HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 20.74 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ [ ] x x [

Vs. I 2′ [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NIN]DA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½?one half:QUANcar [UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

[e‑ku‑ziNARSÌR‑RU1NIN]DA.GUR₄.RAEM‑ṢABABBAR½?[UP‑NIpár‑ši‑ia]
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 3′ [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dnu‑pa‑t]i‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí‑pí‑it‑ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG Da‑dam[ma]Adamma:DN.HURR.ABS

[EGIR‑ŠU‑maDnu‑pa‑t]i‑ikpí‑pí‑it‑ḫiDa‑dam[ma]
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Pipita
HURR.ABS.SG
Adamma
DN.HURR.ABS

Vs. I 4′ [Dku‑pa‑paKubaba:DN.HURR.ABS e‑ku‑z]ito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM[ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBAR]white:ACC.SG(UNM)

[Dku‑pa‑pae‑ku‑z]iNARSÌR‑RU1NINDA.GUR₄.RAEM[ṢABABBAR]
Kubaba
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)

Vs. I 5′ [½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP EGI]R‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za‑al‑ma‑at‑ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG

[½UP‑NIpár‑ši‑iaEGI]R‑ŠÚ‑maDnu‑pa‑ti‑ikza‑al‑ma‑at‑ḫi
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Zalmana
HURR.ABS.SG

Vs. I 6′ [Da‑dam‑maAdamma:DN.HURR.ABS Dku‑p]a‑paKubaba:DN.HURR.ABS e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS (Rasur)

[Da‑dam‑maDku‑p]a‑pae‑ku‑ziNARSÌR‑RU
Adamma
DN.HURR.ABS
Kubaba
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Vs. I 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBAR]white:ACC.SG(UNM) ½?one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr Dza‑al‑miZalmi:DN.HURR.ABS [ ]

[1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢABABBAR]½?UP‑NIpár‑ši‑iaEGIR‑ŠÚ‑maDza‑al‑mi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
Zalmi
DN.HURR.ABS

Vs. I 8′ [DNIN.É.GALBēletēkalli:DN.HURR.ABS e]ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[DNIN.É.GALe]ku‑ziNARSÌR‑RU1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢA
Bēletēkalli
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. I 9′ [BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP EGIR]‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫa‑at‑niḪatni:DN.HURR.ABS pí‑ša‑ša‑ap‑ḫiP/Wiša(i)šapḫi:DN.HURR.ABS

[BABBAR½UP‑NIpár‑ši‑iaEGIR]‑ŠÚ‑maDḫa‑at‑nipí‑ša‑ša‑ap‑ḫi
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫatni
DN.HURR.ABS
P/Wiša(i)šapḫi
DN.HURR.ABS

Vs. I 10′ [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[e‑ku‑ziNARSÌR‑RU1NINDA.GU]R₄.RAEM‑ṢABABBAR½UP‑NIpár‑ši‑ia
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 11′ [EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr Dal‑ḫé]Alḫe:DN.HURR.ABS Dšu‑u‑wa‑laŠuwala:DN.HURR.ABS e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

[EGIR‑ŠÚ‑maDal‑ḫé]Dšu‑u‑wa‑lae‑ku‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
Alḫe
DN.HURR.ABS
Šuwala
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS

Vs. I 12′ [NAR‑pátsinger:NOM.SG(UNM)=FOC SÌR‑RUto sing:3SG.PRS A‑NA] GAL.GAL‑ma(very) largeD/L.SG=CNJctr SAGI.Acupbearer:GEN.PL(UNM)

[NAR‑pátSÌR‑RUA‑NA] GAL.GAL‑maSAGI.A
singer
NOM.SG(UNM)=FOC
to sing
3SG.PRS
(very) largeD/L.SG=CNJctrcupbearer
GEN.PL(UNM)

Vs. I 13′ [ta‑pí‑ša‑ni‑ita vessel:INS KÙ.BA]BBARsilver:GEN.SG(UNM) A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP (Rasur)

