HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 27.49 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ ]x x[ ]

Vs. I 2′ ]-zi


Vs. I 3′ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs. I 4′ ]x[ ]

Vs. I 5′ ]

Vs. I 6′ -z]i

Vs. I 7′ ]x x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. I 8′ ]-zi?[ ]

]-zi?[

Vs. I 9′ ]

Vs. I 10′ ]-na?-an pa-iz-zito go:3SG.PRS [ ]

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs. I 11′ ]-zi [ ]

Vs. I 12′ ]

Ende Vs. I

Vs. II 25′ 1 x[


Vs. II 26′ nuCONNn GA[L-in?large:ACC.SG.C DUTU?Solar deity:DN.ACC.SG(UNM)

nuGA[L-in?DUTU?
CONNnlarge
ACC.SG.C
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. II 27′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS [


a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Vs. II ca. 8 Zeilen bis auf wenige Zeichenspuren abgerieben

Vs. II 36″


[EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-liḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG p]a-a-ito give:3SG.PRS

[EGIR-pa-maSAGI.AGALGEŠTINMUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-lip]a-a-i
again
ADV=CNJctr
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 37″ [nuCONNn pa-iz-zito go:3SG.PRS GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-i]a-zito step:3SG.PRS

[nupa-iz-ziGALGEŠTINA-NA DINGIR-LIMpa-ra-ae-ep-zita-ašti-i]a-zi
CONNnto go
3SG.PRS
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Vs. II 38″ [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA GAŠAN]ladyD/L.SG É-TIhouse:GEN.SG(UNM)

[GALGEŠTIN-iaḫar-ziSAGI.AA-NA GAŠAN]É-TI
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
ladyD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)

Vs. II 39″ [MUNUSÉ.GI₄.A-iabride:D/L.SG(UNM)=CNJadd a-ku-wa-an-nato drink:INF pa-a-i]to give:3SG.PRS


[MUNUSÉ.GI₄.A-iaa-ku-wa-an-napa-a-i]
bride
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to drink
INF
to give
3SG.PRS

Vs. II 40″ [ MUNUSḫu-wa-š]a-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

MUNUSḫu-wa-š]a-na-la-ašpal-wa-a-ez-zi
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 41″ [EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-liḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG pa]-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn pa-iz-zito go:3SG.PRS

[EGIR-pa-maSAGI.AGALGEŠTINMUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-lipa]-a-inupa-iz-zi
again
ADV=CNJctr
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNnto go
3SG.PRS

Vs. II 42″ [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia]-zito step:3SG.PRS

[GALGEŠTINA-NA DINGIR-LIMpa-ra-ae-ep-zita-ašti-ia]-zi
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Vs. II 43″ [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA GAŠAN]ladyD/L.SG É-TIhouse:GEN.SG(UNM)

[GALGEŠTIN-iaḫar-ziSAGI.AA-NA GAŠAN]É-TI
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
ladyD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)

Vs. II 44″ [MUNUSÉ.GI₄.A-iabride:D/L.SG(UNM)=CNJadd a-ku-wa-an-nato drink:INF pa-a]-ito give:3SG.PRS


[MUNUSÉ.GI₄.A-iaa-ku-wa-an-napa-a]-i
bride
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to drink
INF
to give
3SG.PRS

Vs. II 45″ [ TUŠ-ašsitting:ADV a-ku-an-zito drink:3PL.PRS NAR]singer:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aša-ku-an-ziNAR]SÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Vs. II 46″ [MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-ez]-zito intone:3SG.PRS


[MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašpal-wa-a-ez]-zi
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 47″ [EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) MUNUSḫu-wa-aš-š]a-na-al-liḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[EGIR-pa-maSAGI.AGALGEŠTINMUNUSḫu-wa-aš-š]a-na-al-lipa-a-i
again
ADV=CNJctr
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 48″ n[uCONNn pa-iz-zito go:3SG.PRS GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-e]p-zito seize:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia-zito step:3SG.PRS

n[upa-iz-ziGALGEŠTINA-NA DINGIR-LIMpa-ra-ae-e]p-zita-ašti-ia-zi
CONNnto go
3SG.PRS
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Vs. II 49″ [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA GAŠAN]ladyD/L.SG É-TIhouse:GEN.SG(UNM) M[UNUS]É.GI₄.A-iabride:D/L.SG(UNM)=CNJadd NAG-nato drink:INF pa-a-ito give:3SG.PRS


