Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 20.1 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ [ ] ⸢UZU⸣G[IGḪI.A(?)slice:ACC.SG(UNM);
slice:GEN.SG(UNM);
slice:D/L.SG(UNM) ]
… | ⸢UZU⸣G[IGḪI.A(?) | … |
---|---|---|
slice ACC.SG(UNM) slice GEN.SG(UNM) slice D/L.SG(UNM) |
Vs. II 2′ [ ]x ar-ḫaaway from:PREV d[a-a-i(?)to take:3SG.PRS ]
… | ar-ḫa | d[a-a-i(?) | … | |
---|---|---|---|---|
away from PREV | to take 3SG.PRS |
Vs. II 3′ [ ]⸢1?⸣one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | ]⸢1?⸣ | NINDA.SIG | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 4′ [ a-ku-wa(?)-a]n-zito drink:3PL.PRS ⸢EGIR-an⸣-da-maafterwards:ADV=CNJctr ⸢5?⸣fünf:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ⸢5⸣fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) tar-n[a-aš:GEN.SG pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
… | a-ku-wa(?)-a]n-zi | ⸢EGIR-an⸣-da-ma | ⸢5?⸣ | NINDA.SIGḪI.A | ⸢5⸣ | NINDA.GUR₄.RA | tar-n[a-aš | pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | GEN.SG | to break 3PL.PRS |
Vs. II 5′ [ n]u-kánCONNn=OBPk UZUGIGḪI.Aslice:ACC.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) A-NA D10Storm-godD/L.SG mu-u-wa-a-nuMuwanu:DN.D/L.SG(UNM) [pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
… | n]u-kán | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | A-NA D10 | mu-u-wa-a-nu | [pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | slice ACC.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | Storm-godD/L.SG | Muwanu DN.D/L.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 6′ [nu-kánCONNn=OBPk A-NA DINGIRMEŠ]godD/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL UZUGIGḪI.Aslice:ACC.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV [pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
[nu-kán | A-NA DINGIRMEŠ] | ḫu-u-ma-an-da-aš | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | QA-TAM-MA | [pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | godD/L.PL | every whole QUANall.D/L.PL | slice ACC.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | likewise ADV | to break 3PL.PRS |
Vs. II 7′ [ ma-aḫ-ḫa-an-m]awhen:CNJ=CNJctr UZUGIGḪI.Aslice:ACC.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-u-an-zito break:INF zi-in-[na-an-zi]to stop:3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫa-an-m]a | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-u-an-zi | zi-in-[na-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | slice ACC.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break INF | to stop 3PL.PRS |
Vs. II 8′ [ BI-I]B-RUrhyton:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GEŠTINwineABL;
wineINS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS ŠA DINGIRMEŠgodGEN.PL ḫu-⸢u⸣-[ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL ši-pa-an-ti(?)]to pour a libation:3SG.PRS
… | BI-I]B-RU | IŠ-TU GEŠTIN | šu-un-na-a-i | ŠA DINGIRMEŠ | ḫu-⸢u⸣-[ma-an-da-aš | ši-pa-an-ti(?)] |
---|---|---|---|---|---|---|
rhyton ACC.SG(UNM) | wineABL wineINS | to fill 3SG.PRS | godGEN.PL | every whole QUANall.D/L.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 9′ [ ] na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:PREV ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
… | na-aš-kán | EGIR-pa | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | again PREV | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 10′ [ NINDA]i-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) ta-at-ta-r[i]to take:3SG.PRS.MP
… | NINDA]i-du-ri-iš | ŠA ½ | SA₂₀-A-TI | ta-at-ta-r[i] |
---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.N | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS.MP |
Vs. II 11′ [ -za MUNUS]⸢E⸣-EN-TUMhigh priestess:NOM.SG(UNM) LÚSANGA-iapriest:NOM.SG(UNM)=CNJadd a-da-an-nato eat:INF e-ša-an-ta-r[i]to sit:3PL.PRS.MP
