Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 27.10 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. IV? 1′ [na]-⸢at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC x[
[na]-⸢at⸣ | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC |
Rs. IV? 2′ ⸢ku⸣-itwhich:REL.ACC.SG.N ḫa[r]-z[ito have:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vesselD/L.SG A-NA]toD/L.SG
⸢ku⸣-it | ḫa[r]-z[i | na-at-kán | A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫi | A-NA] |
---|---|---|---|---|
which REL.ACC.SG.N | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vesselD/L.SG | toD/L.SG |
Rs. IV? 3′ Ì.GIŠ-kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk an-d[ainside:PREV;
in:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS GÙB-la-azto the left:ADV ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ḫar-zi]to have:3SG.PRS
Ì.GIŠ-kán | an-d[a | da-a-i | GÙB-la-az | ku-it | ḫar-zi] |
---|---|---|---|---|---|
oil D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS | to the left ADV | which REL.ACC.SG.N | to have 3SG.PRS |
Rs. IV? 4′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs GIŠir-[ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn me-ma-i]to speak:3SG.PRS
na-at-ša-an | GIŠir-[ḫu-u-i-ti | še-er | da-a-i | nu | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | basket LUW||HITT.D/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 5′ a-nu-uš ti-ši-ni-[iš ki-lu-uš]
a-nu-uš | ti-ši-ni-[iš | ki-lu-uš] |
---|---|---|
Rs. IV? 6′ nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-i?]to speak:3SG.PRS
nu | LÚSANGA | 1 | NINDA.GU[R₄.RA | pár-ši-ia | nu | me-ma-i?] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 7′ a-nu-uš ḫar-ša-a-i[š gi-lu-uš Dli-lu-ra-an-na]
a-nu-uš | ḫar-ša-a-i[š | gi-lu-uš | Dli-lu-ra-an-na] |
---|---|---|---|
Rs. IV? 8′ a-ba-ša-an-n[a1 ti-ia-ri-en-na ma-nu-zu-un-na]
a-ba-ša-an-n[a | … | ti-ia-ri-en-na | ma-nu-zu-un-na] |
---|---|---|---|
Rs. IV? 9′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG d[a-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS
na-aš-ta | a-na-ḫi | d[a-a-i | nu | me-ma-i | a-nu-uš] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 10′ a-na-⸢ḫu⸣-iš ki-l[u-uš
a-na-⸢ḫu⸣-iš | ki-l[u-uš | nu-uš-ša-an | a-na-a-ḫi] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | taste LUW.ACC.SG |
Rs. IV? 11′ an-dainside:PREV;
therein:ADV ⸢DUGaḫ-ru⸣-[uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
an-da | ⸢DUGaḫ-ru⸣-[uš-ḫi |
---|---|
inside PREV therein ADV | incense vessel HITT.D/L.SG |
Rs. IV? 12′ GIŠirsic-ḫu-u-ibasket:LUW.ACC.SG;
basket:HITT.D/L.SG IT-T[Itogether withABL,…:INS da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
GIŠirsic-ḫu-u-i | IT-T[I | … | da-a-i |
---|---|---|---|
basket LUW.ACC.SG basket HITT.D/L.SG | together withABL,… INS | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
Rs. IV? 13′ nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ [
nu | LÚSANGA | nam-ma | … |
---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | then CNJ |
