HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 2.8 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Vs. I 1′ [ ] GUB-rito stand:3SG.PRS.MP

GUB-ri
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. I 2′ [ ] TÁM-LU-Úinlay:UNM

TÁM-LU-Ú
inlay
UNM

Vs. I 3′ [ ZA]BARbronze:ACC.SG(UNM);
bronze:GEN.SG(UNM)
ḫar-zito have:3SG.PRS

ZA]BARḫar-zi
bronze
ACC.SG(UNM)
bronze
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Vs. I 4′ [ ]x-az KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM);
silver:ABL(UNM)

KÙ.BABBAR
silver
GEN.SG(UNM)
silver
ABL(UNM)

Vs. I 5′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. I 6′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. I 7′ [ ]-nu-wa-an-te-eš

Vs. I 8′ [ ] a-rito arrive at:3SG.PRS;
to wash:3SG.PRS

a-ri
to arrive at
3SG.PRS
to wash
3SG.PRS

Vs. I 9′ [ ]-i


Vs. I 10′ [ a]n-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

a]n-dapa-iz-zi
inside
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 11′ [ ]x 1one:QUANcar UDUsheep:SG.UNM IGI.DU₈.Alevies:GEN.SG(UNM)

1UDUIGI.DU₈.A
one
QUANcar
sheep
SG.UNM
levies
GEN.SG(UNM)

Vs. I 12′ [ U]Š-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS


U]Š-KE-EN
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. I 13′ [ DUGḫa-n]i!?-iš-ša-a-ašscooping bowl:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL KAŠbeer:GEN.SG(UNM);
beer:INS(UNM)

DUGḫa-n]i!?-iš-ša-a-ašKAŠ
scooping bowl
NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL
beer
GEN.SG(UNM)
beer
INS(UNM)

Vs. I 14′ [ ]x ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ši-ip-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 15′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) túḫ-ḫu-eš-ni-i]t(solid purification substance):INS GIŠZAG.GAR.RAoffering table:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:ACC.SG(UNM);
cattle:ACC.PL(UNM)
UDUsheep:ACC.SG(UNM);
sheep:ACC.PL(UNM)

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMtúḫ-ḫu-eš-ni-i]tGIŠZAG.GAR.RAGU₄UDU
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(solid purification substance)
INS
offering table
ACC.SG(UNM)
cattle
ACC.SG(UNM)
cattle
ACC.PL(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)

Vs. I 16′ [ šu-up-pí-ia-aḫ]-ḫito make holy:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N

šu-up-pí-ia-aḫ]-ḫiUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMtúḫ-ḫu-eš-šar
to make holy
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N

Vs. I 17′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-z]ito seize:3SG.PRS LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk túḫuḫ-ša:III.1.6.1


[LUGAL-ipa-ra-ae-ep-z]iLUGAL-uš-kántúḫuḫ-ša
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk

III.1.6.1

Vs. I 18′ [ ] NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N ki-iš-ša-*anthus:DEMadv pár*-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NINDAdan-na-aški-iš-ša-*anpár*-ši-ia
(meal)
ACC.SG.N
thus
DEMadv
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 20′ [ 1one:QUANcar NI]NDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA DKALStag-godD/L.SG URUta-ú-ri-išTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)1

1NI]NDAdan-na-ašA-NA DKALURUta-ú-ri-iš
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Stag-godD/L.SGTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 21′ [1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA AMAmotherD/L.SG Dk]a-li-im-maKalimman:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N

[1NINDAdan-na-ašA-NA AMADk]a-li-im-ma1NINDAdan-na-aš
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
motherD/L.SGKalimman
DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N

Vs. I 22′ [A-NA Dḫa-ša-me-li]Ḫaš(š)amme/iliD/L.SG 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N Da-aš-ši-ia-zaAššiya:DN.LUW.D/L.PL

[A-NA Dḫa-ša-me-li]1NINDAdan-na-ašDa-aš-ši-ia-za
Ḫaš(š)amme/iliD/L.SGone
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Aššiya
DN.LUW.D/L.PL

Vs. I 23′ [1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA] D10Storm-godD/L.SG GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N

[1NINDAdan-na-ašA-NA] D10GIŠTIR1NINDAdan-na-aš
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Storm-godD/L.SGforest
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N

Vs. I 24′ [A-NA Dzu-l]i-iaZuliyaD/L.SG;
ZuliD/L.SG
DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) ÍD-iariver:GEN.SG(UNM)=CNJadd

[A-NA Dzu-l]i-iaDKALÍD-ia
ZuliyaD/L.SG
ZuliD/L.SG
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
river
GEN.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 25′ [1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N GI]ŠKÁ.GAL-ašgate:GEN.SG DINGIRMEŠgod:D/L.PL(UNM) ša-la-wa-ni-ia-ašŠalawana:DN.D/L.PL

[1NINDAdan-na-ašGI]ŠKÁ.GAL-ašDINGIRMEŠša-la-wa-ni-ia-aš
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
gate
GEN.SG
god
D/L.PL(UNM)
Šalawana
DN.D/L.PL