… | MUNUS]⸢E⸣-EN-TUM | LÚSANGA-ia | a-da-an-na | e-ša-an-ta-r[i] | |
---|---|---|---|---|---|
high priestess NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM)=CNJadd | to eat INF | to sit 3PL.PRS.MP |
Vs. II 12′ [ ]x GUB-ašstanding:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) tar-na-aš:GEN.SG
… | GUB-aš | 3-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | tar-na-aš | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | GEN.SG |
Vs. II 13′ [pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS GU]B-ašstanding:ADV 6-ŠUsix times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) tar-na-a[š]:GEN.SG
[pár-ši-ia-an-zi | … | GU]B-aš | 6-ŠU | e-ku-zi | 6 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | tar-na-a[š] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3PL.PRS | standing ADV | six times QUANmul | to drink 3SG.PRS | six QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | GEN.SG |
Vs. II 14′ [pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS GUB-ašstanding:ADV 3-ŠU]thrice:QUANmul e-ku-*zi*to drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
[pár-ši-ia-an-zi | … | GUB-aš | 3-ŠU] | e-ku-*zi* | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3PL.PRS | standing ADV | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 15′ [ GUB-ašstanding:ADV 4-ŠUfour times:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 4-ŠU | e-ku-zi] | 4 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | four times QUANmul | to drink 3SG.PRS | vier QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 16′ [ GUB-ašstanding:ADV 3-Š]Uthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 3-Š]U | a-ku-wa-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 17′ [ GUB-ašstanding:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA⸢ḪI.A⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 3-ŠU | e-ku-zi] | 3 | NINDA.GUR₄.RA⸢ḪI.A⸣ | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 18′ [ GU]B-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-⸢ku⸣-*zi*to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GU]B-aš | 1-ŠU | e-⸢ku⸣-*zi* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 19′ [ GUB-ašstanding:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS x?[ ]
… | GUB-aš | 3-ŠU | e-ku-zi] | 3 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 20′ [ Diš-ḫ]a-raIšḫara:DN.D/L.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul a!-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS1 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | Diš-ḫ]a-ra | GUB-aš | 1-⸢ŠU⸣ | a!-ku-wa-an-zi | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Išḫara DN.D/L.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 21′ [ GUB-ašstanding:ADV 5?-ŠUfive times:QUANmul e-ku]-zito drink:3SG.PRS ⸢5?⸣fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-⸢zi⸣to break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 5?-ŠU | e-ku]-zi | ⸢5?⸣ | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | five times QUANmul | to drink 3SG.PRS | fünf QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 22′ [ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul e-ku-*zi*to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 1-ŠU] | e-ku-*zi* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 23′ [ GUB-ašstanding:ADV 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-z]ito drink:3SG.PRS (Rasur) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 2-ŠU | e-ku-z]i | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 24′ [ GUB-aš]standing:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-*〈〈uz〉〉*-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš] | 1-ŠU | e-ku-*〈〈uz〉〉*-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 25′ [ GUB-ašstanding:ADV 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) (Rasur) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 2-ŠU | e-ku-zi] | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 26′ [ Dḫu-úr-d]u-ma-na-an-naḪurdumana:DN.ACC.SG.C=CNJadd TUŠ-ašsitting:ADV 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-uz-zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | Dḫu-úr-d]u-ma-na-an-na | TUŠ-aš | 2-ŠU | e-ku-uz-zi | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ḫurdumana DN.ACC.SG.C=CNJadd | sitting ADV | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. II 27′ [ ] nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS *na*-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC an-dainside:PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
… | nu | DINGIRMEŠ | ša-ra-a | da-an-zi | *na*-aš | an-da | ap-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | god ACC.PL(UNM) | up PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | inside PREV | to seize 3PL.PRS |
Vs. II 28′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP nuCONNn DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN EGIR-anafterwards:ADV ḫi-in-ik-zito bow (reverentially):3SG.PRS
… | d]a-a-i | na-aš | i-ia-at-ta-ri | nu | DUTU-ŠI | EGIR-an | ḫi-in-ik-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS.MP | CONNn | ‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | afterwards ADV | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
Vs. II 29′ [ A-NA? DUT]U-ŠI‘my sun’D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP zi-ki-iš-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF
… | A-NA? DUT]U-ŠI | me-na-aḫ-ḫa-an-da | zi-ki-iš-kán-zi |
---|---|---|---|
‘my sun’D/L.SG | opposite POSP | to sit 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 30′ [ ] ti-iš-ke-ez-zito step:3SG.PRS.IMPF ma-aḫ-ḫa-an-ma-anwhen:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC I-NA URUtu-u-wa-nu-waTuwanuwaD/L.SG
… | ti-iš-ke-ez-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma-an | I-NA URUtu-u-wa-nu-wa |
---|---|---|---|
to step 3SG.PRS.IMPF | when CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC | TuwanuwaD/L.SG |
Vs. II 31′ [kat-tabelow:PREV ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ma]-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT ta-⸢me⸣-e-da-niother:INDoth.D/L.SG pé-e-diplace:D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV kat-tabelow:PREV ti-ia-⸢an⸣-zito sit:3PL.PRS
[kat-ta | ti-ia-an-zi | nu-uš-ma]-aš | ta-⸢me⸣-e-da-ni | pé-e-di | QA-TAM-MA | kat-ta | ti-ia-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
below PREV | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | other INDoth.D/L.SG | place D/L.SG | likewise ADV | below PREV | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 32′ [ -a]n? Da-ru-na-an-naAruna:DN.ACC.SG.C=CNJadd ŠA GIŠALAM!statueGEN.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C i-ia-a[z-zito make:3SG.PRS ]
… | Da-ru-na-an-na | ŠA GIŠALAM! | ku-iš | i-ia-a[z-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Aruna DN.ACC.SG.C=CNJadd | statueGEN.SG | which REL.NOM.SG.C | to make 3SG.PRS |
Vs. II 33′ [ D10]Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) mu-u-wa-nu-unMuwanu:DN.ACC.SG.C ku-e-da-ašwhich:REL.D/L.PL É-na-ašhouse:D/L.PL an-dainside:PREV mu-ga-an-[zi]to pray:3PL.PRS
… | D10] | mu-u-wa-nu-un | ku-e-da-aš | É-na-aš | an-da | mu-ga-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Muwanu DN.ACC.SG.C | which REL.D/L.PL | house D/L.PL | inside PREV | to pray 3PL.PRS |
Vs. II 34′ [ ] a-pí-iathere; then:DEMadv an-dainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
Ende Vs. II
… | a-pí-ia | an-da | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|