Rs. IV? 14′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) K[U₇sweet:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | K[U₇ | pár-ši-ia | nu | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 15′ Dni-na-at-ta Dk[u-li-ta
Dni-na-at-ta | Dk[u-li-ta |
---|---|
Rs. IV? 16′ ma-a-at-ti pa-at-t[i
ma-a-at-ti | pa-at-t[i |
---|---|
Rs. IV? 17′ DÉ-A Dd⸢am-ki-na⸣ [e-en-na-aš a-da-an-nu-uš
DÉ-A | Dd⸢am-ki-na⸣ | [e-en-na-aš | a-da-an-nu-uš |
---|---|---|---|
Rs. IV? 18′ EG[IR]-Š[U-m]aafterwards:ADV=CNJctr nam-mathen:CNJ ⸢1⸣one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
EG[IR]-Š[U-m]a | nam-ma | ⸢1⸣ | [NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | then CNJ | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
Rs. IV? 19′ aš?-[ -z]i?-mi-⸢šu⸣[
… | ||
---|---|---|
Rs. IV? 20′ ⸢EGIR⸣-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr nam]-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
⸢EGIR⸣-[ŠU-ma | nam]-ma | 1 | NINDA.G[UR₄.RA |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | then CNJ | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
Rs. IV? 21′ ú-⸢ud-du⸣-uš ú-ud-d[u-ma-ia-ra-aš
ú-⸢ud-du⸣-uš | ú-ud-d[u-ma-ia-ra-aš |
---|---|
Rs. IV? 22′ za-al-ma-aš a-⸢dam⸣-m[a-aš ku-pa-pa-aš
za-al-ma-aš | a-⸢dam⸣-m[a-aš | ku-pa-pa-aš |
---|---|---|
Rs. IV? 23′ ⸢EGIR⸣-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIG[MEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma | 5 | NINDA.SIG[MEŠ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV? 24′ ⸢tu⸣-mu-zi ḫi-iš-[ta-ra-mi-in-ni
⸢tu⸣-mu-zi | ḫi-iš-[ta-ra-mi-in-ni |
---|---|
Rs. IV? 25′ a-al-mi-en-na ta-x[
a-al-mi-en-na | |
---|---|
Rs. IV? 26′ a-a-pí-re-eš Dna-a[ḫ-na-zu
a-a-pí-re-eš | Dna-a[ḫ-na-zu |
---|---|
Rs. IV? 27′ ⸢ḫé?⸣-pa-ia-ru-un-n[a
⸢ḫé?⸣-pa-ia-ru-un-n[a |
---|
Rs. IV? 28′ ⸢EGIR⸣-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr NINDAi-du-r[i-in(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma | NINDAi-du-r[i-in | pár-ši-ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV? 29′ Dti-ia-ri-in-n[a ma-nu-zu-un-na
Dti-ia-ri-in-n[a | ma-nu-zu-un-na |
---|---|
Rs. IV? 30′ na-aš-⸢ta⸣CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG d[a-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
na-aš-⸢ta⸣ | a-na-ḫi | d[a-a-i | na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG |
Rs. IV? 31′ ⸢A-NA⸣ Ì.GIŠ-⸢kán⸣oilD/L.SG=OBPk [an-dainside:PREV;
in:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS NINDAi-du-ri-in-ma(type of pastry):ACC.SG.C=CNJctr
⸢A-NA⸣ Ì.GIŠ-⸢kán⸣ | [an-da | da-a-i | NINDAi-du-ri-in-ma |
---|---|---|---|
oilD/L.SG=OBPk | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJctr |
Rs. IV? 32′ GIŠir-⸢ḫu⸣-[ibasket:HITT.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
GIŠir-⸢ḫu⸣-[i | … | da-a-i |
---|---|---|
basket HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. V? 2′ [a-pár-re-en-ni iš-tap-e]n-⸢ni⸣ D⸢li⸣-lu-⸢ri⸣-ni ⸢a-ba-te-ni⸣
[a-pár-re-en-ni | iš-tap-e]n-⸢ni⸣ | D⸢li⸣-lu-⸢ri⸣-ni | ⸢a-ba-te-ni⸣ |
---|---|---|---|
Rs. V? 3′ [ti-ia-re-en-ni i-š]a-⸢i šu-li⸣ pa-a-nu-ú-wa-a2 pu-du-ul-li