Vs. I 26′ [te-pulittle:NOM.SG.N ]-e-da-anplace:NOM.SG.N EME-aštongue:NOM.SG.C ḫa-an-ta-a-an-zato arrange:PTCP.NOM.SG.C;
true:PTCP.NOM.SG.C

[te-pu]-e-da-anEME-ašḫa-an-ta-a-an-za
little
NOM.SG.N
place
NOM.SG.N
tongue
NOM.SG.C
to arrange
PTCP.NOM.SG.C
true
PTCP.NOM.SG.C

Vs. I 27′ [an-na-ri-i]švigour:LUW||HITT.NOM.SG tar-pí-iš(bad condition):NOM.SG.C SÍ-PUdoorpost:ACC.SG(UNM);
doorpost:GEN.SG(UNM)
šar-ru-marto divide:VBN.NOM.SG.N

[an-na-ri-i]štar-pí-išSÍ-PUšar-ru-mar
vigour
LUW||HITT.NOM.SG
(bad condition)
NOM.SG.C
doorpost
ACC.SG(UNM)
doorpost
GEN.SG(UNM)
to divide
VBN.NOM.SG.N

Vs. I 28′ [DUD](Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.NOM.SG(UNM) SIG₅-iawell:NOM.SG(UNM)=CNJadd


[DUD]SIG₅-ia
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.NOM.SG(UNM)
well
NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 29′ [1one:QUANcar NIND]Adan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA ka-li-im-maKalim(m)aD/L.SG pé-ti-iš-šiplace:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

[1NIND]Adan-na-ašA-NA ka-li-im-mapé-ti-iš-ši
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Kalim(m)aD/L.SGplace
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

Vs. I 30′ -e-da-an-zito take:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš-〈〈aš〉〉-ma(meal):ACC.SG.N=CNJctr

-e-da-an-zi1NINDAdan-na-aš-〈〈aš〉〉-ma
to take
3PL.PRS
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N=CNJctr

Vs. I 31′ NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry(?):ACC.PL.N i-ia-an-zito make:3PL.PRS


NINDAḫar-za-zu-tai-ia-an-zi
(bread or pastry(?)
ACC.PL.N
to make
3PL.PRS

Vs. I 32′ ŠU.NÍGINsum:ACC.SG(UNM) 12twelve:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-BIfather:D/L.SG(UNM) DUTU-ŠI:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN da-a-išto sit:3SG.PST

ŠU.NÍGIN12NINDAdan-na-ašA-BIDUTU-ŠIda-a-iš
sum
ACC.SG(UNM)
twelve
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
father
D/L.SG(UNM)

GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN
to sit
3SG.PST

Vs. I 33′ na-at-ta-kánnot:NEG=OBPk ḫa-pu-ša-an-zito make up for:3PL.PRS


na-at-ta-kánḫa-pu-ša-an-zi
not
NEG=OBPk
to make up for
3PL.PRS

Vs. I 34′ EGIR-ŠÚafterwards:ADV NINDAdan-na-ši-it(meal):INS me-ma-li-itgroats:INS KAŠ-itbeer:INS GEŠTIN-itwine:INS

EGIR-ŠÚNINDAdan-na-ši-itme-ma-li-itKAŠ-itGEŠTIN-it
afterwards
ADV
(meal)
INS
groats
INS
beer
INS
wine
INS

Vs. I 35′ AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-a-an-zito go around:3PL.PRS GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

AŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-an-ziGIŠZAG.GAR.RA-ni1-ŠU
place
ACC.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS
offering table
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. I 36′ GUNNI-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GIŠDAGthrone:D/L.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GUNNI-i1-ŠUGIŠDAG1-ŠUGIŠAB-ia1-ŠU
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
throne
D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. I 37′ Dḫa-ša-me-liḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul [GIŠAB-ia-za-kánwindow:ABL=OBPk a]r-ḫaaway:ADV;
away from:PREV

Dḫa-ša-me-li1-ŠU[GIŠAB-ia-za-kána]r-ḫa
Ḫaš(š)amme/ili
DN.D/L.SG
once
QUANmul
window
ABL=OBPk
away
ADV
away from
PREV

Vs. I 38′ A-NA ku-w[a-an-na-ni-iaKu(wa)n(n)aniyaD/L.SG ši-p]a?-an-tito pour a libation:3SG.PRS

A-NA ku-w[a-an-na-ni-iaši-p]a?-an-ti
Ku(wa)n(n)aniyaD/L.SGto pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 39′ [ ]x[ ]

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 [1one:QUANcar NINDApu-*u]n-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar AN.DAḪ*.ŠUMSARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)

[1NINDApu-*u]n-ni-ki-eš½UP-NI3AN.DAḪ*.ŠUMSAR
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
three
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)