[GALGEŠTIN-iaḫar-ziSAGI.AA-NA GAŠAN]É-TIM[UNUS]É.GI₄.A-iaNAG-napa-a-i
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
ladyD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
bride
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to drink
INF
to give
3SG.PRS

Vs. II 50″ n[uCONNn Dli-la-a-iaLilaya:DN.GEN.SG(UNM) zi-ia-tu₄ladle:ACC.SG.N TUŠ-aš]sitting:ADV a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

n[uDli-la-a-iazi-ia-tu₄TUŠ-aš]a-ku-an-zi
CONNnLilaya
DN.GEN.SG(UNM)
ladle
ACC.SG.N
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

Vs. II 51″ MUNU[S?NAR(female) singer:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-ez]-zito intone:3SG.PRS


MUNU[S?NARSÌR-RUMUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašpal-wa-a-ez]-zi
(female) singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 52″ E[GIR-pa-maagain:ADV=CNJctr SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) MUNUS]u-[wa-aš-š]a-na-al-liḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG

E[GIR-pa-maSAGI.AGALGEŠTINMUNUS]u-[wa-aš-š]a-na-al-li
again
ADV=CNJctr
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.SG

Vs. II 53″ [pa-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn pa-i]z-zito go:3SG.PRS [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra]-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-i[a-zi]to step:3SG.PRS

[pa-a-inupa-i]z-zi[GALGEŠTINA-NA DINGIR-LIMpa-ra]-ae-ep-zita-ašti-i[a-zi]
to give
3SG.PRS
CONNnto go
3SG.PRS
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Vs. II 54″ [GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-i]awine:GEN.SG(UNM)=CNJadd []ar-zito have:3SG.PRS L[ÚSAGI].Acupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA GAŠANladyD/L.SG É-TIhouse:GEN.SG(UNM) MUNUSÉ.GI₄.A-i[a]bride:D/L.SG(UNM)=CNJadd

[GALGEŠTIN-i]a[]ar-ziL[ÚSAGI].AA-NA GAŠANÉ-TIMUNUSÉ.GI₄.A-i[a]
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
ladyD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
bride
D/L.SG(UNM)=CNJadd

Vs. II 55″ [a-ku-wa-an-na]to drink:INF pa-a-[ito give:3SG.PRS ]


[a-ku-wa-an-na]pa-a-[i
to drink
INF
to give
3SG.PRS

Vs. II 56″ [nuCONNn GAL-inlarge:ACC.SG.C DUT]U-unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG TUŠ-a[šsitting:ADV NA]G-an-zito drink:3PL.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

[nuGAL-inDUT]U-unTUŠ-a[šNA]G-an-ziNARSÌR-RU
CONNnlarge
ACC.SG.C
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Vs. II 57″ [MUNUSḫu]-wa-[aš-š]a-na-al-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

Ende Vs. II

[MUNUSḫu]-wa-[aš-š]a-na-al-la-ašpal-wa-a-ez-zi
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. III 1 EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-liḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG pa-a-[i]to give:3SG.PRS

EGIR-pa-maSAGI.AGALGEŠTINMUNUSḫu-wa-aš-ša-na-al-lipa-a-[i]
again
ADV=CNJctr
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. III 2 nuCONNn pa-iz-zito go:3SG.PRS GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia-z[i]to step:3SG.PRS

nupa-iz-ziGALGEŠTINA-NA DINGIR-LIMpa-ra-ae-ep-zita-ašti-ia-z[i]
CONNnto go
3SG.PRS
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Rs. III 3 GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA GAŠANladyD/L.SG É-TIhouse:GEN.SG(UNM) MUNUSÉ.GI₄.A-iabride:D/L.SG(UNM)=CNJadd

GALGEŠTIN-iaḫar-ziSAGI.AA-NA GAŠANÉ-TIMUNUSÉ.GI₄.A-ia
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
ladyD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
bride
D/L.SG(UNM)=CNJadd

