HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 30.28+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 30.28 (Frg. 1) + KUB 39.23 (Frg. 2) (CTH 488)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]x-in[ ]x[

(Frg. 2) Vs. 2′ [ k]u-itwhich:REL.ACC.SG.N;
which:REL.NOM.SG.N
pa-aḫ-x[


k]u-it
which
REL.ACC.SG.N
which
REL.NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs. 3′ [ ]x 1one:QUANcar TÚG.NÁbed sheet:ACC.SG(UNM)

1TÚG.NÁ
one
QUANcar
bed sheet
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 4′ [ ]TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment):ACC.PL(UNM) ŠA MUNUSwomanGEN.SG QA-DU KUŠE.SIRshoeINS;
shoeABL

]TÚGNÍG.LÁMMEŠŠA MUNUSQA-DU KUŠE.SIR
(precious garment)
ACC.PL(UNM)
womanGEN.SGshoeINS
shoeABL

(Frg. 2) Vs. 5′ [ Š]A AM.SI˽ZU₉ivoryGEN.SG ap-pa-a-anto seize:PTCP.ACC.SG.N IŠ-TU Ì.DU₁₀.GAfine oilABL;
fine oilINS

Š]A AM.SI˽ZU₉ap-pa-a-anIŠ-TU Ì.DU₁₀.GA
ivoryGEN.SGto seize
PTCP.ACC.SG.N
fine oilABL
fine oilINS

(Frg. 2) Vs. 6′ [ š]u?-up-pa-ia-ašritually pure:D/L.PL GIŠ.**-ašbed(ding):D/L.PL ALAMstatue:GEN.SG(UNM) i-wa-arwhen:POSP i-ia-a[n-duto make:3PL.IMP ]

š]u?-up-pa-ia-ašGIŠ.**-ašALAMi-wa-ari-ia-a[n-du
ritually pure
D/L.PL
bed(ding)
D/L.PL
statue
GEN.SG(UNM)
when
POSP
to make
3PL.IMP

(Frg. 2) Vs. 7′ [ k]u-še-ši-da-za(festive robe of the king):INS=CNJctr=REFL ka-ri-ia-an-duto cover:3PL.IMP


k]u-še-ši-da-zaka-ri-ia-an-du
(festive robe of the king)
INS=CNJctr=REFL
to cover
3PL.IMP

(Frg. 2) Vs. 8′ [ n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) na-aš-maor:CNJ 1one:QUANcar TÚGk[a]-ri-ul-lihood:ACC.SG.N

n]u-uš-ša-an1TÚGna-aš-ma1TÚGk[a]-ri-ul-li
CONNn=OBPsone
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
or
CNJ
one
QUANcar
hood
ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. 1′/9′ [ ]x x[ ] GIŠ.NÁbed(ding):ACC.SG(UNM) A-NA ALAMstatueD/L.SG ZAG-azright(-side):ADV ti-[an-du(?)to sit:3PL.IMP ]

GIŠ.NÁA-NA ALAMZAG-azti-[an-du(?)
bed(ding)
ACC.SG(UNM)
statueD/L.SGright(-side)
ADV
to sit
3PL.IMP

(Frg. 1+2) Vs. 2′/10′ [ ]x(-)ki-ik-kar-ši(-)x[ ]x ti-an-duto sit:3PL.IMP še-er-ma-aš-ša-anup:ADV=CNJctr=OBPs 1one:QUANcar NINDA.ÉRINME[Šsoldier bread:ACC.SG(UNM)

ti-an-duše-er-ma-aš-ša-an1NINDA.ÉRINME[Š
to sit
3PL.IMP
up
ADV=CNJctr=OBPs
one
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. 3′/11′ [ ] EGIRagain:ADV KÁ.GAL-iagate:D/L.SG(UNM)=CNJadd 2two:QUANcar GIŠGAG!ḪI.Apeg:ACC.PL(UNM)1 ku?-x-x[ a]n-dainside:PREV wa-al-aḫ-ḫa-an-duto strike:3PL.IMP še-er-m[a?- ]

EGIRKÁ.GAL-ia2GIŠGAG!ḪI.Aa]n-dawa-al-aḫ-ḫa-an-du
again
ADV
gate
D/L.SG(UNM)=CNJadd
two
QUANcar
peg
ACC.PL(UNM)
inside
PREV
to strike
3PL.IMP

(Frg. 1+2) Vs. 4′/12′ [ G]kar-kar-al-li(wood of fruit tree(?):ACC.SG.N ti-an-duto sit:3PL.IMP na-a[t?CONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
] A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-raḪamrišḫaraD/L.SG D?x[ ]

