uš‑ša⸣‑an | LUGAL‑uš | GIŠkal‑mu‑uš |
---|---|---|
CONNn=OBPs | king NOM.SG.C | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
Vs. III 16′ [GIŠDAG‑t]ithrone:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM)
[GIŠDAG‑t]i | da‑a‑i | GAL | ME‑ŠE‑DI |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | to sit 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
Vs. III 17′ [pé‑ra]‑an(be)fore:PREV ḫu‑u‑wa‑a‑ito walk:3SG.PRS
[pé‑ra]‑an | ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|---|
(be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
Vs. III 18′ [LÚ.MEŠḫa‑l]i‑ia‑am‑me‑iša temple functionary:NOM.PL.C NINDAta‑pár‑w[a‑šu‑un]:ACC.SG.C
[LÚ.MEŠḫa‑l]i‑ia‑am‑me‑iš | NINDAta‑pár‑w[a‑šu‑un] |
---|---|
a temple functionary NOM.PL.C | ACC.SG.C |
Vs. III 19′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG ⸢ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP iš‑ga⸣‑r[a‑an‑zi]to stab:3PL.PRS
[ḫa‑aš‑ši‑i] | ⸢ta‑pu‑uš‑za | iš‑ga⸣‑r[a‑an‑zi] |
---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | to stab 3PL.PRS |
Vs. III 20′ [ pé]‑⸢e‑da⸣‑an‑[zito take:3PL.PRS
… | pé]‑⸢e‑da⸣‑an‑[zi |
---|---|
to take 3PL.PRS |
Vs. III 21′ [ ]x 1one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):SG.UNM
… | 1 | N[INDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) SG.UNM |
… |
---|
Vs. III 23′ [LÚ.MESMU‑PÁR‑R]I‑ṬÌ‑ma(‑)š[a‑
Vs. III 24′ [ GIŠM]A.⸢SÁ⸣.ABbasket:SG.UNM an‑[
… | GIŠM]A.⸢SÁ⸣.AB | |
---|---|---|
basket SG.UNM |
… | |||
---|---|---|---|
Vs. III 26′ [ ]‑i ⸢MUN‑an⸣‑n[a]salt:ACC.SG.C,GEN.PL=CNJadd
… | ⸢MUN‑an⸣‑n[a] | |
---|---|---|
salt ACC.SG.C,GEN.PL=CNJadd |
Vs. III 27′ [ iš‑ḫ]u‑u‑wa‑〈〈x〉〉‑a‑ito pour:3SG.PRS
… | iš‑ḫ]u‑u‑wa‑〈〈x〉〉‑a‑i |
---|---|
to pour 3SG.PRS |
Vs. III 28′ [2two:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) UDU‑ma]sheep:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA GIŠMA.⸢SÁ⸣.A[B]basketD/L.SG
[2 | UZUÚR | UDU‑ma] | A‑NA GIŠMA.⸢SÁ⸣.A[B] |
---|---|---|---|
two QUANcar | member ACC.SG(UNM) | sheep GEN.SG(UNM)=CNJctr | basketD/L.SG |
Vs. III 29′ [da‑li‑ia‑an]‑zito let:3PL.PRS
[da‑li‑ia‑an]‑zi |
---|
to let 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. III 32′ [ ]x‑ta še‑erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP
… | še‑er | |
---|---|---|
up ADV up PREV on POSP |
… | |
---|---|
Vs. III 34′ [ ]x‑⸢mi?⸣‑nu‑x[ ]x
Ende Vs. III
… | ||
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 2 [ a‑p]u‑u‑un‑nahim-/her-/itself:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd an‑da‑aninside:ADV;
inside:PREV [
… | a‑p]u‑u‑un‑na | an‑da‑an | … |
---|---|---|---|
him-/her-/itself DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd | inside ADV inside PREV |
Rs. IV 3 [ ]nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ku‑wa‑pí‑i[t‑ta]everywhere:INDadv
… | ]nu‑uš‑ša‑an | ku‑wa‑pí‑i[t‑ta] |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | everywhere INDadv |
Rs. IV 4 [NINDAta‑pár‑waa‑š]u‑ú‑i:D/L.SG še‑erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP
[NINDAta‑pár‑waa‑š]u‑ú‑i | še‑er |
---|---|
D/L.SG | up ADV up PREV on POSP |
Rs. IV 5 [ ] ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ti‑an‑zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. IV 6 [ ]‑ma pa‑iz‑zito go:3SG.PRS
… | pa‑iz‑zi | |
---|---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. IV 7 [ma‑aḫ]‑ḫa‑anwhen:CNJ NINDAta‑pár‑waa‑š[u]‑u‑i:D/L.SG
[ma‑aḫ]‑ḫa‑an | NINDAta‑pár‑waa‑š[u]‑u‑i |
---|---|
when CNJ | D/L.SG |
Rs. IV 8 [ḫa‑aš‑ši]‑⸢i⸣hearth:D/L.SG ZAG‑zaright of:POSP a‑rito arrive at:3SG.PRS
[ḫa‑aš‑ši]‑⸢i⸣ | ZAG‑za | a‑ri |
---|---|---|
hearth D/L.SG | right of POSP | to arrive at 3SG.PRS |
… | ||
---|---|---|
Rs. IV ca. 6 abgebrochene Zeilen
… | |
---|---|
Rs. IV 17′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑Š]E‑DI‑⸢ma⸣‑aš‑ša‑a[n]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