Vs. II 2 [ ]x Dasic-aš-ši-ia-an-zaAššiya:DN.LUW.ACC.PL.C,DN.LUW.D/L.PL2


Dasic-aš-ši-ia-an-za
Aššiya
DN.LUW.ACC.PL.C,DN.LUW.D/L.PL

Vs. II 3 1one:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM:NOM.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N (Rasur)

1DUGPUR-SÍ-TUMTU₇ḫu-ru-ti-el
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N

Vs. II 4 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1NINDA.KU₇½UP-NI1NINDApu-un-ni-ki-eš½UP-NI
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 5 3three:QUANcar [A]N.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)
A-NA D10Storm-godD/L.SG TIRforest:GEN.SG(UNM)


3[A]N.DAḪ.ŠUMSARA-NA D10TIR
three
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)
Storm-godD/L.SGforest
GEN.SG(UNM)

Vs. II 6 1one:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM:NOM.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N

1DUGPUR-SÍ-TUMTU₇ḫu-ru-ut-ti-el
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N

Vs. II 7 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1NINDA.KU₇½UP-NI1NINDApu-un-ni-ki-eš½UP-NI
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 8 3three:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)
A-NA ÍDzu-li-iaZuliyaD/L.SG DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) ÍDriver:GEN.SG(UNM)


3AN.DAḪ.ŠUMSARA-NA ÍDzu-li-iaDKALÍD
three
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)
ZuliyaD/L.SGStag-god
DN.D/L.SG(UNM)
river
GEN.SG(UNM)

Vs. II 9 1one:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM:NOM.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N

1DUGPUR-SÍ-TUMTU₇ḫu-ru-ti-el
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N

Vs. II 10 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1NINDA.KU₇½UP-NI1NINDApu-un-ni-ki-eš½UP-NI
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 11 3three:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)
GIŠ-ašdoor:GEN.SG DINGIRMEŠgod:D/L.PL(UNM) ša-la-wa-ni-ašŠalawana:DN.D/L.PL

3AN.DAḪ.ŠUMSARGIŠ-ašDINGIRMEŠša-la-wa-ni-aš
three
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)
door
GEN.SG
god
D/L.PL(UNM)
Šalawana
DN.D/L.PL

Vs. II 12 (Rasur) te-pulittle:NOM.SG.N pé-e-da-anplace:NOM.SG.N

te-pupé-e-da-an
little
NOM.SG.N
place
NOM.SG.N

Vs. II 13 EME-aštongue:NOM.SG.C ḫa-an-da-an-zato arrange:PTCP.NOM.SG.C;
true:PTCP.NOM.SG.C
an-na-ri!-išvigour:LUW||HITT.NOM.SG3 tar-pí-iš(bad condition):NOM.SG.C

EME-ašḫa-an-da-an-zaan-na-ri!-ištar-pí-iš
tongue
NOM.SG.C
to arrange
PTCP.NOM.SG.C
true
PTCP.NOM.SG.C
vigour
LUW||HITT.NOM.SG
(bad condition)
NOM.SG.C

Vs. II 14 SÍ-PUdoorpost:ACC.SG(UNM);
doorpost:GEN.SG(UNM)
šar-ru-marto divide:VBN.NOM.SG.N DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.NOM.SG(UNM) SIG₅-iawell:NOM.SG(UNM)=CNJadd


SÍ-PUšar-ru-marDUDSIG₅-ia
doorpost
ACC.SG(UNM)
doorpost
GEN.SG(UNM)
to divide
VBN.NOM.SG.N
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.NOM.SG(UNM)
well
NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. II 15 1one:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM:NOM.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1DUGPUR-SÍ-TUMTU₇ḫu-ru-ti-elNINDA.KU₇½UP-NI
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 16 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C *½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar AN.DAḪ.ŠUM*SARcrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)

1NINDApu-un-ni-ki-eš*½UP-NI3AN.DAḪ.ŠUM*SAR
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
three
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)

Vs. II 17 A-NA ka-li-maKalim(m)aD/L.SG pé-de-eš-šiplace:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

A-NA ka-li-mapé-de-eš-ši
Kalim(m)aD/L.SGplace
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

Vs. II 18 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS


pé-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. II 19 1one:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM:NOM.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1DUGPUR-SÍ-TUMTU₇ḫu-ru-ti-elNINDA.KU₇½UP-NI
one
QUANcar

NOM.SG(UNM)
(chickpea dish)
NOM.SG.N
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 20 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-eš(type of pastry):NOM.SG.C ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 9nine:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMḪI.Acrocus(?):NOM.SG(UNM);
crocus(?):NOM.PL(UNM)

1NINDApu-un-ni-ki-eš½UP-NI9AN.DAḪ.ŠUMḪI.A
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
nine
QUANcar
crocus(?)
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
NOM.PL(UNM)

Vs. II 21 AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-u-wa-an-zito go around:INF


AŠ-RIḪI.Air-ḫa-u-wa-an-zi
place
ACC.PL(UNM)
to go around
INF

Vs. II 22 EGIR-ŠUafterwards:ADV AN.DAḪ.ŠUMḪI.A-itcrocus(?):INS TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):INS(!)