[ta‑pí‑ša‑ni‑itKÙ.BA]BBARA‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM
a vessel
INS
silver
GEN.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

Vs. I 14′ [ ]x‑uš‑ša A‑NA GAL.GAL(very) largeD/L.SG

A‑NA GAL.GAL
(very) largeD/L.SG

Vs. I 15′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) pár]‑ši‑ia‑an‑na‑ito break:3SG.PRS.IMPF

[1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢABABBAR½UP‑NIpár]‑ši‑ia‑an‑na‑i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 16′ [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP z]i‑ik‑kán‑zito sit:3PL.PRS.IMPF


[na‑anPA‑NI DINGIR‑LIMz]i‑ik‑kán‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 17′ [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk ša‑an‑ḫa‑an‑z]ito seek/sweep:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst GÌR.GÁNa vessel:ACC.SG(UNM) .BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

[nam‑ma‑kánša‑an‑ḫa‑an‑z]ina‑aš‑taGÌR.GÁN.BABBAR
then
CNJ=OBPk
to seek/sweep
3PL.PRS
CONNn=OBPsta vessel
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Vs. I 18′ [ ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑ra‑anin front of:POSP;
in front of:ADV
kat‑talow:ADV

ú‑da‑an‑zina‑a]tLUGAL‑ipé‑ra‑ankat‑ta
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCking
D/L.SG
in front of
POSP
in front of
ADV
low
ADV

Vs. I 19′ [tap‑ri‑ia‑zachair:HITT.ABL ti‑ia‑an‑z]ito sit:3PL.PRS nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF

[tap‑ri‑ia‑zati‑ia‑an‑z]inuLUGAL‑ia‑ku‑wa‑an‑na
chair
HITT.ABL
to sit
3PL.PRS
CONNnking
D/L.SG
to drink
INF

Vs. I 20′ [pí‑ia‑an‑zito give:3PL.PRS nuCONNn DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) e‑k]u‑zito drink:3SG.PRS MEŠ˽GIŠBALAG.DI‑maBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJctr

[pí‑ia‑an‑zinuDIŠTARe‑k]u‑ziMEŠ˽GIŠBALAG.DI‑ma
to give
3PL.PRS
CONNnIštar
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJctr

Vs. I 21′ [SÌR‑RUto sing:3PL.PRS ša‑a‑wa‑tar‑ra]horn:LUW.ACC.SG=CNJadd 2‑ŠUtwice:QUANmul pa‑ra‑a‑ito blow:3SG.PRS

[SÌR‑RUša‑a‑wa‑tar‑ra]2‑ŠUpa‑ra‑a‑i
to sing
3PL.PRS
horn
LUW.ACC.SG=CNJadd
twice
QUANmul
to blow
3SG.PRS

Vs. I 22′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) p]ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti‑an‑zito sit:3PL.PRS

[1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢABABBAR½UP‑NIp]ár‑ši‑iana‑anPA‑NI DINGIR‑LIMti‑an‑zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

Vs. I 23′ [nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk 2two:QUANcar ]x1 A‑NA DUGḫa‑né‑eš‑ša‑a‑ašscooping bowlD/L.SG an‑dain:POSP;
therein:ADV;
inside:PREV
[ ]

[nam‑ma‑kán2A‑NA DUGḫa‑né‑eš‑ša‑a‑ašan‑da
then
CNJ=OBPk
two
QUANcar
scooping bowlD/L.SGin
POSP
therein
ADV
inside
PREV

Vs. I 24′ [ ] UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)

Vs. I bricht ab

UP‑NI
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 1′ [ ‑z]i?

Rs. VI 2′ [ ‑d]i?

