HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 25.1 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 1 [˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) pé-ra-an](be)fore:PREV

[˽GIŠGIDRUpé-ra-an]
staffbearer
NOM.SG.C(UNM)
(be)fore
PREV

Vs. I 2 [ḫu-u-wa-i]to walk:3SG.PRS 2 nuCONNn MEŠ˽GI[ŠBANŠUR]table man:NOM.PL.C(UNM)

[ḫu-u-wa-i]nuMEŠ˽GI[ŠBANŠUR]
to walk
3SG.PRS
CONNntable man
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 3 [ḫa-an-t]e-ez-ziin first position:ADV ti-a[n-z]ito step:3PL.PRS


[ḫa-an-t]e-ez-ziti-a[n-z]i
in first position
ADV
to step
3PL.PRS

Vs. I 4 3 [nu]CONNn ŠU.Icleaner:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) IŠ-TU Éhouse:ABL NINDA.DÙ.DÙbaker:GEN.SG(UNM)

[nu]ŠU.I1NINDA.KU₇IŠ-TU ÉNINDA.DÙ.DÙ
CONNncleaner
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
house
ABL
baker
GEN.SG(UNM)

Vs. I 5 [ú]-da-ito bring (here):3SG.PRS 4 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA ŠU.GURU₆-i(type of basket):D/L.SG

[ú]-da-ina-an-kánA-NA ŠU.GURU₆-i
to bring (here)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk(type of basket)
D/L.SG

Vs. I 6 še-erup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


še-erda-a-i
up
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. I 7 5 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DUMU.É.GALpalace servant:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

na-anA-NA DUMU.É.GALpa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpalace servant
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 8 6 DUMU.É.GAL-ma-anpalace servant:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC A-NA GALgrandee:D/L.SG DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

DUMU.É.GAL-ma-anA-NA GALDUMU.É.GAL
palace servant
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
grandee
D/L.SG
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. I 9 pa-a-ito give:3SG.PRS 7 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

pa-a-ina-anGALDUMU.É.GAL
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. I 10 A-NA GIŠŠUKURspear:D/L.SG DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


A-NA GIŠŠUKURDKALpár-ši-ia
spear
D/L.SG
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 11 8 nam-ma-anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-paagain:ADV DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG.C(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

nam-ma-anEGIR-paDUMU.É.GALpa-a-i
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
again
ADV
palace servant
NOM.SG.C(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 12 9 DUMU.É.GAL-ma-anpalace servant:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-paagain:ADV A-NA ŠU.Icleaner:D/L.SG *pa-a-i*to give:3SG.PRS


DUMU.É.GAL-ma-anEGIR-paA-NA ŠU.I*pa-a-i*
palace servant
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
again
ADV
cleaner
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 13 10 GIŠzé-ri-ia-al-li-ma-azcup-holder:N/A.PL.N(UNM)=CNJctr=REFL

GIŠzé-ri-ia-al-li-ma-az
cup-holder
N/A.PL.N(UNM)=CNJctr=REFL

Vs. I 14 I-NA Éhouse:D/L DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) Éḫi-i-liyard:D/L.SG

I-NA ÉDZA-BA₄-BA₄Éḫi-i-li
house
D/L
Zababa
DN.GEN.SG(UNM)
yard
D/L.SG

Vs. I 15 A-ŠAR-ŠU-〈NU〉place:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ka-ru-úonce:ADV ḫar-kán-zito have:3PL.PRS


A-ŠAR-ŠU-〈NU〉ka-ru-úḫar-kán-zi
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
once
ADV
to have
3PL.PRS

Vs. I 16 11 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) **-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS

nu˽GIŠGIDRU**-ra-anḫu-u-wa-a-i
CONNnstaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. I 17 12 nuCONNn DUMUME.EŠ.LUGALprince:ACC.PL.C(UNM) a-ša-a-šito set:3SG.PRS


nuDUMUME.EŠ.LUGALa-ša-a-ši
CONNnprince
ACC.PL.C(UNM)
to set
3SG.PRS

Vs. I 18 13 na-aš-taCONNn=OBPst ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

na-aš-ta˽GIŠGIDRUpa-ra-apa-iz-zi
CONNn=OBPststaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 19 14 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ŠA LÚ.ME.EŠMUḪALDIMcook:GEN.PL ḫa-an-te-ez-zi-ia-ašforemost:GEN.SG

na-ašŠA LÚ.ME.EŠMUḪALDIMḫa-an-te-ez-zi-ia-aš
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMcook
GEN.PL
foremost
GEN.SG

Vs. I 20 pé-ra-anin front of:POSP ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS 15 nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL.C(UNM)

pé-ra-anḫu-u-wa-a-inuLÚ.MEŠMUḪALDIM
in front of
POSP
to walk
3SG.PRS
CONNncook
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 21 ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV ti-ia-an-zito step:3PL.PRS


ḫa-an-te-ez-ziti-ia-an-zi
in first position
ADV
to step
3PL.PRS

Vs. I 22 16 na-aš-taCONNn=OBPst ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) nam-ma-pátthen:CNJ=FOC pa-ra-aout (to):PREV

na-aš-ta˽GIŠGIDRUnam-ma-pátpa-ra-a
CONNn=OBPststaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
then
CNJ=FOC
out (to)
PREV

Vs. I 23 pa-a-iz-zito go:3SG.PRS 17 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA LÚ.MEŠSANGApriest:D/L.PL šu-up-pa-ia-ašritually pure:D/L.PL

pa-a-iz-zina-ašA-NA LÚ.MEŠSANGAšu-up-pa-ia-aš
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMpriest
D/L.PL
ritually pure
D/L.PL

Vs. I 24 BE-ELlord:GEN.SG(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) MUNUSAMA.DINGIR-LIM-iamother of god:GEN.SG=CNJadd

BE-ELURUḪA-AT-TIMUNUSAMA.DINGIR-LIM-ia
lord
GEN.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
mother of god
GEN.SG=CNJadd

Vs. I 25 ŠA Éhouse:GEN.SG Dḫal-kiḪalki:DN.GEN.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS

ŠA ÉDḫal-kipé-ra-anḫu-u-wa-a-i
house
GEN.SG
Ḫalki
DN.GEN.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. I 26 18 [t]u-CONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-ša-a-šito set:3SG.PRS


[t]u-a-ša-a-ši
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCto set
3SG.PRS

Vs. I 27 19 [na-aš-taCONNn=OBPst GAL]grandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) an-dainside:PREV pa-[iz-zi]to go:3SG.PRS

[na-aš-taGAL]ME-ŠE-DIan-dapa-[iz-zi]
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 28 20 [taCONNt LUGAL-iking:D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez]-zito proclaim:3SG.PRS

[taLUGAL-itar-kum-mi-ia-ez]-zi
CONNtking
D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

Vs. I 29 21 [GIŠ.DINANNAḪI.A-wastringed instrument:ACC.PL.C(UNM)=QUOT pa-ra-aout (to):PREV k]ar-ap-pa-an-z[i]to raise:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAḪI.A-wapa-ra-ak]ar-ap-pa-an-z[i]
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)=QUOT
out (to)
PREV
to raise
3PL.PRS

Vs. I 30 22 [LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd te-ez-zito speak:3SG.PRS 23 p]a-ra-a-wa-ru-u[š]out (to):PREV=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC

[LUGAL-uš-šate-ez-zip]a-ra-a-wa-ru-u[š]
king
NOM.SG.C=CNJadd
to speak
3SG.PRS
out (to)
PREV=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. I 31 [kar-pa-an]-duto raise:3PL.IMP