G]kar-kar-al-liti-an-duna-a[t?A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
(wood of fruit tree(?)
ACC.SG.N
to sit
3PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
ḪamrišḫaraD/L.SG

(Frg. 1+2) Vs. 5′/13′ [ GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-an(wood of fruit tree(?):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs iš-ḫa-r[a-a]l-li-išpriestess of Išhara:NOM.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS ma-a-anwhen:CNJ x[ ]

GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-aniš-ḫa-r[a-a]l-li-išda-a-ima-a-an
(wood of fruit tree(?)
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
priestess of Išhara
NOM.SG.C
to take
3SG.PRS
when
CNJ

(Frg. 1+2) Vs. 6′/14′ [na]-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM MUNUSGÁB.ZU.ZUeducated female:NOM.SG(UNM) MUNUSši-lal-lu-ḫi-iš(functionary):NOM.SG.C [da-a]-i?to take:3SG.PRS pa-a-te-li-[?(functionary):NOM.SG.C ]

[na]-atMUNUSGÁB.ZU.ZUMUNUSši-lal-lu-ḫi-iš[da-a]-i?pa-a-te-li-[?
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMeducated female
NOM.SG(UNM)
(functionary)
NOM.SG.C
to take
3SG.PRS
(functionary)
NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Vs. 7′/15′ [Ú-U]Lnot:NEG pa-iz-zito go:3SG.PRS nam-ma-aš-ša-anstill:ADV=OBPs A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL;
toALL
]x x[ ]


[Ú-U]Lpa-iz-zinam-ma-aš-ša-anA-N[A
not
NEG
to go
3SG.PRS
still
ADV=OBPs
toD/L.SG
toD/L.PL
toALL

(Frg. 1) Vs. 8′ [ ] iš-ḫa-ra-al-li-išpriestess of Išhara:NOM.SG.C na-aš-m[aor:CNJ ]

iš-ḫa-ra-al-li-išna-aš-m[a
priestess of Išhara
NOM.SG.C
or
CNJ

(Frg. 1) Vs. 9′ [ ]x-an du-wa-ar-ni-e-ez-zito break:3SG.PRS [ ]

du-wa-ar-ni-e-ez-zi
to break
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 10′ [ ]x-ma-aš-ša-an pa-a-ti-l[i- ]

(Frg. 1) Vs. 11′ [ ]x 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-titim(type of pastry):D/L.SG2 x[ ]

1NINDAmu-la-a-titim
one
QUANcar
(type of pastry)
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 12′ [ š]a-ra-aup:PREV da-an-[ ]

š]a-ra-a
up
PREV

(Frg. 1) Vs. 13′ [ KU-KU-U]B?(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) x[ ]

KU-KU-U]B?GEŠTIN
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 14′ [ ]3

(Frg. 1) Vs. 15′ [ ]x-ia?-aš-ša-an [ ]

(Frg. 1) Vs. 16′ [ ]-ti-iš IŠ-TUout ofABL;
out ofINS
x[ ]

IŠ-TU
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Vs. 17′ [ D]ḫa-am-ri-iš-ḫa-raḪamrišḫara:DN.ACC.SG(UNM);
Ḫamrišḫara:DN.D/L.SG(UNM);
Ḫamrišḫara:DN.GEN.SG(UNM)
a-x[ ]

D]ḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
Ḫamrišḫara
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫamrišḫara
DN.D/L.SG(UNM)
Ḫamrišḫara
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 18′ [ ak-ká]n?-tito die:PTCP.D/L.SG ku-itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
a-da-an-n[a?to eat:INF ]

ak-ká]n?-tiku-ita-da-an-n[a?
to die
PTCP.D/L.SG
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
to eat
INF

(Frg. 1) Vs. 19′ [ ]x-zi nam-mastill:ADV Dḫa-am-ri-i[š-ḫa-ra- ]

nam-ma
still
ADV

(Frg. 1) Vs. 20′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS ma-a-am-ma-an-kán(epithet of the netherworld deities):HITT.ACC.SG.C=OBPk x[ ]

pé-e-da-an-zima-a-am-ma-an-kán
to take
3PL.PRS
(epithet of the netherworld deities)
HITT.ACC.SG.C=OBPk