[ti-ia-re-en-ni | i-š]a-⸢i | šu-li⸣ | pa-a-nu-ú-wa-a | … | pu-du-ul-li |
---|---|---|---|---|---|
Rs. V? 4′ [e-na-a a-n]u-ur-za-a du-ú-ia-ri-na-a ḫu-ta-al-za-a
[e-na-a | a-n]u-ur-za-a | du-ú-ia-ri-na-a | ḫu-ta-al-za-a |
---|---|---|---|
Rs. V? 5′ [a-pu-u-ši-pé-eš-ši g]i-ri-it-ti da-a-i-ni a-pu-ni ⸢pé⸣-eš-še
[a-pu-u-ši-pé-eš-ši | g]i-ri-it-ti | da-a-i-ni | a-pu-ni | ⸢pé⸣-eš-še |
---|---|---|---|---|
Rs. V? 6′ [pa-a-i-n]i-pé-eš-ši i-ri-ia pu-uš-še i-ú-na-al
[pa-a-i-n]i-pé-eš-ši | i-ri-ia | pu-uš-še | i-ú-na-al |
---|---|---|---|
Rs. V? 7′ [ ]x-na mu-ti-pé-eš-ša pa-ra-a
… | mu-ti-pé-eš-ša | pa-ra-a | |
---|---|---|---|
Rs. V? 8′ [ze-el-li-ra]-a-i ku-u-nu-nu-na ⸢šu⸣-u-wa-nu-un-na
[ze-el-li-ra]-a-i | ku-u-nu-nu-na | ⸢šu⸣-u-wa-nu-un-na |
---|---|---|
Rs. V? 9′ [šu-u-un-na] ti-ia-an-na ti-ša-pí-lu-ur-ri-a
[šu-u-un-na] | ti-ia-an-na | ti-ša-pí-lu-ur-ri-a |
---|---|---|
Rs. V? 10′ [e-nu-u-uš da]-⸢i⸣-nu-ia-a pa-at-ta-pé-en-ni ši-it-ta
[e-nu-u-uš | da]-⸢i⸣-nu-ia-a | pa-at-ta-pé-en-ni | ši-it-ta |
---|---|---|---|
Rs. V? 11′ [a-ne-ia-a e-a k]a-pé-en-ni ši-it-ta-a a-tal?-li-za-a-a
[a-ne-ia-a | e-a | k]a-pé-en-ni | ši-it-ta-a | a-tal?-li-za-a-a |
---|---|---|---|---|
Rs. V? 12′ [a-al-la-i] za-a-al-li ku-ni-ia-ri ši-pa-ši-be
[a-al-la-i] | za-a-al-li | ku-ni-ia-ri | ši-pa-ši-be |
---|---|---|---|
Rs. V? 13′ [nuCONNn le-e-l]iappeasement:D/L.SG;
ointment:HURR.ABS.SG ḫa-ša-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG
[nu | le-e-l]i | ḫa-ša-ri | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | appeasement D/L.SG ointment HURR.ABS.SG | (fine) oil HURR.ABS.SG | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
Rs. V? 14′ [nam-mathen:CNJ ma-a]-⸢an⸣when:CNJ MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-pí-iathere; then:DEMadv nuCONNn IŠ-TUout ofABL
[nam-ma | ma-a]-⸢an⸣ | MUNUS.LUGAL | a-pí-ia | nu | IŠ-TU |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ | when CNJ | queen NOM.SG(UNM) | there then DEMadv | CONNn | out ofABL |
Rs. V? 15′ [ŠA Dli-lu-u-r]iLe/il(l)uriGEN.SG a-da-an-nato eat:INF ú-ek-zito wish:3SG.PRS
[ŠA Dli-lu-u-r]i | a-da-an-na | ú-ek-zi |
---|---|---|
Le/il(l)uriGEN.SG | to eat INF | to wish 3SG.PRS |
Rs. V? 16′ [ma-a-anwhen:CNJ MUNUS.LU]GAL-maḪaššušara:DN.STF=CNJctr Ú-⸢UL⸣not:NEG a-pí-iathere; then:DEMadv ⸢nu⸣CONNn ŠA Dli-lu-u-riLe/il(l)uriGEN.SG
[ma-a-an | MUNUS.LU]GAL-ma | Ú-⸢UL⸣ | a-pí-ia | ⸢nu⸣ | ŠA Dli-lu-u-ri |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ | Ḫaššušara DN.STF=CNJctr | not NEG | there then DEMadv | CONNn | Le/il(l)uriGEN.SG |
Rs. V? 17′ [LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) ú-e]-ek-zito wish:3SG.PRS da-an-zi-mato take:3PL.PRS=CNJctr [ki-i]this one:DEM1.ACC.SG.N ⸢1one:QUANcar NINDAa-a-an⸣warm bread:NOM.SG.N
[LÚSANGA | ú-e]-ek-zi | da-an-zi-ma | [ki-i] | ⸢1 | NINDAa-a-an⸣ |
---|---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | to wish 3SG.PRS | to take 3PL.PRS=CNJctr | this one DEM1.ACC.SG.N | one QUANcar | warm bread NOM.SG.N |