[kar-pa-an]-du
to raise
3PL.IMP

Vs. I 32 24 [n]a--t[aCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DI]body guard:GEN.PL(UNM) Éḫi-i-liyard:D/L.SG

[n]a--t[aGALME-ŠE-DI]Éḫi-i-li
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
yard
D/L.SG

Vs. I 33 pa-ra-aout (to):PREV [pa-iz-zito go:3SG.PRS 25 nuCONNn A-NA L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:D/L.SG

pa-ra-a[pa-iz-zinuA-NA L]Ú˽GIŠGIDRU
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS
CONNnstaffbearer
D/L.SG

Vs. I 34 te-ez-z[ito speak:3SG.PRS 26 zi-na-arInanna instrument:HATT z]i-na-arInanna instrument:HATT


te-ez-z[izi-na-arz]i-na-ar
to speak
3SG.PRS
Inanna instrument
HATT
Inanna instrument
HATT

Vs. I 35 27 ˽GIŠGIDRU-m[a-kánstaffbearer:NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=OBPk pa-ra-aout (to):PREV a-aš-kigate:D/L.SG p]a-iz-zito go:3SG.PRS

˽GIŠGIDRU-m[a-kánpa-ra-aa-aš-kip]a-iz-zi
staffbearer
NOM.SG.C(UNM)=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV
gate
D/L.SG
to go
3SG.PRS

Vs. I 36 28 nuCONNn A-NA .[MEŠNARsinger:D/L.PL te-ez-z]ito speak:3SG.PRS

nuA-NA .[MEŠNARte-ez-z]i
CONNnsinger
D/L.PL
to speak
3SG.PRS

Vs. I 37 29 zi-na-arInanna instrument:HATT [zi-na-ar]Inanna instrument:HATT 30 nuCONNn .MEŠNARsinger:NOM.PL.C(UNM)

zi-na-ar[zi-na-ar]nu.MEŠNAR
Inanna instrument
HATT
Inanna instrument
HATT
CONNnsinger
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 38 GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL.C(UNM) kar-ap-pa-an-zito raise:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAḪI.Akar-ap-pa-an-zi
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)
to raise
3PL.PRS

Vs. I 39 31 ˽GIŠGIDRU-šastaffbearer:NOM.SG.C=CNJctr pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-[u]-wa-a-[i]to walk:3SG.PRS

˽GIŠGIDRU-šapé-ra-anḫu-[u]-wa-a-[i]
staffbearer
NOM.SG.C=CNJctr
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. I 40 32 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.ME[ŠNARsinger:NOM.PL.C(UNM) GIŠ.DINANNAḪI.A]stringed instrument:ACC.PL.C(UNM)

na-aš-taLÚ.ME[ŠNARGIŠ.DINANNAḪI.A]
CONNn=OBPstsinger
NOM.PL.C(UNM)
stringed instrument
ACC.PL.C(UNM)

Vs. I 41 an-dainside:PREV pé-e-[da-an-zi]to take:3PL.PRS


an-dapé-e-[da-an-zi]
inside
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. I 42 33 nu-zaCONNn=REFL tar-ša-an-[zi-pí:D/L.SG pé-ra-an]in front of:POSP

nu-zatar-ša-an-[zi-pípé-ra-an]
CONNn=REFL
D/L.SG
in front of
POSP

Vs. I 43 A-ŠAR-ŠU-N[Uplace:ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zi]to seize:3PL.PRS


A-ŠAR-ŠU-N[Uap-pa-an-zi]
place
ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

Vs. I 44 34 LÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C LÚ.MEŠALAM.ZU₉]cult functionary:NOM.PL.C(UNM)

LÚ.MEŠḫal-li-[ia-ri-e-ešLÚ.MEŠALAM.ZU₉]
(cult singer)
NOM.PL.C
cult functionary
NOM.PL.C(UNM)

Vs. I 45 ki-i-t[a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C pal-wa-tal-la-aš-ša]intoner:NOM.SG.C=CNJadd

ki-i-t[a-ašpal-wa-tal-la-aš-ša]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
intoner
NOM.SG.C=CNJadd

Vs. I 46 IT-TI [GIŠ.DINANNAḪI.A-pátstringed instrument:INS=FOC i-ia-an-ta-ri]to go:3PL.PRS.MP

IT-TI [GIŠ.DINANNAḪI.A-páti-ia-an-ta-ri]
stringed instrument
INS=FOC
to go
3PL.PRS.MP

Vs. I 47 35 nu-zaCONNn=REFL pa-[a-an-zito go:3PL.PRS A-ŠAR-ŠU-NU]place:ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

nu-zapa-[a-an-ziA-ŠAR-ŠU-NU]
CONNn=REFLto go
3PL.PRS
place
ACC.SG.N(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. I 48 ap-p[a-an-zi]to seize:3PL.PRS


ap-p[a-an-zi]
to seize
3PL.PRS

Vs. I 49 36 nuCONNn T[U₇]˽M[E?-E?˽UZUmeat broth:ACC.SG.C(UNM) 37 ]

nuT[U₇]˽M[E?-E?˽UZU
CONNnmeat broth
ACC.SG.C(UNM)

Vs. I 50 UZU[Ìoil:UNM 38 ]

UZU[Ì
oil
UNM

Vs. I 51 A-N[Ato:D/L.SG;
to:D/L.PL
]

A-N[A
to
D/L.SG
to
D/L.PL

Vs. I 52 [ ]x[ ]

Vs. I 53 39 [ ]

Vs. I 54 40 [ ]

Vs. I 55 [ ]

Vs. I 56 41 [ ]

Vs. I 57 [LUGAL-iking:D/L.SG mar-nu-wa]-an(kind of beer):ACC.SG.N [ta]r-kum-mi-ia-ez-z[ito proclaim:3SG.PRS

[LUGAL-imar-nu-wa]-an[ta]r-kum-mi-ia-ez-z[i
king
D/L.SG
(kind of beer)
ACC.SG.N
to proclaim
3SG.PRS

Vs. I 58 42 a-še-eš-[ni-wa]assembly:D/L.SG=QUOT (Rasur) mar-nu-an(kind of beer):ACC.SG.N

a-še-eš-[ni-wa]mar-nu-an
assembly
D/L.SG=QUOT
(kind of beer)
ACC.SG.N

Vs. I 59 ti-an-zito sit:3PL.PRS

ti-an-zi
to sit
3PL.PRS

Vs. I 60 43 nuCONNn a-še-eš-niassembly:D/L.SG mar-nu-wa-an(kind of beer):ACC.SG.N

nua-še-eš-nimar-nu-wa-an
CONNnassembly
D/L.SG
(kind of beer)
ACC.SG.N

Vs. I 61 [ti]-an-zito sit:3PL.PRS


Ende Vs. I

[ti]-an-zi
to sit
3PL.PRS

Vs. II 1 44 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-an:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV x[ ]x

nuLUGAL-ušGADA-anar-ḫa
CONNnking
NOM.SG.C

ACC.SG.C
away from
PREV

Vs. II 2 pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS 45 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ma-a-anwhen:POSP

pé-eš-ši-ia-zina-atma-a-an
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCwhen
POSP

Vs. II 3 A-NA LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:D/L.PL an-da-aninside:POSP -e[š-ši-i]a-zito throw:3SG.PRS

A-NA LÚ.MEŠME-ŠE-DIan-da-an-e[š-ši-i]a-zi
body guard
D/L.PL
inside
POSP
to throw
3SG.PRS

Vs. II 4 46 LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL.C(UNM) ku-e-ezwhich:REL.ABL pár-aš-na-a[n-t]e-ešto squat:PTCP.NOM.PL.C