there then DEMadv | inside PREV | to take 3PL.PRS |
Rs. III 1 [ ]-ḫi-ti-iš ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠ⸢BANŠUR⸣table:D/L.SG(UNM)
… | ti-ia-an-zi | nu-kán | A-NA 1 | GIŠ⸢BANŠUR⸣ | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPk | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | table D/L.SG(UNM) |
Rs. III 2 [ -u]š? Dḫu-úr-du-ma-na-anḪurdumana:DN.ACC.SG.C a-ši-ša-an-zito set:3PL.PRS
… | Dḫu-úr-du-ma-na-an | a-ši-ša-an-zi | |
---|---|---|---|
Ḫurdumana DN.ACC.SG.C | to set 3PL.PRS |
Rs. III 3 [ -an]-zi na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk IŠ-TU ⸢NINDA?⸣breadINS;
breadABL GA.KIN.AGcheese:ABL(UNM);
cheese:INS(UNM) EM-ṢÚsour:ABL(UNM);
sour:INS(UNM) x-šu-x-[ ]
… | na-an-kán | IŠ-TU ⸢NINDA?⸣ | GA.KIN.AG | EM-ṢÚ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | breadINS breadABL | cheese ABL(UNM) cheese INS(UNM) | sour ABL(UNM) sour INS(UNM) |
Rs. III 4 [ ]x-an-zi nu-kánCONNn=OBPk GIŠla-aḫ-ḫu-ra-anoffering table:ACC.SG.C an-datherein:ADV;
inside:PREV ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
… | nu-kán | GIŠla-aḫ-ḫu-ra-an | an-da | ti-ia-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | offering table ACC.SG.C | therein ADV inside PREV | to sit 3PL.PRS |
Rs. III 5 [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk Da-ru-na-anAruna:DN.ACC.SG.C še-er!up:PREV;
up:ADV a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS
… | ti-an-zi | nu-kán | Da-ru-na-an | še-er! | a-še-ša-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPk | Aruna DN.ACC.SG.C | up PREV up ADV | to set 3PL.PRS |
Rs. III 6 [ -i]a-an-zi na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG a-wa-analong:ADV
… | na-at | A-NA GIŠBANŠUR | a-wa-an | |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | tableD/L.SG | along ADV |
Rs. III 7 [ n]u-kánCONNn=OBPk wa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N GÙB-la-ašleft:GEN.SG
… | n]u-kán | wa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i | GÙB-la-aš |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | thigh(?) GEN.SG | bone ACC.SG.N | left GEN.SG |
Rs. III 8 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ta-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS
… | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | DINGIRMEŠ | ta-ni-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | when CNJ=CNJctr | god ACC.PL(UNM) | to arrange 3PL.PRS |
Rs. III 9 [ I]N?-BIfruit:NOM.SG(UNM) 2-ŠUtwice:QUANmul 9nine:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠgod:GEN.PL(UNM) pár-ḫu-i-na-aš(kind of cereal):NOM.SG.C
… | I]N?-BI | 2-ŠU | 9 | NINDA.SIGḪI.A | DINGIRMEŠ | pár-ḫu-i-na-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
fruit NOM.SG(UNM) | twice QUANmul | nine QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | god GEN.PL(UNM) | (kind of cereal) NOM.SG.C |
Rs. III 10 [ ḫ]u-ut-tu-ul-liwool-tuft:NOM.SG.N 2two:QUANcar ku-re-eš-šarpiece of cloth:NOM.SG.N 2two:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):NOM.PL(UNM) GEŠTIN-iawine:NOM.SG(UNM)=CNJadd
… | ḫ]u-ut-tu-ul-li | 2 | ku-re-eš-šar | 2 | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
wool-tuft NOM.SG.N | two QUANcar | piece of cloth NOM.SG.N | two QUANcar | (vessel) NOM.PL(UNM) | wine NOM.SG(UNM)=CNJadd |
Rs. III 11 [ GIŠMA.S]Á.ABbasket:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS Da-ru-na-anAruna:DN.ACC.SG.C
… | GIŠMA.S]Á.AB | MUNUSŠU.GI | ša-ra-a | da-a-i | Da-ru-na-an |
---|---|---|---|---|---|
basket ACC.SG(UNM) | old woman NOM.SG(UNM) | up PREV | to take 3SG.PRS | Aruna DN.ACC.SG.C |