EGIR-ŠUAN.DAḪ.ŠUMḪI.A-itTU₇ḫu-ru-ti-el
afterwards
ADV
crocus(?)
INS
(chickpea dish)
INS(!)

Vs. II 23 NINDA.KU₇-itsweet bread:INS NINDApu-un-ni-ki-it(type of pastry):INS AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM)

NINDA.KU₇-itNINDApu-un-ni-ki-itAŠ-RIḪI.A
sweet bread
INS
(type of pastry)
INS
place
ACC.PL(UNM)

Vs. II 24 ir-ḫa-an-zito go around:3PL.PRS


ir-ḫa-an-zi
to go around
3PL.PRS

Vs. II 25 GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GUNNI-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠZAG.GAR.RA-ni1-ŠUGUNNI-i1-ŠU
offering table
D/L.SG
once
QUANmul
hearth
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. II 26 GIŠDAGthrone:D/L.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠDAG1-ŠUGIŠAB-ia1-ŠU
throne
D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. II 27 Dḫa-*ša*-me-liḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GIŠAB-ia-za-kánwindow:ABL=OBPk ar-ḫaaway:ADV

Dḫa-*ša*-me-li1-ŠUGIŠAB-ia-za-kánar-ḫa
Ḫaš(š)amme/ili
DN.D/L.SG
once
QUANmul
window
ABL=OBPk
away
ADV

Vs. II 28 A-NA ku-wa-an-na-ni-iaKu(wa)n(n)aniyaD/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

A-NA ku-wa-an-na-ni-ia1-ŠU
Ku(wa)n(n)aniyaD/L.SGonce
QUANmul

Vs. II 29 GIŠḫa-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠḫa-tal-wa-ašGIŠ-ru-i1-ŠU
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. II 30 nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP

nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Vs. II 31 1-ŠUonce:QUANmul da-a-ito sit:3SG.PRS


1-ŠUda-a-i
once
QUANmul
to sit
3SG.PRS

Vs. II 32 EGIR-ŠU!afterwards:ADV4 IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)INS;
(beverage)ABL
AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM)

EGIR-ŠU!IŠ-TU KAŠ.GEŠTINAŠ-RIḪI.A
afterwards
ADV
(beverage)INS
(beverage)ABL
place
ACC.PL(UNM)

Vs. II 33 QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-an-zito go around:3PL.PRS


QA-TAM-MAir-ḫa-an-zi
likewise
ADV
to go around
3PL.PRS

Vs. II 34 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-i-ia-〈〈an〉〉zito step:3SG.PRS ták-kánCONNt=OBPk ši-ip-pa-an-zito pour a libation:3PL.PRS

LUGAL-ušti-i-ia-〈〈an〉〉ziták-kánši-ip-pa-an-zi
king
NOM.SG.C
to step
3SG.PRS
CONNt=OBPkto pour a libation
3PL.PRS

Vs. II 35 1one:QUANcar GU₄cattle:NOM.SG(UNM);
cattle:ACC.SG(UNM)
IGI.DU₈.Alevies:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM);
he-goat:ACC.SG(UNM)
2two:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM);
sheep:ACC.PL(UNM)

1GU₄IGI.DU₈.A1MÁŠ.GAL2UDUḪI.A
one
QUANcar
cattle
NOM.SG(UNM)
cattle
ACC.SG(UNM)
levies
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
he-goat
NOM.SG(UNM)
he-goat
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
sheep
NOM.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)

Vs. II 36 ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
ŠA IGI.DU₈.AleviesGEN.SG

ŠÀ.BA1UDUŠA IGI.DU₈.A
therein
ADV
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
leviesGEN.SG

Vs. II 37 A-NA DKALStag-godD/L.SG URUta-ú-ri-išTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)


A-NA DKALURUta-ú-ri-iš
Stag-godD/L.SGTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 38 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:NOM.SG(UNM);
ram:ACC.SG(UNM)
A-NA AMAmotherD/L.SG Dka-li-im-maKalimman:DN.GEN.SG(UNM);
Kalimman:DN.D/L.SG(UNM)

1UDU.NÍTAA-NA AMADka-li-im-ma
one
QUANcar
ram
NOM.SG(UNM)
ram
ACC.SG(UNM)
motherD/L.SGKalimman
DN.GEN.SG(UNM)
Kalimman
DN.D/L.SG(UNM)

Vs. II 39 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM);
he-goat:ACC.SG(UNM)
A-NA Dḫa-ša-me-liḪaš(š)amme/iliD/L.SG

1MÁŠ.GALA-NA Dḫa-ša-me-li
one
QUANcar
he-goat
NOM.SG(UNM)
he-goat
ACC.SG(UNM)
Ḫaš(š)amme/iliD/L.SG

Vs. II 40 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
A-NA Da-aš-ši-ia-zaAššiyaD/L.SG

1UDUA-NA Da-aš-ši-ia-za
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
AššiyaD/L.SG

Vs. II 41 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
A-NA D10Storm-godD/L.SG GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM)