LÚ.MEŠME-ŠE-DIku-e-ezpár-aš-na-a[n-t]e-eš
body guard
NOM.PL.C(UNM)
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 5 47 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL.C(UNM) da-an-z[i]to take:3PL.PRS


na-atLÚ.MEŠME-ŠE-DIda-an-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 6 48 ma-a-na-atwhen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC A-NA DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:D/L.PL=CNJctr

ma-a-na-atA-NA DUMUMEŠ.É.GAL-ma
when
CNJ=PPRO.3SG.N.ACC
palace servant
D/L.PL=CNJctr

Vs. II 7 an-dainside:PREV pé-eš-še-ia-zito throw:3SG.PRS 49 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

an-dapé-eš-še-ia-ziDUMU.É.GAL
inside
PREV
to throw
3SG.PRS
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 8 ku-e-ezwhich:REL.ABL pár-aš-ša-na-an-te-ešto squat:PTCP.NOM.PL.C

ku-e-ezpár-aš-ša-na-an-te-eš
which
REL.ABL
to squat
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 9 50 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS

na-atDUMUMEŠ.É.GALda-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpalace servant
NOM.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 10 51 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.PL pí-an-zito give:3PL.PRS


na-atA-NA MEŠ˽GIŠBANŠURpí-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtable man
D/L.PL
to give
3PL.PRS

Vs. II 11 52 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C IGIḪI.A-iteye:INS i-e-ez-z[i]to make:3SG.PRS

nuLUGAL-ušIGIḪI.A-iti-e-ez-z[i]
CONNnking
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS

Vs. II 12 53 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG SAGI.[A]cupbearer:NOM.SG.C(UNM)

na-aš-tapár-aš-na-u-wa-ašSAGI.[A]
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Vs. II 13 ú-ez-zito come:3SG.PRS 54 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL.C(UNM)

ú-ez-zina-aš-taLÚ.MEŠŠU.I
to come
3SG.PRS
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 14 da-ga-an-zi-pu-ušsoil:ACC.PL.C ša-an-ḫa-an-z[i]to seek/sweep:3PL.PRS


da-ga-an-zi-pu-ušša-an-ḫa-an-z[i]
soil
ACC.PL.C
to seek/sweep
3PL.PRS

Vs. II 15 55 n[uCONNn GA]Lgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) A-NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:D/L.PL

n[uGA]LME-ŠE-DIA-NA DUMUMEŠ.É.GAL
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
palace servant
D/L.PL

Vs. II 16 [me-i]š-ša-atake!:HATT ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS 56 nuCONNn 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

[me-i]š-ša-aḫal-za-a-inu2DUMU.É.GAL
take!
HATT
to summon
3SG.PRS
CONNntwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Vs. II 17 [A-N]A LUGALking:D/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIhand:GEN.SG(UNM)

[A-N]A LUGALMUNUS.LUGALME-EQA-TI
king
D/L.SG
queen
D/L.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 18 ḫu-up-ri-it(kind of cloth or garment):INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé-e-da-a[n-zi]to take:3PL.PRS


ḫu-up-ri-itKÙ.SI₂₂pé-e-da-a[n-zi]
(kind of cloth or garment)
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 19 57 GA[Lgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMUME]Š.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADAta-ni-pu-u[n?]towel:ACC.SG.C

GA[LDUMUME]Š.É.GALGADAta-ni-pu-u[n?]
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
towel
ACC.SG.C

Vs. II 20 E[GIR-ŠU-N]U?behind:POSP_PPRO.3PL.D/L pé-etowards:PREV ḫar-z[i]to have:3SG.PRS

E[GIR-ŠU-N]U?pé-eḫar-z[i]
behind
POSP_PPRO.3PL.D/L
towards
PREV
to have
3SG.PRS

Vs. II 21 58 nu-z[aCONNn=REFL LUGA]Lking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) [ŠUMEŠ-ŠU-NU]hand:ACC.PL_DEM2/3.GEN.PL

nu-z[aLUGA]LMUNUS.LUGAL[ŠUMEŠ-ŠU-NU]
CONNn=REFLking
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
hand
ACC.PL_DEM2/3.GEN.PL

Vs. II 22 a[r-ra-an-z]ito wash:3PL.PRS 59 [GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-ma]palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr

a[r-ra-an-z]i[GALDUMUMEŠ.É.GAL-ma]
to wash
3PL.PRS
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJctr

Vs. II 23 GADAt[a?-ni-pu-untowel:ACC.SG.C ]

GADAt[a?-ni-pu-un
towel
ACC.SG.C

Vs. II 24 60 KÙ.S[I₂₂?gold:ACC.SG(UNM) ]

KÙ.S[I₂₂?
gold
ACC.SG(UNM)

Vs. II 25 61 x[ ]

Vs. II Lücke von ca. 4 Zeilen

Vs. II 31′ 62 [mar-nu-wa-an(kind of beer):ACC.SG.N pí-an-z]ito give:3PL.PRS


[mar-nu-wa-anpí-an-z]i
(kind of beer)
ACC.SG.N
to give
3PL.PRS

Vs. II 32′ 63 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dta]-ú-ri-itTauri:DN.ACC.SG.C(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDta]-ú-ri-ita-ku-wa-an-zi
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV
Tauri
DN.ACC.SG.C(UNM)
to drink
3PL.PRS

Vs. II 33′ 64 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG.C(UNM) GALlarge:NOM.SG.N(UNM) ḫa-az-zi-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 65 Ú-U]Lnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAGALḫa-az-zi-kán-ziÚ-U]LSÌR-RU
stringed instrument
ACC.SG.C(UNM)
large
NOM.SG.N(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
not
NEG
to sing
3PL.PRS

Vs. II 34′ 66 [NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


[NINDA.GUR₄.RA]NU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG.C(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 35′ 67 n[a-aš-taCONNn=OBPst pár-aš]-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C

n[a-aš-tapár-aš]-na-u-wa-ašSAGI.A-aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C

Vs. II 36′ ú-[ez]-zito come:3SG.PRS


ú-[ez]-zi
to come
3SG.PRS

Vs. II 37′ 68 nuCONNn [MEŠ˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:NOM.PL.C(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:GEN.PL(UNM)

nu[MEŠ˽GI]ŠGIDRULÚ.MEŠÚ-BA-RUM
CONNnstaffbearer
NOM.PL.C(UNM)
foreigner
GEN.PL(UNM)

Vs. II 38′ a-še--[ša]rassembly:ACC.SG.N ḫu-u-ma-aneach:ACC.SG.N ša-ra-aup:PREV

a-še--[ša]rḫu-u-ma-anša-ra-a
assembly
ACC.SG.N
each
ACC.SG.N
up
PREV

Vs. II 39′ ti-[i]t-[ta-nu]-wa-an!-zito place:3PL.PRS1 69 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP

ti-[i]t-[ta-nu]-wa-an!-zinea-ra-an-ta-ri
to place
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3PL.PRS.MP

Vs. II 40′ 70 x[ DUMUME]Š.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM) ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL

DUMUME]Š.É.GALge-nu-wa-aš
palace servant
NOM.PL.C(UNM)
knee
GEN.PL

Vs. II 41′ [GADAḪI.A]:ACC.PL.C(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS


[GADAḪI.A]da-an-zi

ACC.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 42′ 71 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) GU]B-ašstanding:ADV Diš-ta-nu-unIštanu:DN.ACC.SG.C

[LUGALMUNUS.LUGALGU]B-ašDiš-ta-nu-un
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
standing
ADV
Ištanu
DN.ACC.SG.C

