Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 25.34 (2021-12-31)
ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)
Rs. III? 1′ [1ein:QUANcar UDU]Schaf:{(UNM)} ⸢A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D⸣[
[1 | UDU] | ⸢A‑NA | … |
---|---|---|---|
ein QUANcar | Schaf {(UNM)} | zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III? 2′ ⸢1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} A⸣‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[
⸢1 | UDU | A⸣‑NA | |
---|---|---|---|
ein QUANcar | Schaf {(UNM)} | zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III? 3′ 1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[
1 | UDU | A‑NA | … |
---|---|---|---|
ein QUANcar | Schaf {(UNM)} | zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III? 4′ Dḫé‑pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DLUGAL‑maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} [
Dḫé‑pát | DLUGAL‑ma | … |
---|---|---|
Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Šarrumma {DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
Rs. III? 5′ šu‑up‑paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(kultisch reines Gefäß):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
rein:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu‑e‑š[a‑wa‑azlebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
šu‑up‑pa | ḫu‑e‑š[a‑wa‑az |
---|---|
schlafen 3SG.PRS.MP Schlaf {NOM.SG.N, ACC.SG.N} kultisch rein {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (kultisch reines Gefäß) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Fleisch {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} rein kultisch rein {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (u.B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | lebendig ABL lebendig {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} |
Rs. III? 6′ zé‑an‑ta‑zakochen:PTCP.ABL;
kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ti‑[an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
zé‑an‑ta‑za | ti‑[an‑zi |
---|---|
kochen PTCP.ABL kochen 3PL.PRS.MP kochen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS |
Rs. III? 7′ NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} pár‑ši‑i[azerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP
NINDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑i[a |
---|---|
Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG fliehen 2SG.IMP zerbrechen 2PL.IMP |
Rs. III? 8′ ma‑⸢ši⸣‑wa‑ansoviel machen(?):SUP;
soviel machen(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
soviel wie:;
ebenso zahlreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
soviel machen(?):2SG.IMP LUGAL‑u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} lam‑ni‑e‑ez‑zinennen:3SG.PRS
ma‑⸢ši⸣‑wa‑an | LUGAL‑u[š | lam‑ni‑e‑ez‑zi |
---|---|---|
soviel machen(?) SUP soviel machen(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} soviel wie ebenso zahlreich {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} soviel machen(?) 2SG.IMP | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | nennen 3SG.PRS |
Rs. III? bricht ab
Rs. IV? – soweit erhalten – unbeschrieben
… | ||
---|---|---|