(Frg. 1) Vs. 21′ ma-an-kánwhen:CNJ=OBPk Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-ašḪamrišḫara:DN.GEN.SG;
Ḫamrišḫara:DN.NOM.SG.C
D?[ ]


ma-an-kánDḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-aš
when
CNJ=OBPk
Ḫamrišḫara
DN.GEN.SG
Ḫamrišḫara
DN.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 22′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ak-kán-tito die:PTCP.D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP K[?beer:ACC.SG(UNM) ]

EGIR-ŠU-maak-kán-tipé-ra-anK[?
afterwards
ADV=CNJctr
to die
PTCP.D/L.SG
in front of
POSP
beer
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 23′ la-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS še-er-ma-at-kánup:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk IŠ-TUout ofINS;
out ofABL
x[ ]

la-ḫu-wa-an-ziše-er-ma-at-kánIŠ-TU
to pour
3PL.PRS
up
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
out ofINS
out ofABL

(Frg. 1) Vs. 24′ ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar pa-a-ti-li-iš(functionary):NOM.SG.C x[ ]

ti-an-zinu-uš-ša-an1pa-a-ti-li-iš
to sit
3PL.PRS
CONNn=OBPsone
QUANcar
(functionary)
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 25′ na-aš-taCONNn=OBPst DUGḪA-BÁ-AN-NA-TUM(vessel):ACC.SG(UNM) ku-itwhich:REL.ACC.SG.N IŠ-TUout ofABL;
out ofINS
GIŠx[4 ]

na-aš-taDUGḪA-BÁ-AN-NA-TUMku-itIŠ-TU
CONNn=OBPst(vessel)
ACC.SG(UNM)
which
REL.ACC.SG.N
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Vs. 26′ ga!-an-ga-anto hang:PTCP.NOM.SG.N5 nuCONNn TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N IŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUhandINS;
handABL
e-[e]p-zi?to seize:3SG.PRS x[ ]

ga!-an-ga-annuTÚGku-re-eš-šarIŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUe-[e]p-zi?
to hang
PTCP.NOM.SG.N
CONNnpiece of cloth
ACC.SG.N
handINS
handABL
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 27′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zito pull:3SG.PRS.IMPF kat-ta-ia-atlow:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC tar-na-aš-ke-ez-zito let:3SG.PRS.IMPF pa-a-ti-li-iš-ma(functionary):NOM.SG.C=CNJctr

ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zikat-ta-ia-attar-na-aš-ke-ez-zipa-a-ti-li-iš-ma
to pull
3SG.PRS.IMPF
low
ADV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC
to let
3SG.PRS.IMPF
(functionary)
NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Vs. 28′ É-er-zahouse:ABL kat-ta-anbelow:PREV *ḫu*-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C nuCONNn GALmug:ACC.SG(UNM) ZABARbronze:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk ak-kán-tito die:PTCP.D/L.SG

É-er-zakat-ta-an*ḫu*-ia-an-zanuGALZABARḫar-zinu-kának-kán-ti
house
ABL
below
PREV
to walk
PTCP.NOM.SG.C
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
bronze
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=OBPkto die
PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 29′ [D]INGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ar-ḫaaway from:PREV ú-e-eš-ke-ez-zito scream:3SG.PRS.IMPF nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV ú-i-ia-an-zito scream:3PL.PRS

[D]INGIRMEŠar-ḫaú-e-eš-ke-ez-zinuma-aḫ-ḫa-anú-i-ia-an-zi
god
ACC.PL(UNM)
away from
PREV
to scream
3SG.PRS.IMPF
CONNnwhen
ADV
to scream
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 30′ zi-in-na-ito stop:3SG.PRS nuCONNn DUGGÌR.GÁN(vessel):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

zi-in-na-inuDUGGÌR.GÁNša-ra-ada-an-zina-at-kánpa-ra-a
to stop
3SG.PRS
CONNn(vessel)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 1) Vs. 31′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS pa-a-ti-li-iš-ma(functionary):NOM.SG.C=CNJctr ku-e-ez?-z[a?which:REL.ABL ]

pé-e-da-an-zipa-a-ti-li-iš-maku-e-ez?-z[a?
to take
3PL.PRS
(functionary)
NOM.SG.C=CNJctr
which
REL.ABL

(Frg. 1) Vs. 32′ ú-e-eš-ke-ez-zito scream:3SG.PRS.IMPF na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL a-pa-a-〈aš〉-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC d[a-a-ito take:3SG.PRS ]

Ende Vs.