Vs. II 43′ [Dtap-p]í-nu-un-naTappinu:DN.ACC.SG.C=CNJadd a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

[Dtap-p]í-nu-un-naa-ku-wa-an-zi
Tappinu
DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3PL.PRS

Vs. II 44′ 72 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GA]Llarge:NOM.SG.C(UNM) 73 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAGA]LLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
large
NOM.SG.C(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. II 45′ 74 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up]-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


[LUGAL-ušḫu-up]-pa-riši-pa-an-ti
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 46′ 75 [SAG]I.[A]-ašcupbearer:NOM.SG.C a-aš-ka-az(from) outside:ADV

[SAG]I.[A]-aša-aš-ka-az
cupbearer
NOM.SG.C
(from) outside
ADV

Vs. II 47′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA?]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 76 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[1NINDA.GUR₄.RA?]ú-da-iLUGAL-ipa-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 48′ 77 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]r-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP 78 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[LUGAL-uš]r-ši-[i]ana-an-kán
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. II 49′ [pa-r]a-aout (to):PREV pé-e-[da-i]to take:3SG.PRS


[pa-r]a-apé-e-[da-i]
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. II 50′ 79 []˽GIŠBANŠUR-[kántable man:NOM.SG.C(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL.C(UNM) mi-it-g]a-i-mi-išsweet:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.C

[]˽GIŠBANŠUR-[kán2NINDAmi-it-g]a-i-mi-iš
table man
NOM.SG.C(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread
ACC.PL.C(UNM)
sweet
LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. II 51′ [šu]-up-pa-azritually pure:ABL GI[ŠBANŠUR-a]ztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS

[šu]-up-pa-azGI[ŠBANŠUR-a]zda-a-i
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS

Vs. II 52′ 80 [LUGA]L-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 81 LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C (Rasur) *pár-ši*-iato break:3SG.PRS.MP

[LUGA]L-ipa-a-iLUGAL-[u]š*pár-ši*-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 53′ 82 [t]u-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) a-ap-paagain:ADV

[t]u-uš-kán˽GIŠBANŠURa-ap-pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG.C(UNM)
again
ADV

Vs. II 54′ [š]u-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[š]u-up-pa-iGIŠBANŠUR-ida-a-i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 55′ 83 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

LUGAL-ušGUB-ašUŠ-KE-EN
king
NOM.SG.C
standing
ADV
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. II 56′ 84 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG.C(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG.C(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 57′ 85 [ki-i-ta]-reciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal]-za-a-ito summon:3SG.PRS


[ki-i-ta]-[ḫal]-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. II 58′ 86 [taCONNt LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) e-ša-an-ta]to sit:3PL.PRS.MP

[taLUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-ta]
CONNtking
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

Vs. II 59′ 87 [DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:NOM.PL.C(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A]:ACC.PL.C(UNM)

[DUMUMEŠ.É.GAL-kánge-nu-wa-ašGADAḪI.A]
palace servant
NOM.PL.C(UNM)=OBPk
knee
GEN.PL

ACC.PL.C(UNM)

Vs. II 60′ [ti-i-ia-an-zi]to sit:3PL.PRS

Ende Vs. II

[ti-i-ia-an-zi]
to sit
3PL.PRS

Vs. III 1 88 nu!CONNn2 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) URUa-ri-i[n-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

nu!12NINDA.GUR₄.RAURUa-ri-i[n-na
CONNntwelve
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 2 GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG MUNUS.LUG[AL-iqueen:D/L.SG

GALDUMU.É.GALLUGAL-iMUNUS.LUG[AL-i
grandee
NOM.SG.C(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
queen
D/L.SG

Vs. III 3 tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS


tar-kum-mi-ia-ez-zi
to proclaim
3SG.PRS

Vs. III 4 89 UGULAsupervisor:NOM.SG.C(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar TA-PALpair:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM3TA-PAL
supervisor
NOM.SG.C(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
pair
ACC.SG(UNM)

Vs. III 5 GIŠki-iš-du-unrack:ACC.SG.C

GIŠki-iš-du-un
rack
ACC.SG.C

Vs. III 6 ḫa-aš-ši-iash:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP LUGAL-iking:D/L.SG

ḫa-aš-ši-ita-pu-uš-zaLUGAL-i
ash
D/L.SG
beside
POSP
king
D/L.SG

Vs. III 7 *tu*-u-wa-azfrom afar:ADV pa-ra-aout (to):PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

*tu*-u-wa-azpa-ra-ae-ep-z[i]
from afar
ADV
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. III 8 90 LUGAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs tu-u-wa-a[z]from afar:ADV

LUGAL-uš-ša-antu-u-wa-a[z]
king
NOM.SG.C=OBPs
from afar
ADV

Vs. III 9 QA-TAMhand:ACC.SG.C(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS 91 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk p[a-ra-a]out (to):PREV

QA-TAMda-a-ina-at-kánp[a-ra-a]
hand
ACC.SG.C(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkout (to)
PREV

Vs. III 10 ú-da-an-z[i]to bring (here):3PL.PRS


ú-da-an-z[i]
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 11 92 nuCONNn EGIR-ŠUafterwards:ADV taḫ-tu-[um-ma-ra]incense(?):ACC.PL.N

nuEGIR-ŠUtaḫ-tu-[um-ma-ra]
CONNnafterwards
ADV
incense(?)
ACC.PL.N

Vs. III 12 [I]Š-TU É.NA₄stone house:ABL [DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS 93 taCONNt UGULA]supervisor:NOM.SG.C(UNM)

[I]Š-TU É.NA₄[DINGIR-LIMú-da-an-zitaUGULA]
stone house
ABL
god
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS
CONNtsupervisor
NOM.SG.C(UNM)

Vs. III 13 [LÚ.MEŠMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM) MEŠ˽GIŠB[ANŠUR-ia]table man:PL.UNM=CNJadd;
table man:NOM.PL.C(UNM)=CNJadd

[LÚ.MEŠMUḪALDIM]MEŠ˽GIŠB[ANŠUR-ia]
cook
GEN.PL(UNM)
table man
PL.UNM=CNJadd
table man
NOM.PL.C(UNM)=CNJadd

Vs. III Lücke von ca. 9 Zeilen

Vs. III 23′ 94 [LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ-aš]sitting:ADV

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš]
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV

Vs. III 24′ [D10Storm-god:DN.ACC.SG.C(UNM) D]10Storm-god:DN.ACC.SG.C(UNM) URUzi-[ip-pa-la-an-d]aZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

[D10D]10URUzi-[ip-pa-la-an-d]a
Storm-god
DN.ACC.SG.C(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG.C(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 25′ [a-ku-wa-a]n-zito drink:3PL.PRS

[a-ku-wa-a]n-zi
to drink
3PL.PRS

Vs. III 26′ 95 [GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GALlarge:NOM.SG.C(UNM) 96 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DIN]ANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
large
NOM.SG.C(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. III 27′ 97 []SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) iš-ga-ru-ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG3 〈〈K[Ù.BAB]BAR〉〉4

[]SAGI.Aiš-ga-ru-ḫi
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(sacrifice vessel)
D/L.SG

Vs. III 28′ [K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ša-an-na-pí-liemptiness:D/L.SG še-eron:POSP

[K]Ù.BABBARša-an-na-pí-liše-er
silver
GEN.SG(UNM)
emptiness
D/L.SG
on
POSP

Vs. III 29′ [š]u-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


[š]u-up-pí-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

Vs. III 30′ 98 [L]ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV

[L]ÚSAGI.Aa-aš-ka-az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. III 31′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG.C(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAú-da-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
sour
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. III 32′ 99 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 100 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 33′ 101 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


na-an-kánpa-ra-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. III 34′ 102 ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL

˽GIŠBANŠURšu-up-pa-ia-az
table man
NOM.SG.C(UNM)
ritually pure
ABL

Vs. III 35′ GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL.C(UNM) mi-it-ga-i-mu-ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C

GIŠBANŠUR-az2NINDAmi-it-ga-i-mu-uš
table
ABL
two
QUANcar
bread
ACC.PL.C(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. III 36′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 103 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 37′ 104 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a-ap-paagain:ADV (Rasur)

tu-uš-kána-ap-pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV

Vs. III 38′ šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG

šu-up-pa-iGIŠBANŠUR-i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG

Vs. III 39′ da-a-ito sit:3SG.PRS


da-a-i
to sit
3SG.PRS

Vs. III 40′ 105 TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG.C(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS


TU₇˽Ìti-an-zi
fat broth
ACC.SG.C(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. III 41′ 106 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG

na-aš-tapár-aš-na-u-wa-aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Vs. III 42′ SAG[I].A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SAG[I].A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Vs. III 43′ 107 nu-kánCONNn=OBPk GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

nu-kánGALME-ŠE-DIan-dapa-iz-zi
CONNn=OBPkgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. III 44′ 108 nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:GEN.SG IGI.DU₈.Alevies:ACC.SG.C(UNM)

nuLUGAL-iŠA LÚ.MEŠUR.GI₇IGI.DU₈.A
CONNnking
D/L.SG
dog man
GEN.SG
levies
ACC.SG.C(UNM)

Vs. III 45′ tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS

tar-kum-mi-ia-ez-zi
to proclaim
3SG.PRS

Vs. III 46′ 109 wa-aš-šu-wa-an-tito cover:INF

wa-aš-šu-wa-an-ti
to cover
INF

Vs. III 47′ NINDAwa-ga-ta-anbread morsel:ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:ACC.SG(UNM) pí-an-nato give:INF


NINDAwa-ga-ta-anKÙ.BABBARKÙ.SI₂₂pí-an-na
bread morsel
ACC.SG.C
silver
ACC.SG(UNM)
gold
ACC.SG(UNM)
to give
INF

Vs. III 48′ 110 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) 2two:QUANcar NINDAtu-un-na-ap-tu-uš(type of pastry):ACC.PL.C

nu˽GIŠBANŠUR2NINDAtu-un-na-ap-tu-uš
CONNntable man
NOM.SG.C(UNM)
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C

Vs. III 49′ ŠA 2two:GEN.SG SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) (Rasur)

ŠA 2SA₂₀-A-TI
two
GEN.SG

GEN.SG(UNM)

Vs. III 50′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar BABBARwhite:ACC.SG.C(UNM) 1one:QUANcar SA₅red:ACC.SG.C(UNM)

ŠÀ.BA1BABBAR1SA₅
therein
ADV
one
QUANcar
white
ACC.SG.C(UNM)
one
QUANcar
red
ACC.SG.C(UNM)

Vs. III 51′ 111 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-aztable:ABL

tu-uš-kánGIŠBANŠUR-az
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable
ABL

Vs. III 52′ an-dainside:PREV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS

an-daú-da-a-i
inside
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. III 53′ 112 še-ra-aš-〈〈ša-aš〉〉ša-an

še-ra-aš-〈〈ša-aš〉〉ša-an

Vs. III 54′ GA.KIN.AGcheese:NOM.SG.C(UNM) ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anto scrape:PTCP.NOM.SG.N

GA.KIN.AGḫa-aš-ḫa-aš-ša-an
cheese
NOM.SG.C(UNM)
to scrape
PTCP.NOM.SG.N

Vs. III 55′ ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

ki-it-ta-ri
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. III 56′ 113 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GIŠAB-iawindow:D/L.SG

na-ašGIŠAB-ia
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCwindow
D/L.SG

Vs. III 57′ pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


pé-ra-anda-a-i
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 58′ 114 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG.C(UNM) A-NA LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:D/L.PL

nu˽GIŠGIDRUA-NA LÚ.MEŠSIMUG.A
CONNnstaffbearer
NOM.SG.C(UNM)
(male) blacksmith
D/L.PL

Vs. III 59′ pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS

pé-ra-anḫu-u-wa-a-i
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. III 60′ 115 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:NOM.PL.C(UNM)

na-aš-taLÚ.MEŠSIMUG.A
CONNn=OBPst(male) blacksmith
NOM.PL.C(UNM)

Vs. III 61′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.SG.C(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

Ende Vs. III

2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
two
QUANcar
head
ACC.SG.C(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 1 an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

an-daú-da-an-zi
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 2 116 -ra-an-nain front of:ADV=CNJadd SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM)

-ra-an-naSAGI.A
in front of
ADV=CNJadd
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. IV 3 wa-aš-ša-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP


wa-aš-ša-an-zai-ia-at-ta-ri
to cover
PTCP.NOM.SG.C
to go
3SG.PRS.MP

Rs. IV 4 117 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) x[ ]x x- SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM)

LUGALSAGI.A
king
NOM.SG.C(UNM)
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. IV 5 i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP

i-ia-at-ta-ri
to go
3SG.PRS.MP

Rs. IV 6 118 [ ] GÙB-la-azto the left:ADV

GÙB-la-az
to the left
ADV

Rs. IV 7 119 [ SA]G.DUhead:SG.UNM;
head:ACC.PL.C(UNM)
GU₄cattle:GEN.SG(UNM) K[Ù.BABB]ARsilver:GEN.SG(UNM)

SA]G.DUGU₄K[Ù.BABB]AR
head
SG.UNM
head
ACC.PL.C(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 8 120 [ ]x ḫar-zito have:3SG.PRS


ḫar-zi
to have
3SG.PRS

Rs. IV 9 121 [ t]a-pu-uš-zabeside:POSP

t]a-pu-uš-za
beside
POSP

Rs. IV 10 122 [ ]x an-dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV

an-da
inside
PREV
in
POSP
therein
ADV

Rs. IV 11 123 [ ALAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG.C(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG.C(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 12 124 [ ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ]al-za-a-ito summon:3SG.PRS


ki-i-ta-aš]al-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. IV 13 125 [ ]

Rs. IV 14 126 [ ]x-an-zi

Rs. IV 15 127 [ SAG.D]Uhead:SG.UNM;
head:ACC.PL.C(UNM)
GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

SAG.D]UGU₄KÙ.BABBAR
head
SG.UNM
head
ACC.PL.C(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 16 128 [ ] an-dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV

an-da
inside
PREV
in
POSP
therein
ADV

Rs. IV 17 129 [ ]

Rs. IV 18 130 [ ]

Rs. IV 19 131 [ ]x

Rs. IV 20 132 [ ]x


Rs. IV 21′ 133 [ SAG]I.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) ŠA 2two:GEN.SG SAG.DUhead:GEN.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

SAG]I.AŠA 2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
two
GEN.SG
head
GEN.PL(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 22′ [ S]IḪI.Ahorn:PL.UNM;
horn:ACC.PL.C(UNM)
e-ep-zito seize:3SG.PRS

S]IḪI.Ae-ep-zi
horn
PL.UNM
horn
ACC.PL.C(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 23′ 134 [ḫa-aš]-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[ḫa-aš]-ši-ita-pu-uš-zaši-pa-an-ti
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 24′ 135 [nu-u]š-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