1UDUA-NA D10GIŠTIR
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGforest
GEN.SG(UNM)

Vs. II 42 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
A-NA ÍDzu-li-iaZuliyaD/L.SG DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) ÍDriver:GEN.SG(UNM) [ ]


1UDUA-NA ÍDzu-li-iaDKALÍD
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
ZuliyaD/L.SGStag-god
DN.D/L.SG(UNM)
river
GEN.SG(UNM)

Vs. II 43 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM);
sheep:ACC.SG(UNM)
GIŠ-ašdoor:GEN.SG DINGIRMEŠgod:D/L.PL(UNM) ša-la-wa-ni-ia-ašŠalawana:DN.D/L.PL [ ]

1UDUGIŠ-ašDINGIRMEŠša-la-wa-ni-ia-aš
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)
door
GEN.SG
god
D/L.PL(UNM)
Šalawana
DN.D/L.PL

Vs. II 44 te-pulittle:NOM.SG.N;
little:ACC.SG.N
pé-e-da-anplace:NOM.SG.N;
place:ACC.SG.N
EME-aštongue:NOM.SG.C ḫa-an-da-[an-za]to arrange:PTCP.NOM.SG.C;
true:PTCP.NOM.SG.C

te-pupé-e-da-anEME-ašḫa-an-da-[an-za]
little
NOM.SG.N
little
ACC.SG.N
place
NOM.SG.N
place
ACC.SG.N
tongue
NOM.SG.C
to arrange
PTCP.NOM.SG.C
true
PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 45 an-na-ri-išvigour:LUW||HITT.NOM.SG tar-pí-iš(bad condition):NOM.SG.C [ ]

an-na-ri-ištar-pí-iš
vigour
LUW||HITT.NOM.SG
(bad condition)
NOM.SG.C

Vs. II 46 SÍ-PUdoorpost:ACC.SG(UNM);
doorpost:GEN.SG(UNM)
šar-ru-marto divide:VBN.NOM.SG.N DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.NOM.SG(UNM) SIG₅well:NOM.SG(UNM) [ ]


SÍ-PUšar-ru-marDUDSIG₅
doorpost
ACC.SG(UNM)
doorpost
GEN.SG(UNM)
to divide
VBN.NOM.SG.N
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.NOM.SG(UNM)
well
NOM.SG(UNM)

Vs. II 47′ [ ] A-NAtoD/L.SG,…:D/L.PL,…:ALL [ ]

Vs. II bricht ab

A-NA
toD/L.SG,…
D/L.PL,…
ALL

Vs. III 1 x[ ]

Vs. III 2 x[ ]

Vs. III 3 na-a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC ]x x[ ]


na-a[š
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. III 4 taCONNt GIŠZAG.GAR.R[Aoffering table:SG.UNM ]

taGIŠZAG.GAR.R[A
CONNtoffering table
SG.UNM

Vs. III 5 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-ká[nbody guard:GEN.PL(UNM)=OBPk ]

GALME-ŠE-DI-ká[n
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=OBPk

Vs. III 6 pé-ra-an(be)fore:PREV ti-i-[ia-zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
]

pé-ra-anti-i-[ia-zi
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

Vs. III 7 Dḫa-ša-me-li-i[aḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG ]

Dḫa-ša-me-li-i[a
Ḫaš(š)amme/ili
DN.D/L.SG

Vs. III 8 a-ú-li-insacrificial animal:ACC.SG.C wa-[ ]

a-ú-li-in
sacrificial animal
ACC.SG.C

Vs. III 9 ÍDku-wa-an-na-n[i-iaKu(wa)n(n)aniya:SG.UNM ]

ÍDku-wa-an-na-n[i-ia
Ku(wa)n(n)aniya
SG.UNM

Vs. III 10 ku-it-ma-an-aš?-ma?-[for a while:INDadv=CNJctr=PPRO.3PL.D/L;
while:CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.D/L
[ ]

ku-it-ma-an-aš?-ma?-[
for a while
INDadv=CNJctr=PPRO.3PL.D/L
while
CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.D/L

Vs. III 11 *NARsinger:NOM.SG(UNM) URUka*-[ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) ]

*NARURUka*-[ni-iš
singer
NOM.SG(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 12 pal-wi₅-eš-ke-[ez-zito intone:3SG.PRS.IMPF ]


pal-wi₅-eš-ke-[ez-zi
to intone
3SG.PRS.IMPF

Vs. III 13 a-ú-li-iasacrificial animal:D/L.SG ka-r[u- ]

a-ú-li-ia
sacrificial animal
D/L.SG

Vs. III 14 ta-ga-an-zi-pu-u[šsoil:ACC.PL.C ]

ta-ga-an-zi-pu-u[š
soil
ACC.PL.C

Vs. III 15 a-ú-li-icarotid:D/L.SG EGI[Ragain:ADV;
behind:POSP
]

a-ú-li-iEGI[R
carotid
D/L.SG
again
ADV
behind
POSP

Vs. III 16 AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir-ḫ[a-an-zito go around:3PL.PRS ]