Rs. III 4 a-ku-wa-an-nato drink:INF pa-a-ito give:3SG.PRS


a-ku-wa-an-napa-a-i
to drink
INF
to give
3SG.PRS

Rs. III 5 nuCONNn Da-ú-wa-at-ta-anAuwatta:DN.ACC.SG.C Dku-pí-il-la-anKupilla:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

nuDa-ú-wa-at-ta-anDku-pí-il-la-anTUŠ-aša-ku-an-zi
CONNnAuwatta
DN.ACC.SG.C
Kupilla
DN.ACC.SG.C
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

Rs. III 6 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


NARSÌR-RUMUNUSḫu-wa-aš-ša-na-la-ašpal-wa-a-ez-zi
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. III 7 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-da-na-an-ni-**(type of pastry):NOM.SG.C (Rasur) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C I-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

nu-uš-ša-an5NINDAši-wa-an-da-na-an-ni-**ku-išI-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIM
CONNn=OBPsfünf
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
tableD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)

Rs. III 8 ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC BE-EL-TIlady:NOM.SG(UNM) É-TIhouse:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs MUNUSḫu-wa-aš-ša-na-l[a- ]

ki-it-tana-ašBE-EL-TIÉ-TIpár-ši-iana-aš-ša-an
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACClady
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III 9 pa-iz-zito go:3SG.PRS I-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


pa-iz-ziI-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIMda-a-i
to go
3SG.PRS
tableD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. III 10 nuCONNn A-NA LÚ.MEŠBE-ELlordD/L.PL DINGIRMEŠ-iagod:GEN.PL(UNM)=CNJadd MEŠman:D/L.PL(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠḫu-u-wa-aš-ša-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):D/L.PL

nuA-NA LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠ-iaMEŠÉDINGIR-LIMLÚ.MEŠḫu-u-wa-aš-ša-na-la-aš
CONNnlordD/L.PLgod
GEN.PL(UNM)=CNJadd
man
D/L.PL(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)
D/L.PL

Rs. III 11 MEŠman:D/L.PL(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) šar-la-i-mi-ia-ašexalted:GEN.SG LÚ.MEŠNARsinger:D/L.PL(UNM) LÚ.MEŠSAGI.Acupbearer:D/L.PL(UNM)

MEŠÉDKALšar-la-i-mi-ia-ašLÚ.MEŠNARLÚ.MEŠSAGI.A
man
D/L.PL(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
exalted
GEN.SG
singer
D/L.PL(UNM)
cupbearer
D/L.PL(UNM)

Rs. III 12 I-NA GALmugABL Dku-pí-il-laKupilla:DN.GEN.SG(UNM) ku-e-da-ni-iaeach:INDFevr.D/L.SG (Rasur) NAG-nato drink:INF 1-ŠUonce:QUANmul pí-an-zito give:3PL.PRS


I-NA GALDku-pí-il-laku-e-da-ni-iaNAG-na1-ŠUpí-an-zi
mugABLKupilla
DN.GEN.SG(UNM)
each
INDFevr.D/L.SG
to drink
INF
once
QUANmul
to give
3PL.PRS

Rs. III 13 nuCONNn BE-EL-TIlady:NOM.SG(UNM) É-TIhouse:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠENHerr:{(UNM)} DINGIRMEŠgod:GEN.PL(UNM) pí-ia-na-a-iz-zito reward:3SG.PRS

nuBE-EL-TIÉ-TILÚ.MEŠENDINGIRMEŠpí-ia-na-a-iz-zi
CONNnlady
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
Herr
{(UNM)}
god
GEN.PL(UNM)
to reward
3SG.PRS

Rs. III 14 ku-in-za-kánwhich:REL.ACC.SG.C=REFL=OBPk im-majust:ADV ku-e-ezwhich:REL.ABL du-uš-ke-ez-zito be happy:3SG.PRS

ku-in-za-kánim-maku-e-ezdu-uš-ke-ez-zi
which
REL.ACC.SG.C=REFL=OBPk
just
ADV
which
REL.ABL
to be happy
3SG.PRS

Rs. III 15 UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS na-at-zaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL da-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF


UŠ-KE-EN-NUna-at-zada-aš-kán-zi
to throw oneself down
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFLto take
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 16 nuCONNn MUNUS.MEŠḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išḪuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C ku-inwhich:REL.ACC.SG.C ŠA NINDAbreadGEN.SG an-tu-uḫ-ša-ašman:GEN.PL

nuMUNUS.MEŠḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-išku-inŠA NINDAan-tu-uḫ-ša-aš
CONNnḪuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
which
REL.ACC.SG.C
breadGEN.SGman
GEN.PL

Rs. III 17 SAG.DU-head:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG me-nu-uš-šaface:ACC.PL.C=CNJadd i-ia-anto make:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst A-NA MUNUSÉ.GI₄.AbrideD/L.SG

SAG.DU-me-nu-uš-šai-ia-anḫar-kán-zina-aš-taA-NA MUNUSÉ.GI₄.A
head
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
face
ACC.PL.C=CNJadd
to make
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS
CONNn=OBPstbrideD/L.SG

Rs. III 18 1one:QUANcar TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ZA.GÌNblue:ACC.SG(UNM) URUDUZ[I.KI]N.BARḪI.Apin:ACC.PL(UNM) IŠ-TU SAG.DU-ŠUheadABL

1TÚGku-re-eš-šar1TÚGZA.GÌNURUDUZ[I.KI]N.BARḪI.AIŠ-TU SAG.DU-ŠU
one
QUANcar
piece of cloth
ACC.SG.N
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
blue
ACC.SG(UNM)
pin
ACC.PL(UNM)
headABL

Rs. III 19 ar-ḫaaway from:PREV da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn a-pu-u-unhe:DEM2/3.ACC.SG.C UN-anman:ACC.SG.C ŠA NINDAbreadGEN.SG SAG.DU-SÚhead:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-pé-e-ez-páthe:DEM2/3.ABL=FOC

ar-ḫada-an-zinua-pu-u-unUN-anŠA NINDASAG.DU-SÚa-pé-e-ez-pát
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C
man
ACC.SG.C
breadGEN.SGhead
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
he
DEM2/3.ABL=FOC

Rs. III 20 IŠ-TU TÚGḪI.AgarmentABL;
garmentINS
QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-nu-wa-an-zito adorn:3PL.PRS MUNUSÉ.GI₄.[Abride:ACC.SG(UNM) ma]-aḫ-ḫa-anwhen:POSP

IŠ-TU TÚGḪI.AQA-TAM-MAú-nu-wa-an-ziMUNUSÉ.GI₄.[Ama]-aḫ-ḫa-an
garmentABL
garmentINS
likewise
ADV
to adorn
3PL.PRS
bride
ACC.SG(UNM)
when
POSP

Rs. III 21 TÚGku-re-eš-ni-ma-aš-ši-kánpiece of cloth:D/L.SG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk an-da-aninside:POSP;
inside:PREV
a-pu-u-ušhe:DEM2/3.ACC.PL.C Z[I.KIN.BARḪI.A]pin:ACC.PL(UNM)

TÚGku-re-eš-ni-ma-aš-ši-kánan-da-ana-pu-u-ušZ[I.KIN.BARḪI.A]
piece of cloth
D/L.SG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
inside
POSP
inside
PREV
he
DEM2/3.ACC.PL.C
pin
ACC.PL(UNM)

Rs. III 22 pa-aš-kán-zito stick in:3PL.PRS.IMPF na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG SAG.DU-SÚhead:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG x[ ]


pa-aš-kán-zina-an-zaŠA DINGIR-LIMSAG.DU-SÚ
to stick in
3PL.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLgodGEN.SGhead
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Rs. III 23 ma-a-na-an-kánwhen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ú-nu-ma-an-zito adorn:INF aš-ša-nu-an-[zito provide for:3PL.PRS ]

ma-a-na-an-kánú-nu-ma-an-ziaš-ša-nu-an-[zi
when
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
to adorn
INF
to provide for
3PL.PRS

Rs. III 24 MUNUSḫu-wa-[aš-š]a-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C na-aš-maor:CNJ man:NOM.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
DINGIR-[LIMgod:GEN.SG(UNM) ]