[nu-u]š-kán
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

Rs. IV 25′ [pa-ra]-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS


[pa-ra]-apé-e-da-an-zi
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

Rs. IV 26′ 136 [˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.SG.C(UNM) NINDAdu-un-na-ap-du!-u[n](type of pastry):ACC.SG.C

[˽GIŠBAN]ŠURNINDAdu-un-na-ap-du!-u[n]
table man
NOM.SG.C(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. IV 27′ [GIŠBANŠUR-a]ztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS

[GIŠBANŠUR-a]zda-a-i
table
ABL
to take
3SG.PRS

Rs. IV 28′ 137 [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra]-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


[na-an-kánpa-ra]-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 29′ 138 [ ] GEŠTIN-itwine:INS

GEŠTIN-it
wine
INS

Rs. IV 30′ 139 [ ]x

Rs. IV 31′ 140 [ ]

Rs. IV 32′ 141 [ ]

Rs. IV 33′ 142 [ ]-an-zi


Rs. IV 34′ 143 [ ]

Rs. IV 35′ 144 [ -z]i


Rs. IV 36′ 145 [ ]-ar

Rs. IV 37′ 146 [ ] DUMUchild:SG.UNM

DUMU
child
SG.UNM

Rs. IV 38′ 147 [ ]R?-RUto sing:3PL.PRS


]R?-RU
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 39′ 148 [SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) E]M-ṢAsour:ACC.SG.C(UNM)

[SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAE]M-ṢA
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
sour
ACC.SG.C(UNM)

Rs. IV Lücke von ca. 6 Zeilen

Rs. IV 46″ 149 x[ ]


Rs. IV 47″ 150 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-[wa-aš]squatter:GENunh

na-aš-tapár-aš-na-u-[wa-aš]
CONNn=OBPstsquatter
GENunh

Rs. IV 48″ SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-[ez-zi]to come:3SG.PRS


SAGI.A-ašú-[ez-zi]
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. IV 49″ 151 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D[u-ul-la-an]Ḫulla:DN.ACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašD[u-ul-la-an]
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV
Ḫulla
DN.ACC.SG.C

Rs. IV 50″ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 152 LÚ.MEŠ[GI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) 153 SÌR-RU]to sing:3PL.PRS


a-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠ[GI.GÍDSÌR-RU]
to drink
3PL.PRS
flute player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 51″ 154 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a-aš-k[a-az](from) outside:ADV

SAGI.Aa-aš-k[a-az]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. IV 52″ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAú-da-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. IV 53″ 155 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 156 LUGAL-ušking:NOM.SG.C p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušp[ár-ši-ia]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 54″ 157 ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-[da-i]to take:3SG.PRS


ta-aš-tapa-ra-apé-e-[da-i]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 55″ 158 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG

na-aš-tapár-aš-na-u-wa-aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. IV 56″ SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-z[i]to come:3SG.PRS


Ende Rs. IV

SAGI.A-ašú-ez-z[i]
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 1 159 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dte-l[i-p]í-nuTele/ipinu:DN.ACC.SG.C(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDte-l[i-p]í-nu
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 2 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 160 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GALlarge:NOM.SG.C(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
large
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 3 161 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. V 4 162 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV

SAGI.Aa-aš-ka-az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. V 5 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 163 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAú-da-iLUGAL-ipa-a-i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. V 6 164 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 165 ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

LUGAL-ušpár-ši-iata-aš-ta
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

Rs. V 7 pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS (Rasur)


pa-ra-apé-e-da-i
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 8 166 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG (Rasur)

na-aš-tapár-aš-na-u-wa-aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. V 9 LÚ.MEŠSAGI!.A-ašcupbearer:NOM.SG.C5 ú-ez-zito come:3SG.PRS


LÚ.MEŠSAGI!.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 10 167 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG.C(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDZA-BA₄-BA₄
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
sitting
ADV
Zababa
DN.ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 11 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 168 GIŠ.DIN[ANNAstringed instrument:NOM.SG.C(UNM) GAL]large:NOM.SG.C(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DIN[ANNAGAL]
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG.C(UNM)
large
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 12 169 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C [R-RU]to sing:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš[R-RU]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. V 13 170 GIŠar-ga-a-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N gal-ga[l-tu-u-ri]tambourine(?):ACC.SG.N

GIŠar-ga-a-migal-ga[l-tu-u-ri]
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.SG.N

Rs. V 14 GIŠḫu-ḫu-pa-al-li-[it-ta]cymbals:ACC(!).SG.N=CNJadd

GIŠḫu-ḫu-pa-al-li-[it-ta]
cymbals
ACC(!).SG.N=CNJadd

Rs. V 15 ḫa-az-zi--kán-[zi]to play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

ḫa-az-zi--kán-[zi]
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 16 171 pal-ú-e-eš-kán-z[i-ia]to intone:3PL.PRS.IMPF=CNJctr


pal-ú-e-eš-kán-z[i-ia]
to intone
3PL.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. V 17 172 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr ḫal-[li-ia-ri-iš?](cult singer):NOM.SG.C

ma-aḫ-ḫa-an-maḫal-[li-ia-ri-iš?]
when
CNJ=CNJctr
(cult singer)
NOM.SG.C

Rs. V 18 te-ez-zito speak:3SG.PRS 173 taCONNt LÚ.MEŠÚ-[BA-RÙ-TIM]foreigner:GEN.PL(UNM)

te-ez-zitaLÚ.MEŠÚ-[BA-RÙ-TIM]
to speak
3SG.PRS
CONNtforeigner
GEN.PL(UNM)

Rs. V 19 a-še-eš-šar-raassembly:NOM.SG.N=CNJadd LUGAL-iking:D/L.SG 1?[U?once:QUANmul UŠ-KE-EN]to throw oneself down:3SG.PRS


a-še-eš-šar-raLUGAL-i1?[U?UŠ-KE-EN]
assembly
NOM.SG.N=CNJadd
king
D/L.SG
once
QUANmul
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 20 174 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) iš-ga-ru-ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG

SAGI.Aiš-ga-ru-ḫi
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(sacrifice vessel)
D/L.SG

Rs. V 21 GEŠTIN-itwine:INS še-erup:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ep-[zi]to seize:3SG.PRS


GEŠTIN-itše-er1-ŠUe-ep-[zi]
wine
INS
up
ADV
once
QUANmul
to seize
3SG.PRS

Rs. V 22 175 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)

Rs. V 23 še-ep-pí-[i]t-ta-aš(type of grain):GEN.SG a-aš-ka-[az](from) outside:ADV

še-ep-pí-[i]t-ta-aša-aš-ka-[az]
(type of grain)
GEN.SG
(from) outside
ADV

Rs. V 24 ŠA 3three:GEN.PL SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

ŠA 3SA₂₀-A-TIú-da-i
three
GEN.PL

GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. V 25 176 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 177 ták-ká[nCONNt=OBPk wa-a-ki]to bite (off):3SG.PRS

LUGAL-ušpár-ši-iaták-ká[nwa-a-ki]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=OBPkto bite (off)
3SG.PRS

Rs. V 26 178 ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-[da-i]to take:3SG.PRS


ta-aš-tapa-ra-apé-e-[da-i]
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 27 179 nuCONNn LÚ.M[]Ú-BA-RÙ-TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

nuLÚ.M[]Ú-BA-RÙ-TIM
CONNnforeigner
GEN.PL(UNM)

Rs. V 28 LUGAL-iking:D/L.SG 2-ŠUtwice:QUANmul UŠ-KE-E[N]to throw oneself down:3SG.PRS