Rs. III 12 [a-a-bisacrificial pit:ACC.SG.N A-NA˽PA-NI(?) DIŠTA]RIštarD/L.SG_vor:POSP LÍL-ialand:GEN.SG(UNM)=CNJadd pád-da-an-zidig:3PL.PRS nuCONNn pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[a-a-bi | A-NA˽PA-NI(?) DIŠTA]R | LÍL-ia | pád-da-an-zi | nu | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
sacrificial pit ACC.SG.N | IštarD/L.SG_vor POSP | land GEN.SG(UNM)=CNJadd | dig 3PL.PRS | CONNn | to go 3PL.PRS |
Rs. III 13 [ ma-aḫ-ḫ]a-an-mawhen:CNJ=CNJctr *DINGIR*-LAMgod:ACC.SG(UNM) KASKAL-azway:ABL ḫu-u-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫ]a-an-ma | *DINGIR*-LAM | KASKAL-az | ḫu-u-it-ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | god ACC.SG(UNM) | way ABL | to pull 3PL.PRS |
Rs. III 14 [ ]x TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N BABBARwhite:ACC.SG(UNM) TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N SA₅red:ACC.SG(UNM)
… | TÚGku-re-eš-šar | BABBAR | TÚGku-re-eš-šar | SA₅ | |
---|---|---|---|---|---|
piece of cloth ACC.SG.N | white ACC.SG(UNM) | piece of cloth ACC.SG.N | red ACC.SG(UNM) |
Rs. III 15 [ ]-an-ma i-ia-az-zito make:3SG.PRS nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) GIŠMA.SÁ.ABbasket:ACC.SG(UNM) x x2 pé-ein front of:PREV(ABBR) ḫar-zito have:3SG.PRS
… | i-ia-az-zi | nu | MUNUSŠU.GI | GIŠMA.SÁ.AB | … | pé-e | ḫar-zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to make 3SG.PRS | CONNn | old woman NOM.SG(UNM) | basket ACC.SG(UNM) | in front of PREV(ABBR) | to have 3SG.PRS |
Rs. III 16 [ -a]n-ma-ni?sic IT-TI ÉSAG-TIgranaryABL;
granaryINS ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn GIŠMA.SÁ.ABbasket:ACC.SG(UNM) ⸢PA-NI⸣ Da-ru-niAruna:{ a → …:D/L.SG_vor:POSP} { b → …:D/L.PL_vor:POSP};
ArunaD/L.SG_vor:POSP;
ArunaD/L.PL_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | IT-TI ÉSAG-TI | ar-nu-an-zi | nu | GIŠMA.SÁ.AB | ⸢PA-NI⸣ Da-ru-ni | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
granaryABL granaryINS | to take 3PL.PRS | CONNn | basket ACC.SG(UNM) | Aruna { a → … D/L.SG_vor POSP} { b → … D/L.PL_vor POSP} ArunaD/L.SG_vor POSP ArunaD/L.PL_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 17 [ -z]i nam-ma-ašthen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC ša-ra-a-pátup:PREV=FOC ⸢da⸣-an-zito take:3PL.PRS
… | nam-ma-aš | ša-ra-a-pát | ⸢da⸣-an-zi | |
---|---|---|---|---|
then CNJ=PPRO.3PL.C.ACC | up PREV=FOC | to take 3PL.PRS |
Rs. III 18 [ ]x ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pé-ra-an(be)fore:PREV ⸢ḫu⸣-wa-a-ito walk:3SG.PRS
… | ša-ra-a | da-a-i | na-aš | pé-ra-an | ⸢ḫu⸣-wa-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
Rs. III 19 [ KASK]AL-azway:ABL ḫu-u-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
… | KASK]AL-az | ḫu-u-it-ti-ia-an-zi |
---|---|---|
way ABL | to pull 3PL.PRS |
Rs. III 20 [ ma-a]ḫ-ḫa-anwhen:CNJ EGIR-paagain:PREV;
again:ADV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS
… | ma-a]ḫ-ḫa-an | EGIR-pa | ú-wa-an-zi |
---|---|---|---|
when CNJ | again PREV again ADV | to come 3PL.PRS |
Rs. III 21 [ ] Dḫu-tu-u-ma-an-naḪutuman(n)a:DN.ACC.SG(UNM) ŠÀ-BIinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)
… | Dḫu-tu-u-ma-an-na | ŠÀ-BI | É | DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|
Ḫutuman(n)a DN.ACC.SG(UNM) | inD/L_in POSP | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
Rs. III 22 [ ar?-n]u?-wa-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) kat-ta!below:PREV3 ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
… | ar?-n]u?-wa-an-zi | nu | DINGIRMEŠ | kat-ta! | … | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | god ACC.PL(UNM) | below PREV | to sit 3PL.PRS |
Rs. III 23 [ GIŠBANŠURtable:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠTAR]IštarD/L.SG LÍLland:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GIŠ!BANŠUR-matable:NOM.SG(UNM)=CNJctr;
table:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫu-tu-ma-naḪutuman(n)aD/L.SG ŠÀ-[BI]inD/L_in:POSP