MUNUSḫu-wa-[aš-š]a-na-la-ašna-aš-maÉDINGIR-[LIM
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
or
CNJ
man
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Rs. III 25 GIŠar-kam-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) [ ]

GIŠar-kam-migal-gal-tu-u-riGIŠ.DINANNAḪI.A
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
stringed instrument
ACC.PL(UNM)

Rs. III 26 nuCONNn iš-ḫa-mi-iš-kán-[zi]to sing:3PL.PRS.IMPF


nuiš-ḫa-mi-iš-kán-[zi]
CONNnto sing
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 27 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk É.ŠÀ-azinner chamber:ABL pár-nahouse:ALL pa-iz-[zito go:3SG.PRS ]

na-an-kánÉ.ŠÀ-azpár-napa-iz-[zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkinner chamber
ABL
house
ALL
to go
3SG.PRS

Rs. III 28 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠ.NÁ-ašbed(ding):D/L.PL ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ]

na-an-ša-anGIŠ.NÁ-ašti-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsbed(ding)
D/L.PL
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III 29 ki-in-kán-zito spread(?):3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
x[ ]


ki-in-kán-zina-at
to spread(?)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM

Rs. III 30 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs SAG.D[Uhead:NOM.SG(UNM);
head:ACC.SG(UNM);
head:GEN.SG(UNM);
head:D/L.SG(UNM);
head:ABL(UNM);
head:INS(UNM)
]

nam-ma-aš-ša-anSAG.D[U
then
CNJ=OBPs
head
NOM.SG(UNM)
head
ACC.SG(UNM)
head
GEN.SG(UNM)
head
D/L.SG(UNM)
head
ABL(UNM)
head
INS(UNM)

Rs. III 31 BE-EL-TIlady:NOM.SG(UNM) É-TI-ma[house:GEN.SG(UNM)=CNJctr ]


BE-EL-TIÉ-TI-ma[
lady
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)=CNJctr

Rs. III 32 LÚ.MEŠBE-ELlord:NOM.PL(UNM);
lord:ACC.PL(UNM);
lord:GEN.PL(UNM);
lord:D/L.PL(UNM)
DINGIRM[god:GEN.PL(UNM) ]


LÚ.MEŠBE-ELDINGIRM[
lord
NOM.PL(UNM)
lord
ACC.PL(UNM)
lord
GEN.PL(UNM)
lord
D/L.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)

Rs. III 33 A-NA MUNUSÉ.G[I₄.AbrideD/L.SG ]


A-NA MUNUSÉ.G[I₄.A
brideD/L.SG

Rs. III 34 nuCONNn 2two:QUANcar DUGḫa-al-[ ]

nu2
CONNntwo
QUANcar

Rs. III 35 šu-un-na-an-z[ito fill:3PL.PRS ]

šu-un-na-an-z[i
to fill
3PL.PRS

Rs. III 36 nuCONNn KAŠ?-ašbeer:GEN.SG DUGḫa-a[l- ]


nuKAŠ?-aš
CONNnbeer
GEN.SG

Rs. III 37 GEŠTIN.LÀL-mamead:NOM.SG(UNM)=CNJctr;
mead:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
mead:GEN.SG(UNM)=CNJctr;
mead:D/L.SG(UNM)=CNJctr;
mead:ABL(UNM)=CNJctr;
mead:INS(UNM)=CNJctr
x[ ]

GEŠTIN.LÀL-ma
mead
NOM.SG(UNM)=CNJctr
mead
ACC.SG(UNM)=CNJctr
mead
GEN.SG(UNM)=CNJctr
mead
D/L.SG(UNM)=CNJctr
mead
ABL(UNM)=CNJctr
mead
INS(UNM)=CNJctr

Rs. III 38 an-dain:POSP;
inside:PREV
ti-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
]

an-dati-an-[zi
in
POSP
inside
PREV
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III 39 TÚGḫu-ul-ti(fabric or garment):D/L.SG [ ]

TÚGḫu-ul-ti
(fabric or garment)
D/L.SG

Rs. III 40 UZUGABAbreast:NOM.SG(UNM);
breast:ACC.SG(UNM);
breast:GEN.SG(UNM);
breast:D/L.SG(UNM)
UZ[U ]