LUGAL-i2-ŠUUŠ-KE-E[N]
king
D/L.SG
twice
QUANmul
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 29 180 ne-ezCONNn=PPRO.3PL.C.NOM:=REFL (Rasur) e-ša-a[n-ta]to sit:3PL.PRS.MP


ne-eze-ša-a[n-ta]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
=REFL
to sit
3PL.PRS.MP

Rs. V 30 181 na-aš-taCONNn=OBPst pár-aš-na-u-wa-a[š]to squat:VBN.GEN.SG

na-aš-tapár-aš-na-u-wa-a[š]
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. V 31 SA[G]I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SA[G]I.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. V 32 182 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-[ŠE-DI]body guard:GEN.PL(UNM) SAGI.Acupbearer:ACC.SG(UNM)

nuGALME-[ŠE-DI]SAGI.A
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
ACC.SG(UNM)

Rs. V 33 TÚGše-e[k-nu-uš-š]a-〈an〉cloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C ŠU-i[thand:INS ]

TÚGše-e[k-nu-uš-š]a-〈an〉ŠU-i[t
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
hand
INS

Rs. V 34 e-ep-[zito seize:3SG.PRS 183 S]AG[I.A]cupbearer:NOM.SG.C(UNM)

e-ep-[ziS]AG[I.A]
to seize
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)

Rs. V 35 GALmug:ACC.SG.C(UNM) [KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-it]wine:INS [ar-zi]to have:3SG.PRS

GAL[KÙ.BABBARGEŠTIN-it][ar-zi]
mug
ACC.SG.C(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
wine
INS
to have
3SG.PRS

Rs. V 36 184 ta-[anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-a]out (to):PREV

ta-[anLUGAL-ipa-ra-a]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV

Rs. V 37 pé-e-[ḫu-te-ez-zi]to take:3SG.PRS

pé-e-[ḫu-te-ez-zi]
to take
3SG.PRS

Rs. V Lücke von ca. 2 Zeilen

Rs. V 40′ 185 S[AGI.A-iacupbearer:NOM.SG.C(UNM)=CNJadd iš-ki-ša-az]behind:ADV

S[AGI.A-iaiš-ki-ša-az]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)=CNJadd
behind
ADV

Rs. V 41′ EGIR-paagain:ADV i-[ia-at-ta-a-ri]to go:3SG.PRS.MP

EGIR-pai-[ia-at-ta-a-ri]
again
ADV
to go
3SG.PRS.MP

Rs. V 42′ 186 IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-[ma-at-káneye:ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk LUGAL-i-pát]king:D/L.SG=FOC

IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-[ma-at-kánLUGAL-i-pát]
eye
ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
king
D/L.SG=FOC

Rs. V 43′ an-dainside:PREV ne-i[a-an-te-eš]to turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C


an-dane-i[a-an-te-eš]
inside
PREV
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.PL.C

Rs. V 44′ 187 taCONNt ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-[uš-zabeside:POSP ti-an-zi]to step:3PL.PRS


taḫa-aš-ši-ita-pu-[uš-zati-an-zi]
CONNthearth
D/L.SG
beside
POSP
to step
3PL.PRS

Rs. V 45′ 188 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) SAG[I.A]cupbearer:ACC.SG(UNM)

nuGALME-ŠE-DISAG[I.A]
CONNngrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
ACC.SG(UNM)

Rs. V 46′ TÚGše-ek-nu-uš-ša-ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C a[r-ḫaaway from:PREV tar-na-a-i]to let:3SG.PRS

TÚGše-ek-nu-uš-ša-ana[r-ḫatar-na-a-i]
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
away from
PREV
to let
3SG.PRS

Rs. V 47′ 189 SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG UŠ-K[E-EN]to throw oneself down:3SG.PRS

SAGI.ALUGAL-iUŠ-K[E-EN]
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
king
D/L.SG
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 48′ 190 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) nam-ma-pá[t]then:CNJ=FOC

ta-anGALME-ŠE-DInam-ma-pá[t]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
then
CNJ=FOC

Rs. V 49′ TÚGše-ek-nu-uš-ša-ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS


TÚGše-ek-nu-uš-ša-ane-ep-zi
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

Rs. V 50′ 191 na-aš-ta-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst:=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG an-dainside:PREV

na-aš-ta-anLUGAL-ian-da
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
=PPRO.3SG.C.ACC
king
D/L.SG
inside
PREV

Rs. V 51′ pé-e-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS 192 ta-aš-taCONNt=OBPst

pé-e-ḫu-te-ez-zita-aš-ta
to take
3SG.PRS
CONNt=OBPst

Rs. V 52′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GAL-inmug:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

SAGI.ALUGAL-iGAL-inda-a-i
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
king
D/L.SG
mug
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Rs. V 53′ 193 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) TÚGše-ek-nu-uš-ša-ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

ta-anGALME-ŠE-DITÚGše-ek-nu-uš-ša-an
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

Rs. V 54′ GÙB-la-azto the left:ADV (Rasur) e-ep-zito seize:3SG.PRS


GÙB-la-aze-ep-zi
to the left
ADV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 55′ 194 na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM EGIR-paagain:PREV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS

na-atEGIR-paú-wa-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMagain
PREV
to come
3PL.PRS

Rs. V 56′ 195 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP ti-an-zito step:3PL.PRS

ḫa-aš-ši-ita-pu-uš-zati-an-zi
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to step
3PL.PRS

Rs. V 57′ 196 nuCONNn SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) ḫa-aš-šihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP

nuSAGI.Aḫa-aš-šita-pu-uš-za
CONNncupbearer
NOM.SG.C(UNM)
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Rs. V 58′ pár-aš-na-ez-zito squat:3SG.PRS


Ende Rs. V

pár-aš-na-ez-zi
to squat
3SG.PRS

Rs. VI 1 197 [ ]x GALgrandee:NOM.SG.C(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIpa-ra-apa-iz-zi
grandee
NOM.SG.C(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Rs. VI 2 198 [ ]x ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.SG.C(UNM) an-dainside:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS

ZABAR.DABan-daú-ez-zi
bronze(-bowl) holder
NOM.SG.C(UNM)
inside
PREV
to come
3SG.PRS

Rs. VI 3 199 [ ] A-NA SAGI.Acupbearer:D/L.SG pár-aš-na-u-wa-an-tisquatting:PTCP.D/L.SG

A-NA SAGI.Apár-aš-na-u-wa-an-ti
cupbearer
D/L.SG
squatting
PTCP.D/L.SG

Rs. VI 4 [GALmug:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBAR!silver:GEN.SG(UNM)6 GEŠTIN-itwine:INS ar-ḫaaway from:PREV

[GALK]Ù.BABBAR!GEŠTIN-itar-ḫa
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
wine
INS
away from
PREV

Rs. VI 5 [d]a-a-ito take:3SG.PRS 200 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

[d]a-a-ina-an-kánpa-ra-a
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

Rs. VI 6 pé-e-da-ito take:3SG.PRS


pé-e-da-i
to take
3SG.PRS

Rs. VI 7 201 na-aš-taCONNn=OBPst ḫa-a-li-ia-mi-iš(temple functionary):NOM.SG.C NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N

na-aš-taḫa-a-li-ia-mi-išNINDAša-ra-am-ma
CONNn=OBPst(temple functionary)
NOM.SG.C
bread allotment(?)
ACC.PL.N

Rs. VI 8 MU-RI-DI(functionary):NOM.SG.C(UNM) UZUÌoil:INS(UNM) zé-e-an-dato cook:ACC.PL.N (Rasur)