Rs. V? 18′ [BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM) *⸢½⸣*one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:NOM.SG.N ZÌ.[DAflour:GEN.SG(UNM) ½]one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM)
[BA.BA.ZA] | *⸢½⸣* | SA₂₀-A-TI | 1 | NINDAa-a-an | ZÌ.[DA | ½] | SA₂₀-A-TI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | one QUANcar | warm bread NOM.SG.N | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
Rs. V? 19′ [1one:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):NOM.SG(UNM) BA.B]A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
[1 | NINDA.GÚG | BA.B]A.ZA | UP-NI | 1 | NINDA.KU₇ | BA.BA.ZA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sweet bread NOM.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
Rs. V? 20′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n]a-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-na-⸢ḫi⸣taste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP
[pár-ši-ia | n]a-aš-ta | a-na-⸢ḫi⸣ | da-a-i | na-at | PA-NI |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP |
Rs. V? 21′ [Dli-lu-ri]Le/il(l)uri:DN.D/L.SG ⸢da-a⸣-ito sit:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar ⸢DUG⸣ḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
[Dli-lu-ri] | ⸢da-a⸣-i | nu | 1 | ⸢DUG⸣ḫu-u-up-pár | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
Le/il(l)uri DN.D/L.SG | to sit 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
Rs. V? 22′ [nuCONNn ḫa-an-te-e]z-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG D⸢li-lu⸣-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS Da-ba-tiAbade:DN.HURR.ABS
[nu | ḫa-an-te-e]z-zi | pal-ši | D⸢li-lu⸣-ri | Da-ba-ti |
---|---|---|---|---|
CONNn | foremost D/L.SG | way D/L.SG | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS | Abade DN.HURR.ABS |
Rs. V? 23′ [ti-ia-ri]Tiyari:DN.HURR.ABS ⸢ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNAR⸣singer:NOM.SG(UNM)
[ti-ia-ri] | ⸢ma-nu-zu-ḫi | TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | LÚNAR⸣ |
---|---|---|---|---|---|
Tiyari DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG | sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) |
Rs. V? 24′ [SÌR-RUto sing:3SG.PRS EGIR-ŠÚafterwards:ADV Dḫ]é-pátḪepat:DN.HURR.ABS ⸢Dmu-šu-niMuš(u)ni:DN.HURR.ABS KI.MIN⸣ditto:ADV EGIR-ŠÚafterwards:ADV ⸢Dša⸣-lu-ušŠaluš:DN.HURR.ABS
[SÌR-RU | EGIR-ŠÚ | Dḫ]é-pát | ⸢Dmu-šu-ni | KI.MIN⸣ | EGIR-ŠÚ | ⸢Dša⸣-lu-uš |
---|---|---|---|---|---|---|
to sing 3SG.PRS | afterwards ADV | Ḫepat DN.HURR.ABS | Muš(u)ni DN.HURR.ABS | ditto ADV | afterwards ADV | Šaluš DN.HURR.ABS |
Rs. V? 25′ [Dku-mar-píKum(m)arbi:DN.HURR.ABS KI.MINditto:ADV EGIR-ŠÚafterwards:ADV DA]-⸢AEa:DN.ACC.SG(UNM) Dši⸣-[me-giŠimegi:DN.HURR.ABS KI].⸢MINditto:ADV EGIR-ŠÚafterwards:ADV DIŠTAR⸣Ištar:DN.ACC.SG(UNM)
[Dku-mar-pí | KI.MIN | EGIR-ŠÚ | DA]-⸢A | Dši⸣-[me-gi | KI].⸢MIN | EGIR-ŠÚ | DIŠTAR⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kum(m)arbi DN.HURR.ABS | ditto ADV | afterwards ADV | Ea DN.ACC.SG(UNM) | Šimegi DN.HURR.ABS | ditto ADV | afterwards ADV | Ištar DN.ACC.SG(UNM) |