[GAL | ME‑Š]E‑DI‑⸢ma⸣‑aš‑ša‑a[n] |
---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs |
Rs. IV 18′ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u‑un:ACC.SG.C ŠU‑i[t]hand:INS
NINDAta‑pár‑waa‑šu‑u‑un | ŠU‑i[t] |
---|---|
ACC.SG.C | hand INS |
Rs. IV 19′ kat‑tabelow:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
kat‑ta | e‑ep‑zi |
---|---|
below PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 20′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU‑PÁR‑RI‑ṬÌ‑ma‑aš‑ša‑anfood preparer:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
UGULA | LÚ.MEŠMU‑PÁR‑RI‑ṬÌ‑ma‑aš‑ša‑an |
---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | food preparer GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs |
Rs. IV 21′ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
1 | UZUÚR | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|
one QUANcar | member ACC.SG(UNM) | up PREV | to sit 3SG.PRS |
Rs. IV 22′ nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMU‑PÁR‑RI‑ṬÌfood preparer:GEN.PL(UNM) nam‑mathen:CNJ
nu | UGULA | LÚMU‑PÁR‑RI‑ṬÌ | nam‑ma |
---|---|---|---|
CONNn | supervisor NOM.SG(UNM) | food preparer GEN.PL(UNM) | then CNJ |
Rs. IV 23′ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
1 | UZUÚR | LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | member ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 24′ LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs nam‑mathen:CNJ da‑a‑anagain:ADV
LUGAL‑uš‑ša‑an | nam‑ma | da‑a‑an |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | then CNJ | again ADV |
Rs. IV 25′ NINDAta‑pár‑waa‑⸢šu⸣‑u‑i:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
NINDAta‑pár‑waa‑⸢šu⸣‑u‑i | GIŠkal‑mu‑uš |
---|---|
D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
Rs. IV 26′ ták‑ša‑antogether:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
ták‑ša‑an | e‑ep‑zi |
---|---|
together PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 27′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C
GAL | LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kán | NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | ACC.SG.C |
Rs. IV 28′ ŠU‑ithand:INS kat‑tabelow:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
ŠU‑it | kat‑ta | e‑ep‑zi |
---|---|---|
hand INS | below PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 29′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑aš‑ša‑ancook:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM)
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM‑ma‑aš‑ša‑an | 1 | UZUÚR |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs | one QUANcar | member ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 30′ še‑erup:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
še‑er | da‑a‑i |
---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS |
Rs. IV 31′ nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM)
nu | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | nam‑ma | 1 | UZUÚR |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | then CNJ | one QUANcar | member ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 32′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑ep‑zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 33′ LUGAL‑uš‑⸢ša⸣‑anking:NOM.SG.C=OBPs nam‑mathen:CNJ 3‑anthe thrid:QUANord pé‑diplace:D/L.SG
LUGAL‑uš‑⸢ša⸣‑an | nam‑ma | 3‑an | pé‑di |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | then CNJ | the thrid QUANord | place D/L.SG |
Rs. IV 34′ NINDAt[a‑pár]‑⸢waa‑šu⸣‑u‑i:D/L.SG GIŠkal‑mu‑ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
NINDAt[a‑pár]‑⸢waa‑šu⸣‑u‑i | GIŠkal‑mu‑uš |
---|---|
D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
Rs. IV 35′ t[ák‑ša‑an]together:PREV ⸢e‑ep⸣‑zito seize:3SG.PRS
t[ák‑ša‑an] | ⸢e‑ep⸣‑zi |
---|---|
together PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 36′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta‑p]ár‑⸢waa‑šu‑u‑un⸣:ACC.SG.C