AŠ-RIḪI.Air-ḫ[a-an-zi
place
ACC.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS

Vs. III 17 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-i-i[a-zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
]

LUGAL-ušti-i-i[a-zi
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

Vs. III 18 DKALStag-god:SG.UNM URUta-ú?-[ri-išTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM) ]


DKALURUta-ú?-[ri-iš
Stag-god
SG.UNM
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 19 DINGIRMEŠ-kángod:PL.UNM=OBPk GIŠZAG.G[AR.RAoffering table:SG.UNM ]

DINGIRMEŠ-kánGIŠZAG.G[AR.RA
god
PL.UNM=OBPk
offering table
SG.UNM

Vs. III 20 PA-NI GIŠZAG.GAR.R[Aoffering tableD/L.SG_vor:POSP ]

PA-NI GIŠZAG.GAR.R[A
offering tableD/L.SG_vor
POSP

Vs. III 21 iš-pár-ra-an-zi:3PL.PRS [ ]

iš-pár-ra-an-zi

3PL.PRS

Vs. III 22 nuCONNn ka-lu-t[i- ]

nu
CONNn

Vs. III 23 ti-i-i[a-zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
]


ti-i-i[a-zi
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

Vs. III 24 UZUšu-up-p[ameat:NOM.PL.N;
meat:ACC.PL.N
]

UZUšu-up-p[a
meat
NOM.PL.N
meat
ACC.PL.N

Vs. III 25 ti-i-ia-z[ito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
]

ti-i-ia-z[i
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

Vs. III 26 UZUšu-up-[pameat:NOM.PL.N;
meat:ACC.PL.N
]

UZUšu-up-[pa
meat
NOM.PL.N
meat
ACC.PL.N

Vs. III 27 TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM);
soup:ACC.PL(UNM)
[ ]

TU₇ḪI.A
soup
NOM.PL(UNM)
soup
ACC.PL(UNM)

Vs. III 28 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
[ ]

NINDA.GUR₄.RA
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. III 29 LUGAL-ušking:NOM.SG.C [ ]


LUGAL-uš
king
NOM.SG.C

Vs. III 30 ŠU.NÍGINsum:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar [ ]

ŠU.NÍGIN1
sum
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar

Vs. III 31 an-na-al-[ ]

Vs. III 32 nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
]


nu1NINDA.GU[R₄.RA
CONNnone
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. III 33 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.[RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
]

1NINDA.GUR₄.[RA
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. III 34 Dx[ ]

Vs. III 35 UZ[U ]

Vs. III 36 x[ ]

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ x[ ]

Rs. IV 2′ n[a- ]

Rs. IV 3′ x[ ]


Rs. IV 4′ LUGALking:SG.UNM [ ]

LUGAL
king
SG.UNM

Rs. IV 5′ a-aš-[ga-za(from) outside:ADV ]

a-aš-[ga-za
(from) outside
ADV

Rs. IV 6′ 1one:QUANcar x[ ]


1
one
QUANcar

Rs. IV 7′ LUG[ALking:SG.UNM ]

LUG[AL
king
SG.UNM

Rs. IV 8′ a-a[š-ga-za(from) outside:ADV ]

a-a[š-ga-za
(from) outside
ADV

Rs. IV 9′ 1one:QUANcar NI[NDAbread:NOM.SG(UNM);
bread:ACC.SG(UNM)
]


1NI[NDA
one
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
bread
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 10′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C ]

LUGAL-u[š
king
NOM.SG.C

Rs. IV 11′ an-dur-[zainside:ADV ]

an-dur-[za
inside
ADV

Rs. IV 12′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
]


1NINDA.GUR₄.R[A
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 13′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV [ ]

LUGAL-ušTUŠ-aš
king
NOM.SG.C
sitting
ADV

Rs. IV 14′ an-dur-zainside:ADV [ ]

an-dur-za
inside
ADV

Rs. IV 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
[ ]


1NINDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 16′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV [ ]

LUGAL-ušTUŠ-aš
king
NOM.SG.C
sitting
ADV

Rs. IV 17′ e-ku-zito drink:3SG.PRS [ ]

e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 18′ [ ]x x x[ ]

Rs. IV etwa vier Zeilen zerstört bis zum unteren Rand

Ende Rs. IV

Rs. V 1′ ša?-[ ]

Rs. V 2′ N[ARsinger:NOM.SG(UNM) ]

N[AR
singer
NOM.SG(UNM)

Rs. V 3′ 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDA.G[UR₄.RApár-ši-ia]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 4′ LUGAL-[king:NOM.SG.C ]

LUGAL-[
king
NOM.SG.C

Rs. V 5′ a-aš-ga-za(from) outside:ADV [ ]

a-aš-ga-za
(from) outside
ADV

Rs. V 6′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) [ ]

GIŠ.DINANNAGAL
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

Rs. V 7′ 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-[šar(type of pastry):ACC.SG.N pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDAwa-ge-eš-[šarpár-ši-ia]
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 8′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV D[ ]