UZUGABA
breast
NOM.SG(UNM)
breast
ACC.SG(UNM)
breast
GEN.SG(UNM)
breast
D/L.SG(UNM)

Rs. III 41 ki-it-ka[r?at the head (of):ADV ]

ki-it-ka[r?
at the head (of)
ADV

Rs. III 42 nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
]

nu-uš-ša-a[n
CONNn=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III 43 ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar x[ ]

ŠA 1
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar

Rs. III 44 A-NA NINDA?[breadD/L.SG ]

A-NA NINDA?[
breadD/L.SG

Rs. III 45 iš-še-[ ]

Rs. III 46 x[ ]

Rs. III 47 x[ ]

Rs. III 48 x[ ]

Rs. III 49 x[ ]

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1 ]x-wa-anSAR

Rs. IV 2 ]-i


Rs. IV 3 ]x-ni

Rs. IV 4 ]-zi


Rs. IV 5 NINDAwa-a]l-pa-i-ma-an-ni(type of pastry):LUW||HITT.D/L.SG

NINDAwa-a]l-pa-i-ma-an-ni
(type of pastry)
LUW||HITT.D/L.SG

Rs. IV 6 ar-ḫ]aaway from:PREV 3-ŠUthrice:QUANmul wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS


ar-ḫ]a3-ŠUwa-aḫ-nu-zi
away from
PREV
thrice
QUANmul
to turn
3SG.PRS

Rs. IV 7 ]x NINDAbread:NOM.SG(UNM);
bread:ACC.SG(UNM);
bread:GEN.SG(UNM);
bread:D/L.SG(UNM)
ḫi-im-ma-ašmodel:NOM.SG.C;
model:GEN.SG;
model:VOC.SG;
model:GEN.PL;
model:D/L.PL


NINDAḫi-im-ma-aš
bread
NOM.SG(UNM)
bread
ACC.SG(UNM)
bread
GEN.SG(UNM)
bread
D/L.SG(UNM)
model
NOM.SG.C
model
GEN.SG
model
VOC.SG
model
GEN.PL
model
D/L.PL

Rs. IV 8′ ]x-ta-nu-zi

Rs. IV 9′ ]x-zi


Rs. IV 10′ ]x-ni-iš

Rs. IV 11′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 12′ ]-i

Rs. IV 13′ ]-i


Rs. IV 14′ ] ku-ewhich:REL.ACC.PL.C;
which:REL.NOM.PL.N;
which:REL.ACC.PL.N

ku-e
which
REL.ACC.PL.C
which
REL.NOM.PL.N
which
REL.ACC.PL.N

Rs. IV 15′ ]-zi


Rs. IV 16′ GIŠBANŠ]UR-ŠUtable:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GIŠBANŠ]UR-ŠUda-a-i
table
D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 17′ ]-zi

Rs. IV 18′ ]-an


Rs. IV 19′ ]-iš [d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

[d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 20′ ]-i


Rs. IV ca. 2 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. IV 21′ GIŠḫa-ša-a]l-li-ia-ašfootstool:GEN.SG;
footstool:GEN.PL;
footstool:D/L.PL

GIŠḫa-ša-a]l-li-ia-aš
footstool
GEN.SG
footstool
GEN.PL
footstool
D/L.PL

Rs. IV 22′ -i]š EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM);
cultic festival:ACC.SG(UNM);
cultic festival:GEN.SG(UNM);
cultic festival:D/L.SG(UNM)
šal-lilarge:NOM.SG.N;
large:ACC.SG.N;
large:D/L.SG

EZEN₄šal-li
cultic festival
NOM.SG(UNM)
cultic festival
ACC.SG(UNM)
cultic festival
GEN.SG(UNM)
cultic festival
D/L.SG(UNM)
large
NOM.SG.N
large
ACC.SG.N
large
D/L.SG

Rs. IV 23′ Q]A-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

Q]A-TI
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 24′ z]i-in-na-an-zato stop:PTCP.NOM.SG.C

z]i-in-na-an-za
to stop
PTCP.NOM.SG.C

Rs. IV ca. 7 Zeilen unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

Der obere Teil der Tafel ist völlig abgerieben, so dass nur vereinzelte Zeichenspuren zu erkennen sind.