MU-RI-DIUZUÌzé-e-an-da
(functionary)
NOM.SG.C(UNM)
oil
INS(UNM)
to cook
ACC.PL.N

Rs. VI 9 an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

an-daú-da-an-zi
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. VI 10 202 taCONNt LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-afurther:ADV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS


taLUGAL-ipa-ra-aap-pa-an-zi
CONNtking
D/L.SG
further
ADV
to seize
3PL.PRS

Rs. VI 11 203 nuCONNn SAGI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) [k]u-**which:REL.NOM.SG.C

nuSAGI.A[k]u-**
CONNncupbearer
NOM.SG.C(UNM)
which
REL.NOM.SG.C

Rs. VI 12 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP pár-aš-*na*-anto squat:PTCP.INDCL

ḫa-aš-ši-ita-pu-uš-zapár-aš-*na*-an
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to squat
PTCP.INDCL

Rs. VI 13 ḫar-zito have:3SG.PRS 204 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ša-ra-aup:PREV

ḫar-zita-ašša-ra-a
to have
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMup
PREV

Rs. VI 14 [t]i-i-ia-zito step:3SG.PRS 205 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL-iking:D/L.SG

[t]i-i-ia-zita-ašLUGAL-i
to step
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMking
D/L.SG

Rs. VI 15 UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 206 ta-azCONNt=REFL (Rasur)

UŠ-KE-ENta-az
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNt=REFL

Rs. VI 16 NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS

NINDAša-ra-am-mada-a-i
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to take
3SG.PRS

Rs. VI 17 207 ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pé-e-da-ito take:3SG.PRS


ta-aš-tapé-e-da-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto take
3SG.PRS

Rs. VI 18 208 nuCONNn MEŠ˽*GIŠGIDRU*staffbearer:NOM.PL.C(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

nuMEŠ˽*GIŠGIDRU*LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM
CONNnstaffbearer
NOM.PL.C(UNM)
foreigner
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 19 a-še-eš-šar-raassembly:ACC.SG.N=CNJadd ḫu-u-ma-aneach:ACC.SG.N

a-še-eš-šar-raḫu-u-ma-an
assembly
ACC.SG.N=CNJadd
each
ACC.SG.N

Rs. VI 20 ša-ra-aup:PREV ti-it-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS

ša-ra-ati-it-ta-nu-an-zi
up
PREV
to place
3PL.PRS

Rs. VI 21 209 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP


near-ta-ri
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3SG.PRS.MP

Rs. VI 22 210 na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL.C(UNM)

na-aš-ta2DUMUMEŠ.É.GAL
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL.C(UNM)

Rs. VI 23 A-NA LU[GAL-iking:D/L.SG MUNUS.LU]GALqueen:D/L.SG(UNM) ge-nu-wa-a[š]knee:GEN.PL

A-NA LU[GAL-iMUNUS.LU]GALge-nu-wa-a[š]
king
D/L.SG
queen
D/L.SG(UNM)
knee
GEN.PL

Rs. VI 24 GADAḪI.A:ACC.PL.C(UNM) d[a-a]n-zito take:3PL.PRS


GADAḪI.Ad[a-a]n-zi

ACC.PL.C(UNM)
to take
3PL.PRS

Rs. VI 25 211 LUGALking:NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG.C(UNM) GUB-ašstanding:ADV *DUD-AM*day (deified):DN.ACC.SG

LUGALMUNUS.LUGALGUB-aš*DUD-AM*
king
NOM.SG.C(UNM)
queen
NOM.SG.C(UNM)
standing
ADV
day (deified)
DN.ACC.SG

Rs. VI 26 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 212 LÚ.MEŠ!GALAcult singer:NOM.PL.C(UNM)

a-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠ!GALA
to drink
3PL.PRS
cult singer
NOM.PL.C(UNM)

Rs. VI 27 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 213 GIŠar-ga-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N

SÌR-RUGIŠar-ga-mi
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N

Rs. VI 28 gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N GIŠḫu-*ḫu-pa!*-al-li-it-tacymbals:INS=CNJadd7

gal-gal-tu-u-riGIŠḫu-*ḫu-pa!*-al-li-it-ta
tambourine(?)
ACC.SG.N
cymbals
INS=CNJadd

Rs. VI 29 ḫa-az-zi-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

ḫa-az-zi-kán-zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. VI 30 214 pal-u-e-eš-kán-zi-iato intone:3PL.PRS.IMPF=CNJctr


pal-u-e-eš-kán-zi-ia
to intone
3PL.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. VI 31 215 SAGIcupbearer:NOM.SG.C(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV

SAGIa-aš-ka-az
cupbearer
NOM.SG.C(UNM)
(from) outside
ADV

Rs. VI 32 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) *ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) ŠA 3three:GEN.PL UP-NI*hand:GEN.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RAZÌ.DA*ZÍZŠA 3UP-NI*
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
three
GEN.PL
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 33 (Rasur) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

ú-da-i
to bring (here)
3SG.PRS

Rs. VI 34 216 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 217 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. VI 35 218 ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


ta-aš-tapa-ra-apé-e-da-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. VI 36 219 ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C NINDAzi-ip-pu-la-aš-ni(type of pastry):STF

˽GIŠBANŠUR-ašNINDAzi-ip-pu-la-aš-ni
table man
NOM.SG.C
(type of pastry)
STF

Rs. VI 37 ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS 220 ta-aCONNt GIŠAB-iawindow:D/L.SG

ú-da-a-ita-aGIŠAB-ia
to bring (here)
3SG.PRS
CONNtwindow
D/L.SG

Rs. VI 38 pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

pé-ra-anda-a-i
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. VI 39 221 [t]a-aš-taCONNt=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG

[t]a-aš-tapár-aš-na-u-wa-aš
CONNt=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Rs. VI 40 SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SAGI.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. VI 41 222 a-še-eš-šar-maassembly:NOM.SG.N=CNJctr Ú-BA-RÙ-TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

a-še-eš-šar-maÚ-BA-RÙ-TIM
assembly
NOM.SG.N=CNJctr
foreigner
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 42 a-ra-an-ta-ri-pátto stand:3PL.PRS.MP=FOC


Kolophon

a-ra-an-ta-ri-pát
to stand
3PL.PRS.MP=FOC

Rs. VI 43 KolbC1 DUBclay tablet:NOM.SG.C(UNM) 3KAMthree:QUANcar KolbC2 ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG

DUB3KAMŠA EZEN₄
clay tablet
NOM.SG.C(UNM)
three
QUANcar
cultic festival
GEN.SG

Rs. VI 44 Éhouse:GEN.SG(UNM) DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM)

ÉDZA-BA₄-BA₄
house
GEN.SG(UNM)
Zababa
DN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 45 AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)

AN.DAḪ.ŠUMSAR
crocus(?)
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 46 KolbC3 Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

Ú-ULQA-TI
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 47 KolbC4 A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecord:D/L.SG=OBPk

A-NA GIŠ.ḪUR-kán
record
D/L.SG=OBPk

Rs. VI 48 ḫa-an-da-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

ḫa-an-da-an
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI ca. 7 unbeschriebene Zeilen

Rs. IV bricht ab

Text: QA.
The sign NU, if correct, is merged together with the following U (or 10). This has elsewhere been interpreted as the number 30 (plus the following 2 = 32): Badalì E. – Zinko Ch. 1994a, 68.
HW2 I 186b liest -uḫ; Lesung als -ḫi bestätigt durch Kollation von Daniel Schwemer, Istanbul, September 2018.
Kollationiert von Daniel Schwemer, Istanbul, September 2018.
Text: SÌLA.KÙ.DUḪ.A.
Text: GI.
Text: GIŠ.