ú-e-eš-ke-ez-zina-an-zaa-pa-a-〈aš〉-pátd[a-a-i
to scream
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLhe
DEM2/3.NOM.SG.C=FOC
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 1 [nam]-ma-kánthen:CNJ=OBPk pa-a-ti-〈li〉-iš(functionary):NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C šu-uḫ-ḫiroof:D/L.SG še-erup:ADV nu-kánCONNn=OBPk É-rihouse:D/L.SG kat-ta-a[n-dadown(wards):ADV ]

[nam]-ma-kánpa-a-ti-〈li〉-išku-iššu-uḫ-ḫiše-ernu-kánÉ-rikat-ta-a[n-da
then
CNJ=OBPk
(functionary)
NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
roof
D/L.SG
up
ADV
CONNn=OBPkhouse
D/L.SG
down(wards)
ADV

(Frg. 1) Rs. 2 ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ak-kán-zato die:PTCP.NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ŠUM-ŠUname:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ḫal-zi-iš-ša-a-ito summon:3SG.PRS.IMPF ku-〈wa〉-p[í-wa-ra-ašwhere:INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM6 ]

ḫal-za-a-iak-kán-zaku-išna-an-kánŠUM-ŠUḫal-zi-iš-ša-a-iku-〈wa〉-p[í-wa-ra-aš
to summon
3SG.PRS
to die
PTCP.NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkname
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to summon
3SG.PRS.IMPF
where
INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 1) Rs. 3 pa-itto go:3SG.PST na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL ku-e-da-ašwhich:REL.D/L.PL an-datherein:ADV nuCONNn a-pu-u-ušhe:DEM2/3.NOM.PL.C DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) kat-t[a-anlow:ADV ]

pa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ašku-e-da-ašan-danua-pu-u-ušDINGIRMEŠkat-t[a-an
to go
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkgod
D/L.PL
which
REL.D/L.PL
therein
ADV
CONNnhe
DEM2/3.NOM.PL.C
god
NOM.PL(UNM)
low
ADV

(Frg. 1) Rs. 4 me-mi-iš-kán-zito speak:3PL.PRS.IMPF I-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-aš(temple building)D/L.SG=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go:3SG.PST a-pa-a-ša-kánhe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk š[u?-uḫ-ḫa-azroof:ABL7 ]

me-mi-iš-kán-ziI-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-ašpa-ita-pa-a-ša-kánš[u?-uḫ-ḫa-az
to speak
3PL.PRS.IMPF
(temple building)D/L.SG=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk
roof
ABL

(Frg. 1) Rs. 5 kat-ta-an-dadown(wards):ADV ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ku-wa-pí-wa-ra-ašas soon as:CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go:3SG.PST na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DINGIRMEŠ-god:D/L.PL ku?-e?-da-ašwhich:REL.D/L.PL [ ]

kat-ta-an-daḫal-za-a-iku-wa-pí-wa-ra-ašpa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ku?-e?-da-aš
down(wards)
ADV
to summon
3SG.PRS
as soon as
CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
to go
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkgod
D/L.PL
which
REL.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. 6 nam-mathen:CNJ an-datherein:ADV nuCONNn kat-ta-anlow:ADV ša-ra-aup:ADV a-pu-u-ušhe:DEM2/3.NOM.PL.C ta-ra-an?-[zi]to speak:3PL.PRS a?-pé-e-i[a- p]a-it?to go:3SG.PST

nam-maan-danukat-ta-anša-ra-aa-pu-u-ušta-ra-an?-[zi]p]a-it?
then
CNJ
therein
ADV
CONNnlow
ADV
up
ADV
he
DEM2/3.NOM.PL.C
to speak
3PL.PRS
to go
3SG.PST

(Frg. 1) Rs. 7 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-an-zito go around:3PL.PRS nuCONNn TÚGḪI.Agarment:ACC.PL(UNM) ku-ewhich:REL.ACC.PL.C;
which:REL.ACC.PL.N
a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG [ ]x kat-ta-a[nlow:ADV ]-ra-a

ma-aḫ-ḫa-an-maDINGIRMEŠir-ḫa-an-zinuTÚGḪI.Aku-ea-pé-elkat-ta-a[n
when
CNJ=CNJctr
god
ACC.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS
CONNngarment
ACC.PL(UNM)
which
REL.ACC.PL.C
which
REL.ACC.PL.N
he
DEM2/3.GEN.SG
low
ADV

(Frg. 1) Rs. 8 me-mi-iš-kán-zito speak:3PL.PRS.IMPF ka-a-wa-ra-ašhere:DEMadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go:3SG.PST na-aš-ma-wa-ra-[or:CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM ]x nu-kánCONNn=OBPk šu-uḫ-[ḫa]-azroof:ABL

me-mi-iš-kán-zika-a-wa-ra-ašpa-itna-aš-ma-wa-ra-[nu-kánšu-uḫ-[ḫa]-az
to speak
3PL.PRS.IMPF
here
DEMadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
to go
3SG.PST
or
CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=OBPkroof
ABL