Rs. VI 3′ [ GÙB‑la‑a]zto the left:ADV

GÙB‑la‑a]z
to the left
ADV

Rs. VI 4′ [da‑ni‑nu‑wa‑an‑zito arrange:3PL.PRS ZAG‑za‑ma‑aš]‑šishoulder:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

[da‑ni‑nu‑wa‑an‑ziZAG‑za‑ma‑aš]‑ši
to arrange
3PL.PRS
shoulder
ABL=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

Rs. VI 5′ [Dku‑šu‑ur‑niKušurni:DN.HURR.ABS ma‑nu‑zu]‑ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG

[Dku‑šu‑ur‑nima‑nu‑zu]‑ḫi
Kušurni
DN.HURR.ABS
of Manuzi
HURR.ABS.SG

Rs. VI 6′ [Dšu‑ri‑in‑niŠurinni:DN.HURR.ABS ma‑nu‑zu]‑ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG

[Dšu‑ri‑in‑nima‑nu‑zu]‑ḫi
Šurinni
DN.HURR.ABS
of Manuzi
HURR.ABS.SG

Rs. VI 7′ [ḫa‑an‑da‑antruly:ADV da‑ni‑nu‑wa‑a]n‑zito arrange:3PL.PRS


[ḫa‑an‑da‑anda‑ni‑nu‑wa‑a]n‑zi
truly
ADV
to arrange
3PL.PRS

Rs. VI zwei unbeschriebene Zeilen

Kolophon

"/>

Rs. VI 8′ [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 6KAMsix:QUANcar ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ḫi‑š]u‑wa‑a‑aša festival in Kizzuwatna:HITT.GEN.SG

[DUB6KAMŠA EZEN₄ḫi‑š]u‑wa‑a‑aš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
six
QUANcar
cultic festivalGEN.SGa festival in Kizzuwatna
HITT.GEN.SG

Rs. VI 9′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs i]r‑ḫa‑at‑ta‑an‑zacircle:LUW.NOM.SG

[nu‑uš‑ša‑ani]r‑ḫa‑at‑ta‑an‑za
CONNn=OBPscircle
LUW.NOM.SG

Rs. VI 10′ [zi‑in‑na‑an‑zato stop:PTCP.NOM.SG.C E]ZEN₄‑ma‑aš‑ša‑ancultic festival:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

[zi‑in‑na‑an‑zaE]ZEN₄‑ma‑aš‑ša‑an
to stop
PTCP.NOM.SG.C
cultic festival
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. VI 11′ [ Ú‑UL]not:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

Ú‑UL]QA‑TI
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Rs. VI 12′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kánPuduḫepaškan:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku‑wa‑pías soon as:CNJ

[MUNUS.LUGALfpu‑d]u‑ḫé‑pa‑aš‑kánku‑wa‑pí
queen
NOM.SG(UNM)
Puduḫepaškan
PNf.NOM.SG.C=OBPk
as soon as
CNJ

Rs. VI 13′ mUR.MAḪ‑i]nUR.MAḪ-ziti:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)

mUR.MAḪ‑i]nGALDUB.SARMEŠ
UR.MAḪ-ziti
PNm.ACC.SG.C
grandee
ACC.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 14′ URUḫa‑at‑tu‑š]iḪattuša:GN.D/L.SG A‑NA TUP‑PAḪI.Aclay tabletD/L.PL

URUḫa‑at‑tu‑š]iA‑NA TUP‑PAḪI.A
Ḫattuša
GN.D/L.SG
clay tabletD/L.PL

Rs. VI 15′ URUki‑iz‑zu‑w]a‑at‑naKizuwatna:GN.GEN.SG(UNM)

URUki‑iz‑zu‑w]a‑at‑na
Kizuwatna
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 16′ ša‑an‑ḫu‑wa‑an‑z]i:INF ú‑e‑ri‑atto summon:3SG.PST

Rs. VI bricht ab

ša‑an‑ḫu‑wa‑an‑z]iú‑e‑ri‑at

INF
to summon
3SG.PST
Der Zeichenrest ist eventuell als GEŠTIN zu lesen.