… | GIŠBANŠUR | A-NA DIŠTAR] | LÍL | 1 | GIŠ!BANŠUR-ma | A-NA Dḫu-tu-ma-na | ŠÀ-[BI] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
table NOM.SG(UNM) table ACC.SG(UNM) | IštarD/L.SG | land GEN.SG(UNM) | one QUANcar | table NOM.SG(UNM)=CNJctr table ACC.SG(UNM)=CNJctr | Ḫutuman(n)aD/L.SG | inD/L_in POSP |
Rs. III 24 [ NINDA ŠA n(unknown number)GEN.PL;
(unknown number)GEN.SG SA₂₀]-⸢A⸣-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA GIŠBAN[ŠUR]tableD/L.SG
… | ŠA n | SA₂₀]-⸢A⸣-TI | pár-ši-ia-az-zi | na-aš-kán | A-NA GIŠBAN[ŠUR] |
---|---|---|---|---|---|
(unknown number)GEN.PL (unknown number)GEN.SG | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | tableD/L.SG |
Rs. III 25 [ NINDA ŠA n(unknown number)GEN.SG S]A₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) pár-ši-ia-*zi*to break:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA GI[ŠBANŠUR]tableD/L.SG
… | ŠA n | S]A₂₀-A-TI | pár-ši-ia-*zi* | na-aš-kán | A-NA GI[ŠBANŠUR] |
---|---|---|---|---|---|
(unknown number)GEN.SG | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | tableD/L.SG |
Rs. III 26 [ 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) (Rasur) pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
… | 1 | NINDA.GU]R₄.RA | pár-ši-ia-az-zi | na-aš-kán |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk |
Rs. III 27 [A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG ] LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ŠA LÚMUḪALDIMcookGEN.SG PA-NI DIŠTARIštarD/L.SG_vor:POSP L[ÍL]land:GEN.SG(UNM)
[A-NA GIŠBANŠUR | … | LÚ˽GIŠBANŠUR | ŠA LÚMUḪALDIM | PA-NI DIŠTAR | L[ÍL] |
---|---|---|---|---|---|
tableD/L.SG | table man NOM.SG(UNM) | cookGEN.SG | IštarD/L.SG_vor POSP | land GEN.SG(UNM) |
Rs. III 28 [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ⸢1one:QUANcar UDU⸣-ma-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk Dḫu-tu-ma-a[n-na]Ḫutuman(n)a:DN.D/L.SG(UNM)
… | ši-pa-an-ti | ⸢1 | UDU⸣-ma-kán | Dḫu-tu-ma-a[n-na] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | Ḫutuman(n)a DN.D/L.SG(UNM) |
Rs. III 29 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-ia-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-m[a-aš]CONNn=PPRO.3PL.DAT
… | d]a-a-i | 1 | UDU-ia-kán | ši-pa-an-ti | nu-uš-m[a-aš] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT |
Rs. III 30 [ ] DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr UZUGI[GḪI.A]slice:ACC.PL(UNM)
… | DINGIRMEŠ | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | UZUGI[GḪI.A] |
---|---|---|---|---|
god ACC.PL(UNM) | to take 3SG.PRS | when CNJ=CNJctr | slice ACC.PL(UNM) |
Rs. III 31 [ ] ⸢5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄⸣.RA〈ḪI.A〉‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDA.SIGḪI.⸢A⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [ ]
… | ⸢5 | NINDA.GUR₄⸣.RA〈ḪI.A〉 | ŠA ½ | UP-NI | 9 | NINDA.SIGḪI.⸢A⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | nine QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
Rs. III 32 [NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA ½?one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG UP-N]Ihand:GEN.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS [ ]
[NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠA ½? | UP-N]I | 5 | NINDA.SIGḪI.A | pár-ši-ia-az-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS |
Rs. III 33 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr UZUGIGḪI.[A]slice:ACC.SG(UNM)
… | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | UZUGIGḪI.[A] |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | when CNJ=CNJctr | slice ACC.SG(UNM) |
Rs. III 34 [ ]x x x[ ]x-an-⸢zi?⸣
Rs. III bricht ab
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|