(Frg. 1) Rs. 9 kat-ta-an-dadown(wards):ADV 6-ŠUsix times:QUANmul me-ma-ito speak:3SG.PRS ša-ra-a-kánup:ADV=OBPk 6-ŠUsix times:QUANmul me-[ma-ito speak:3SG.PRS ] 7to sift:QUANcar KASKAL-ma-kánway:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

kat-ta-an-da6-ŠUme-ma-iša-ra-a-kán6-ŠUme-[ma-i7KASKAL-ma-kán
down(wards)
ADV
six times
QUANmul
to speak
3SG.PRS
up
ADV=OBPk
six times
QUANmul
to speak
3SG.PRS
to sift
QUANcar
way
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Rs. 10 ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ kat-ta-an-dadown(wards):ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS ku-wa-pí-wa-ra-ašwhere:INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM p[a?-itto go:3SG.PST ]-aš-ši-kán

ma-aḫ-ḫa-ankat-ta-an-dame-ma-iku-wa-pí-wa-ra-ašp[a?-it
when
CNJ
down(wards)
ADV
to speak
3SG.PRS
where
INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
to go
3SG.PST

(Frg. 1) Rs. 11 kat-ta-anlow:ADV ša-ra-aup:ADV me-mi-ia-an-zito speak:3PL.PRS an-na-aš-wa-aš-ši[mother:NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.D/L -w]a-ra-an-za

kat-ta-anša-ra-ame-mi-ia-an-zian-na-aš-wa-aš-ši[
low
ADV
up
ADV
to speak
3PL.PRS
mother
NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. 12 ŠUḪI.A-ithand:INS IṢ-BATto seize:3SG.PST nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC pé-e-ḫu-te-ešto take:3SG.PST nu-u[š- ]-NA-TUM ŠU[I.A?]hand:INS(UNM);
hand:ABL(UNM);
hand:GEN.PL(UNM);
hand:ACC.PL(UNM)

ŠUḪI.A-itIṢ-BATnu-wa-ra-anpé-e-ḫu-te-ešŠU[I.A?]
hand
INS
to seize
3SG.PST
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto take
3SG.PST
hand
INS(UNM)
hand
ABL(UNM)
hand
GEN.PL(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. 13 ša-ra-aup:ADV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM du-wa-a[r- ]-e?-eš-ga-u-an t[i?- ]


ša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-zina-at
up
ADV
to pull
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM

(Frg. 1) Rs. 14 [ ]x x x ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV ták-na-a-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG x[ ]-ŠU? a-da-a[n-nato eat:INF ]

ḫu-u-da-a-akták-na-a-ašDUTU-ia-da-a[n-na
in a hurry
ADV
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.HITT.D/L.SG
to eat
INF

(Frg. 1) Rs. 15 [ ]KAM -aš pí-an-zito give:3PL.PRS a-ku-an-na-mato drink:INF=CNJctr šu-x[ KA]M -aš IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS
]

pí-an-zia-ku-an-na-maIŠ-T[U
to give
3PL.PRS
to drink
INF=CNJctr
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Rs. 16 [ -z]i nam!-ma-an-ša-anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBAN[ŠURtableD/L.SG ]x[ ]

nam!-ma-an-ša-anA-NA GIŠBAN[ŠUR
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
tableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. 17 [ ]x ak-kán-tito die:PTCP.D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) [ ]


ak-kán-tipí-an-ziUD
to die
PTCP.D/L.SG
to give
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 18 [ ka-ru]-ú-a-ri-wa-arin the morning:ADV a-da-an-n[ato eat:INF ]

ka-ru]-ú-a-ri-wa-ara-da-an-n[a
in the morning
ADV
to eat
INF

(Frg. 1) Rs. 19 [ ]x-ta-an kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS [ ]

kar-pa-an-zi
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 20 [ ]-ma-ša-an x[ ]

(Frg. 1) Rs. 21 [ ]x[ ]

Rs. bricht ab

Text: NI.
Vgl. hierzu CHD L-N 327b: “Akkadographic spelling”.
Nach Otten H. 1958b: 94 könnte hier eine Zeile oder evtl. nur ein Abschnittsstrich fehlen.
Otten H. 1958b: 96, liest GAG.
Text: DUG.
Ergänzung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 5.
Lesung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 8f.