LUGAL-ušTUŠ-aš
king
NOM.SG.C
sitting
ADV

Rs. V 9′ an-dur-zainside:ADV [e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

an-dur-za[e-ku-zi]
inside
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. V 10′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) [SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAGAL[SÌR-RU]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. V 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RA[pár-ši-ia]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 12′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV x[ ]

LUGAL-ušGUB-aš
king
NOM.SG.C
standing
ADV

Rs. V 13′ a-aš-ga-za(from) outside:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) [URUta]-ú-[ri-iš]Tauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)

a-aš-ga-zaDKAL[URUta]-ú-[ri-iš]
(from) outside
ADV
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 14′ AMAmother:ACC.SG(UNM) Dka-l[i-im-m]a-[a]nKalimman:DN.ACC.SG.C [ ]

AMADka-l[i-im-m]a-[a]n
mother
ACC.SG(UNM)
Kalimman
DN.ACC.SG.C

Rs. V 15′ e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-[RU]to sing:3PL.PRS

e-ku-ziGIŠ.DINANNAGALSÌR-[RU]
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. V 16′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 17′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV an-dur-zainside:ADV

LUGAL-ušGUB-ašan-dur-za
king
NOM.SG.C
standing
ADV
inside
ADV

Rs. V 18′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-ú-ri-išTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)

DKALURUta-ú-ri-iš
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 19′ AMAmother:ACC.SG(UNM) Dka-li-im-ma-anKalimman:DN.ACC.SG.C

AMADka-li-im-ma-an
mother
ACC.SG(UNM)
Kalimman
DN.ACC.SG.C

Rs. V 20′ Dḫa-ša-me-le-enḪaš(š)amme/ili:DN.ACC.SG.C

Dḫa-ša-me-le-en
Ḫaš(š)amme/ili
DN.ACC.SG.C

Rs. V 21′ ku-wa-an-na-ni-ia-anKu(wa)n(n)aniya:GN.ACC.SG.C

ku-wa-an-na-ni-ia-an
Ku(wa)n(n)aniya
GN.ACC.SG.C

Rs. V 22′ Da-aš-ši-ia-zaAššiya:DN.LUW.ACC.PL.C D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM)

Da-aš-ši-ia-zaD10GIŠTIR
Aššiya
DN.LUW.ACC.PL.C
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)

Rs. V 23′ ÍDzu-li-iaZuliya:GN.NOM.SG(UNM);
Zuliya:GN.ACC.SG(UNM)
DKALStag-god:DN.NOM.SG(UNM);
Stag-god:DN.ACC.SG(UNM)
ÍDriver:GEN.SG(UNM)

ÍDzu-li-iaDKALÍD
Zuliya
GN.NOM.SG(UNM)
Zuliya
GN.ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
river
GEN.SG(UNM)

Rs. V 24′ GIŠKÁ.GALgate:GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM);
god:ACC.PL(UNM)
ša!-la-wa-ni-išŠalawana:DN.NOM.PL.C5

GIŠKÁ.GALDINGIRMEŠša!-la-wa-ni-iš
gate
GEN.SG(UNM)
god
NOM.PL(UNM)
god
ACC.PL(UNM)
Šalawana
DN.NOM.PL.C

Rs. V 25′ te-pulittle:NOM.SG.N;
little:ACC.SG.N
pé-e-da-anplace:NOM.SG.N;
place:ACC.SG.N

te-pupé-e-da-an
little
NOM.SG.N
little
ACC.SG.N
place
NOM.SG.N
place
ACC.SG.N

Rs. V 26′ EME-aštongue:NOM.SG.C ḫa-an-ta-a-an-zato arrange:PTCP.NOM.SG.C;
true:PTCP.NOM.SG.C

EME-ašḫa-an-ta-a-an-za
tongue
NOM.SG.C
to arrange
PTCP.NOM.SG.C
true
PTCP.NOM.SG.C

Rs. V 27′ an-na-ri-išvigour:LUW||HITT.NOM.SG tar-pí-iš(bad condition):NOM.SG.C

an-na-ri-ištar-pí-iš
vigour
LUW||HITT.NOM.SG
(bad condition)
NOM.SG.C

Rs. V 28′ SÍ-PUdoorpost:ACC.SG(UNM);
doorpost:GEN.SG(UNM)
šar-ru-marto divide:VBN.NOM.SG.N;
to divide:ACC.SG.N

SÍ-PUšar-ru-mar
doorpost
ACC.SG(UNM)
doorpost
GEN.SG(UNM)
to divide
VBN.NOM.SG.N
to divide
ACC.SG.N

Rs. V 29′ ir-ḫa-an-te-ešto go around:PTCP.NOM.PL.C;
to go around:PTCP.ACC.PL.C
ḫe-eš-ša-la-an-te-ešheeded:PTCP.NOM.PL.C;
heeded:PTCP.ACC.PL.C

ir-ḫa-an-te-ešḫe-eš-ša-la-an-te-eš
to go around
PTCP.NOM.PL.C
to go around
PTCP.ACC.PL.C
heeded
PTCP.NOM.PL.C
heeded
PTCP.ACC.PL.C

