Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 28.45 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… |
---|
le‑⸢e?⸣[ | … |
---|---|
pa‑at? | … | … | |
---|---|---|---|
ka‑le‑⸢e⸣[ | … |
---|---|
waa‑la‑at[ | … |
---|---|
… | |
---|---|
waa‑zi‑i‑wii‑i[n | … |
---|---|
Vs. I 8′ šu‑li‑i‑⸢in⸣‑ka‑t[e? ]
šu‑li‑i‑⸢in⸣‑ka‑t[e? | … |
---|---|
Vs. I 9′ te‑tu‑ú‑up ḫa‑waa‑⸢a?⸣‑[ ]
te‑tu‑ú‑up | … | |
---|---|---|
Vs. I 10′ a‑ni‑i(‑)*ip!*‑za‑ar‑ši‑i(‑)x[ ]
… | |
---|---|
Vs. I 11′ kap‑pa‑a‑ri le‑e‑⸢le⸣‑[ ]
kap‑pa‑a‑ri | … | |
---|---|---|
Vs. I 12′ waa‑tu‑ú‑ia(‑)ma‑at‑ta‑x[ ]
… | |
---|---|
Vs. I 13′ ta‑a‑ḫa‑at‑ku‑u‑⸢uz⸣ li‑i‑[ ]
ta‑a‑ḫa‑at‑ku‑u‑⸢uz⸣ | … | |
---|---|---|
Vs. I 14′ pí‑in‑na‑a‑an un‑tu‑ú‑t[a‑ ]
pí‑in‑na‑a‑an | … | |
---|---|---|
Vs. I 15′ ta‑i‑ma‑a‑an ta‑na‑a‑*⸢ia?⸣* x‑[ ]
ta‑i‑ma‑a‑an | ta‑na‑a‑*⸢ia?⸣* | … | |
---|---|---|---|
Vs. I 16′ un‑tu‑⸢ú⸣‑[u]ḫ‑ši‑in ú‑ut‑waa [ ]
un‑tu‑⸢ú⸣‑[u]ḫ‑ši‑in | ú‑ut‑waa | … |
---|---|---|
Vs. I 17′ ḫa‑wuú!‑ru‑⸢na⸣‑a‑iš *aḫ?*‑zi‑il2
ḫa‑wuú!‑ru‑⸢na⸣‑a‑iš | *aḫ?*‑zi‑il | … |
---|---|---|
Vs. I 18′ ⸢le⸣‑e‑za‑ú‑e taḫ‑ku‑ú ap‑pa‑⸢li⸣‑i
⸢le⸣‑e‑za‑ú‑e | taḫ‑ku‑ú | ap‑pa‑⸢li⸣‑i |
---|---|---|
… | k]a‑at‑te‑e |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. VI 3′ ⸢LÚ⸣MUḪALDIM‑ašcook:NOM.SG.C ú‑*ez*‑[zi?to come:3SG.PRS
⸢LÚ⸣MUḪALDIM‑aš | ú‑*ez*‑[zi? |
---|---|
cook NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 4′ na‑aš‑taCONNn=OBPst mta‑at‑t[aTatta:PNm.NOM.SG(UNM)3
na‑aš‑ta | mta‑at‑t[a | … |
---|---|---|
CONNn=OBPst | Tatta PNm.NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 5′ LÚ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) aš‑ki‑iš‑x[
LÚ˽DIŠKUR | |
---|---|
Storm-god man NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 6′ ⸢ga⸣‑lu‑e‑eš‑ši‑na‑n[aa garden plant or flower:ACC.SG.C=CNJctr
⸢ga⸣‑lu‑e‑eš‑ši‑na‑n[a |
---|
a garden plant or flower ACC.SG.C=CNJctr |
Rs. VI 7′ ⸢túḫ⸣‑šato cut off:3SG.PRS.MP ta‑an‑pa‑x[
⸢túḫ⸣‑ša | |
---|---|
to cut off 3SG.PRS.MP |
Rs. VI 8′ UDU‑ašsheep:GEN.SG iš‑ša‑aš‑šamouth:GEN.SG=CNJadd [
UDU‑aš | iš‑ša‑aš‑ša | … |
---|---|---|
sheep GEN.SG | mouth GEN.SG=CNJadd |
Rs. VI 9′ da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ka‑⸢ru⸣‑úonce:ADV [
da‑a‑i | ka‑⸢ru⸣‑ú | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | once ADV |
Rs. VI 10′ ku‑inwhich:REL.ACC.SG.C ḫu‑ta‑[a‑an(‑)
ku‑in | |
---|---|
which REL.ACC.SG.C |
Rs. VI 11′ GU₄‑aš‑šacattle:GEN.SG=CNJadd i[š‑ša‑aš‑šamouth:GEN.SG=CNJadd
GU₄‑aš‑ša | i[š‑ša‑aš‑ša |
---|---|
cattle GEN.SG=CNJadd | mouth GEN.SG=CNJadd |
Rs. VI 12′ da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ka‑[ru‑úonce:ADV
da‑a‑i | ka‑[ru‑ú |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | once ADV |
Rs. VI 14′ ar‑tato stand:3SG.PRS.MP nu‑⸢uz⸣‑z[a]CONNn=REFL KÙ.SI₂₂‑a[š]gold:GEN.SG
ar‑ta | nu‑⸢uz⸣‑z[a] | KÙ.SI₂₂‑a[š] |
---|---|---|
to stand 3SG.PRS.MP | CONNn=REFL | gold GEN.SG |
Rs. VI 15′ ⸢GÍR⸣‑anknife:ACC.SG.C ši‑i‑⸢ú⸣‑na‑ašgod:GEN.SG
⸢GÍR⸣‑an | ši‑i‑⸢ú⸣‑na‑aš |
---|---|
knife ACC.SG.C | god GEN.SG |
Rs. VI 16′ da‑a‑ito take:3SG.PRS ta‑⸢az?⸣CONNt=REFL ḫu‑ge‑eš‑š[ar]:ACC.SG.N
da‑a‑i | ta‑⸢az?⸣ | ḫu‑ge‑eš‑š[ar] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNt=REFL | ACC.SG.N |
Rs. VI 17′ e‑ep‑zito seize:3SG.PRS G[A]Lgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪA]LDIM?cook:GEN.PL(UNM)
e‑ep‑zi | G[A]L | LÚ.ME[ŠMUḪA]LDIM? |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
Rs. VI 18′ UDUḪI.A‑ansheep:GEN.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC ka‑at‑[
UDUḪI.A‑an | |
---|---|
sheep GEN.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC |
Rs. VI bricht ab