Rs. V? 26′ [KI.MINditto:ADV EGIR-ŠÚafterwards:ADV DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL a]d-da-n[i-wii-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[KI.MIN | EGIR-ŠÚ | DINGIRMEŠ-na | a]d-da-n[i-wii-na | D]⸢li-lu-ri⸣ | [a-ba-te] |
---|---|---|---|---|---|
ditto ADV | afterwards ADV | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS | Abade DN.HURR.ABS |
… |
---|
Rs. V? 28′ [nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N A-NA 2]twoD/L.SG ⸢DUGkap-pí-i⸣(container):D/L.SG
[nam-ma-aš-ša-an | Ì.DU₁₀.GA | te-pu | A-NA 2] | ⸢DUGkap-pí-i⸣ |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | fine oil ACC.SG(UNM) | little ACC.SG.N | twoD/L.SG | (container) D/L.SG |
Rs. V? 29′ [la-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1]one:QUANcar ⸢DUGkap-pí-i-in⸣(container):ACC.SG.C A-NA NINDA.⸢SIG⸣‘flat bread’D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS
[la-ḫu-u-wa-an-zi | nu-uš-ša-an | 1] | ⸢DUGkap-pí-i-in⸣ | A-NA NINDA.⸢SIG⸣ | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | CONNn=OBPs | one QUANcar | (container) ACC.SG.C | ‘flat bread’D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
Rs. V? 30′ [1one:QUANcar DUGkap-pí-i-in-ma(container):ACC.SG.C=CNJctr a-pé-e-ni-eš-ša-anas (mentioned):DEMadv ḫar-ká]n-⸢zi⸣to have:3PL.PRS
[1 | DUGkap-pí-i-in-ma | a-pé-e-ni-eš-ša-an | ḫar-ká]n-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
one QUANcar | (container) ACC.SG.C=CNJctr | as (mentioned) DEMadv | to have 3PL.PRS |
Rs. V? 31′ [nu-kánCONNn=OBPk A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C k]i-[i]t-⸢ta⸣-rito lie:3SG.PRS.MP
[nu-kán | A-NA NINDA.SIG | ku-iš | k]i-[i]t-⸢ta⸣-ri |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ‘flat bread’D/L.SG | which REL.NOM.SG.C | to lie 3SG.PRS.MP |
Rs. V? 32′ [nuCONNn DINGIR-LUMgod:ACC.SG(UNM) iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF a-pé-e-ni-eš-š]a-an-maas (mentioned):DEMadv=CNJctr ku-inwhich:REL.ACC.SG.C
[nu | DINGIR-LUM | iš-kán-zi | a-pé-e-ni-eš-š]a-an-ma | ku-in |
---|---|---|---|---|
CONNn | god ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS.IMPF | as (mentioned) DEMadv=CNJctr | which REL.ACC.SG.C |
Rs. V? 33′ [ḫar-kán-zito have:3PL.PRS nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:ACC.SG(UNM) iš-k]á[n-zito smear:3PL.PRS.IMPF ] x [ ]
[ḫar-kán-zi | nu | MUNUS.LUGAL | iš-k]á[n-zi | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to have 3PL.PRS | CONNn | queen ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS.IMPF |
Rs. V? 34′ [ ]-⸢a?-ri?⸣ x ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS
… | ⸢e-ku-zi⸣ | ||
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS |
Rs. V? 35′ [SÌR-RUto sing:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA-ma]‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM)=CNJctr ⸢pár-ši-ia-u-wa⸣-an-zito break:INF
[SÌR-RU | LÚNAR | NINDA.GUR₄.RA-ma] | ⸢pár-ši-ia-u-wa⸣-an-zi |
---|---|---|---|
to sing 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM)=CNJctr | to break INF |
Rs. V? 36′ [ ] ⸢NU.GÁL⸣(there is) not):NEG
… | ⸢NU.GÁL⸣ |
---|---|
(there is) not) NEG |
Rs. V bricht ab
… | … | |
---|---|---|