Rs. V 30′ DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.NOM.SG(UNM);
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.ACC.SG(UNM)
SIG₅-iawell:NOM.SG(UNM)=CNJadd;
well:ACC.SG(UNM)=CNJadd
e-ku-zito drink:3SG.PRS

DUDSIG₅-iae-ku-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.NOM.SG(UNM)
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.ACC.SG(UNM)
well
NOM.SG(UNM)=CNJadd
well
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to drink
3SG.PRS

Rs. V 31′ *NAR*singer:NOM.SG(UNM) URUka-ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

*NAR*URUka-ni-išSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. V 32′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 33′ 3three:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM)

3NINDAa-a-an1DUGKAŠ
three
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)

Rs. V 34′ MEŠ˽É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) gaz-zi-marKazimar:GN.GEN.SG(UNM)

MEŠ˽É.GALgaz-zi-mar
palace servant
NOM.PL(UNM)
Kazimar
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 35′ pí-i-ia-an-zito give:3PL.PRS


pí-i-ia-an-zi
to give
3PL.PRS

Rs. V 36′ še-erup:ADV;
up:PREV
ar-ḫa-kánaway:ADV=OBPk;
away from:PREV=OBPk
ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

še-erar-ḫa-kánši-ip-pa-an-ti
up
ADV
up
PREV
away
ADV=OBPk
away from
PREV=OBPk
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 37′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV

na-atGIŠZAG.GAR.RA-nipé-ra-an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
offering table
D/L.SG
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Rs. V 38′ ti-i-ia-an-zito step:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS


ti-i-ia-an-zi
to step
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

Rs. V 39′ ta-aCONNt ap-pa-a-ito be finished:3SG.PRS


ta-aap-pa-a-i
CONNtto be finished
3SG.PRS

Rs. V zwei unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. V

Rs. VI ca. 3-4 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. VI 1′ [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) nKA]M(unknown number):QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

[DUBnKA]MQA-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
(unknown number)
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 2′ [iš-tar-n]i!-ia-ašmiddle:NOM.SG.C EGIR-anafterwards:ADV;
afterwards:PREV
tar-nu-um-ma-ašto let:VBN.GEN.SG

[iš-tar-n]i!-ia-ašEGIR-antar-nu-um-ma-aš
middle
NOM.SG.C
afterwards
ADV
afterwards
PREV
to let
VBN.GEN.SG

Rs. VI 3′ [ŠA] DKALStag-godGEN.SG URUta-ú-ri-šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)


[ŠA] DKALURUta-ú-ri-ša
Stag-godGEN.SGTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 4′ ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL LUGAL-ušking:NOM.SG.C I-NA GIŠTIRforestD/L URUta-ú-ri-šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)

ma-a-an-zaLUGAL-ušI-NA GIŠTIRURUta-ú-ri-ša
when
CNJ=REFL
king
NOM.SG.C
forestD/LTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 5′ A-NA DKALStag-godD/L.SG URUta-ú-ri-šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)

A-NA DKALURUta-ú-ri-ša
Stag-godD/L.SGTauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 6′ [EZE]N₄cultic festival:ACC.SG(UNM) AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM) i-ia-zito make:3SG.PRS

[EZE]N₄AN.DAḪ.ŠUMSARi-ia-zi
cultic festival
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
GEN.SG(UNM)
to make
3SG.PRS

Rs. VI eine Zeile unbeschrieben

Rs. VI 7′ [A-NA GIŠ.ḪUR-k]ánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-an-ta-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N


[A-NA GIŠ.ḪUR-k]ánḫa-an-ta-a-an
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI 8′ [KASKALway:NOM.SG(UNM) mpal-lu-wa-ra]-ZA:PNm.NOM.SG(UNM) DUB.SARscribe:NOM.SG(UNM)

[KASKALmpal-lu-wa-ra]-ZADUB.SAR
way
NOM.SG(UNM)

PNm.NOM.SG(UNM)
scribe
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 9′ [mpí-ḫa-UR.MAḪ?]Piḫa-UR.MAḪ:PNm.NOM.SG(UNM) DUB.SAR.GIŠscribe (on wood):NOM.SG(UNM)

[mpí-ḫa-UR.MAḪ?]DUB.SAR.GIŠ
Piḫa-UR.MAḪ
PNm.NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
NOM.SG(UNM)

Rs. VI ca. 17 Zeilenenden unbeschrieben

Rs. VI bricht ca. 4 Zeilen vor Kolumnenende ab

Die Zeilenzählung von KUB 2.8 wird hier beibehalten, obwohl die Zeilennummer 19′ übersprungen wurde.
Contrary to the copy of KUB 2.8 obv. II 2, the sign following the divine determinative is clearly A, not ZA.
Text: ḪU.
Text: MA.
Text: TA.