[GAL | LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kán | NINDAta‑p]ár‑⸢waa‑šu‑u‑un⸣ |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | ACC.SG.C |
Rs. IV 37′ [ŠU‑ithand:INS kat‑tabelow:PREV e‑ep‑z]ito seize:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
[ŠU‑it | kat‑ta | e‑ep‑z]i |
---|---|---|
hand INS | below PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 1 [LÚALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑⸢ma‑i⸣to speak:3SG.PRS [ ]
[LÚALAM.ZU₉] | me‑⸢ma‑i⸣ | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 2 [nam]‑⸢mathen:CNJ ta⸣‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS
[nam]‑⸢ma | ta⸣‑ma‑iš | EN | ÉRINMEŠ | UŠ‑K[E‑EN] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | other INDoth.NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
Rs. V 3 [LÚA]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]
[LÚA]LAM.ZU₉ | me‑ma‑i | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 4 [na]m‑mathen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS
[na]m‑ma | ta‑ma‑iš | EN | ÉRINMEŠ | UŠ‑K[E‑EN] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | other INDoth.NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
Rs. V 5 [LÚALA]M.⸢ZU₉⸣cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]
[LÚALA]M.⸢ZU₉⸣ | me‑ma‑i | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 6 [nam‑ma]then:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS
[nam‑ma] | ta‑ma‑iš | EN | ÉRINMEŠ | UŠ‑K[E‑EN] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | other INDoth.NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
Rs. V 7 [LÚALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]
[LÚALAM.Z]U₉ | me‑ma‑i | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 8 [nam‑mathen:CNJ ta‑m]a‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑⸢KE⸣‑E[N]to throw oneself down:3SG.PRS
[nam‑ma | ta‑m]a‑iš | EN | ÉRINMEŠ | UŠ‑⸢KE⸣‑E[N] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | other INDoth.NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
Rs. V 9 [LÚALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [ ]
[LÚALAM.ZU₉] | me‑ma‑i | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 10 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑i]šother:INDoth.NOM.SG.C ⸢ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ⸣‑K[E‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS
[nam‑ma | ta‑ma‑i]š | ⸢EN | ÉRINMEŠ | UŠ⸣‑K[E‑EN] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | other INDoth.NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
Rs. V ca. 3 abgebrochene Zeilen
Rs. V 14′ [ LÚALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑⸢ma‑i⸣to speak:3SG.PRS
… | LÚALAM.Z]U₉ | me‑⸢ma‑i⸣ |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 15′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑e]z‑zito intone:3SG.PRS
[LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš | pal‑wa‑a‑e]z‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs. V 17′ [ ] ⸢a⸣‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
… | ⸢a⸣‑ku‑wa‑an‑zi |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. V 18′ [ ] ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS
… | ⸢e⸣‑ep‑zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
Rs. V 19′ [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL‑uš] | pár‑ši‑ia |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. V 20′ [ták‑kán]CONNt=OBPk wa‑a‑ki:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)
[ták‑kán] | wa‑a‑ki | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
CONNt=OBPk | 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) |
Rs. V 21′ [ ]x‑⸢ša⸣ wa‑al‑ḫa‑an‑zito strike:3PL.PRS
… | wa‑al‑ḫa‑an‑zi | |
---|---|---|
to strike 3PL.PRS |
Rs. V 22′ [LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUk]a‑ni‑ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS
[LÚ.MEŠNAR | URUk]a‑ni‑eš | … | SÌR‑RU |
---|---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | Kane/iš GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Rs. V 23′ [LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑m]a‑ito speak:3SG.PRS
[LÚALAM.ZU₉ | me‑m]a‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 24′ L[Ú]p[al‑wa‑tal‑l]a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
L[Ú]p[al‑wa‑tal‑l]a‑aš | pal‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. V 25′ a‑še‑eš‑šarassembly:NOM.SG.N [ša]‑ra‑aup:PREV ti‑ia‑zito step:3SG.PRS
a‑še‑eš‑šar | [ša]‑ra‑a | ti‑ia‑zi |
---|---|---|
assembly NOM.SG.N | up PREV | to step 3SG.PRS |
Rs. V 26′ nuCONNn LÚ.MEŠZAB[AR.D]ABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) a‑še‑eš‑niassembly:D/L.SG.N
nu | LÚ.MEŠZAB[AR.D]AB | a‑še‑eš‑ni |
---|---|---|
CONNn | bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) | assembly D/L.SG.N |
Rs. V 27′ a‑ku‑wa‑an‑n[a]to drink:INF pí‑an‑zito give:3PL.PRS
a‑ku‑wa‑an‑n[a] | pí‑an‑zi |
---|---|
to drink INF | to give 3PL.PRS |
Rs. V 28′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑ká[n]when:CNJ=CNJctr=OBPk
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑ká[n] |
---|
when CNJ=CNJctr=OBPk |
Rs. V 29′ LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG
LÚSAGI | LUGAL‑⸢i⸣ |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Rs. V 30′ GAL‑AMmug:ACC.SG(UNM) e‑ep‑⸢zi⸣to seize:3SG.PRS
GAL‑AM | e‑ep‑⸢zi⸣ |
---|---|
mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 31′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | Ú‑UL | me‑ma‑i |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | not NEG | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 32′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mawhen:CNJ=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
when CNJ=CNJctr | stringed instrument ACC.PL(UNM) |
Rs. V 33′ ka‑⸢ru⸣‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zito silence:3PL.PRS
ka‑⸢ru⸣‑ú‑uš‑ši‑ia‑nu‑wa‑an‑zi |
---|
to silence 3PL.PRS |
Rs. V 34′ LÚ⸢ALAM⸣.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚ⸢ALAM⸣.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 35′ na‑aš‑taCONNn=OBPst pár‑aš‑na‑u‑wa‑ašto squat:VBN.GEN.SG
na‑aš‑ta | pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš |
---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG |
Rs. V 36′ LÚSAGI.A‑ašcupbearer:NOM.SG.C ú‑ez‑zito come:3SG.PRS
LÚSAGI.A‑aš | ú‑ez‑zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Rs. V 37′ LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me‑ma‑i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. V 38′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV Dwaa‑ḫi‑ši‑inWaḫiši:DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ‑aš | Dwaa‑ḫi‑ši‑in |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Waḫiši DN.ACC.SG.C |
Rs. V 39′ IŠ‑TU BI‑IB‑RIrhytonABL;
rhytonINS a‑ú‑tisphinx(?):GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
IŠ‑TU BI‑IB‑RI | a‑ú‑ti | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|
rhytonABL rhytonINS | sphinx(?) GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
Rs. V 40′ a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
a‑ku‑wa‑an‑zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. V 41′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
LÚSAGI.A |
---|
cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 42′ iš‑ga‑ru‑uḫa sacrifice vessel:ACC.SG.N ⸢RI‑QÁempty:ACC.SG(UNM) še‑erup:PREV e‑ep‑zi⸣to seize:3SG.PRS
iš‑ga‑ru‑uḫ | ⸢RI‑QÁ | še‑er | e‑ep‑zi⸣ |
---|---|---|---|
a sacrifice vessel ACC.SG.N | empty ACC.SG(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. V bricht ab
… | |
---|---|
Rs. VI ca. 20 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
Rs. VI bricht ab
… | |||
---|---|---|---|