HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 32.117+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 32.117 (Frg. 1) + KUB 32.16 (Frg. 2) + KUB 35.93 (Frg. 3) + KBo 39.174 (Frg. 4) + KBo 19.156 (Frg. 5) + KBo 8.74 (Frg. 6) (+) KBo 17.25 (Frg. 7) (+) KUB 35.168 (Frg. 8) (CTH 752)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 6) Vs. I 1′ 1 [ ]

(Frg. 6) Vs. I 2′ [ 2 ]x‑aš IM‑an:NOM.SG.N;
:ACC.SG.N

IM‑an

NOM.SG.N

ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. I 3′ [ ]x‑ar‑na‑mi

(Frg. 6) Vs. I 4′ 3 [ ]x


(Frg. 6) Vs. I 5′ 4 [ ‑z]i na‑ak‑ku‑ušdamage:NOM.SG.N;
damage:ACC.SG.N

na‑ak‑ku‑uš
damage
NOM.SG.N
damage
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. I 6′ [ 5 ]x 3three:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.SG(UNM)

3GALḪI.A
three
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 7′ [ ]x 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar pa‑at‑tar(reed) tray:ACC.SG.N

1DUG1pa‑at‑tar
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(reed) tray
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. I 8′ [ w]a‑ak‑šura unit:NOM.SG.N;
a unit:ACC.SG.N;
a vessel:NOM.SG.N;
a vessel:ACC.SG.N


w]a‑ak‑šur
a unit
NOM.SG.N
a unit
ACC.SG.N
a vessel
NOM.SG.N
a vessel
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. I 9′ 6 [ ] 7 nuCONNn ke‑ethis one:DEM1.NOM.PL.N;
this one:DEM1.ACC.PL.N

nuke‑e
CONNnthis one
DEM1.NOM.PL.N
this one
DEM1.ACC.PL.N

(Frg. 6) Vs. I 10′ [ ]x x da‑a‑aḫ‑ḫ[é]to take:1SG.PRS

da‑a‑aḫ‑ḫ[é]
to take
1SG.PRS

Vs. I Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 8) 1′ 8 [ša‑a‑ú‑i‑t]i‑ra‑an[ku‑wa‑ra‑an ši‑i‑it‑ta‑an]

[ša‑a‑ú‑i‑t]i‑ra‑an[ku‑wa‑ra‑anši‑i‑it‑ta‑an]

(Frg. 8) 2′ 9 [iš‑ḫa‑ra‑aš‑ku‑wa‑r]a‑an‑ta(?) URUli‑i[]zi[i‑na ú‑la‑a‑an‑na ḫa‑an‑ta‑na‑at]


[iš‑ḫa‑ra‑aš‑ku‑wa‑r]a‑an‑ta(?)URUli‑i[]zi[i‑naú‑la‑a‑an‑naḫa‑an‑ta‑na‑at]

(Frg. 8) 3′ 10 [ ‑n]a‑an ši‑i‑it 11 ni‑it‑ku‑wa‑at pa‑ra‑a‑i[t 12 a‑ku‑an]

ši‑i‑itni‑it‑ku‑wa‑atpa‑ra‑a‑i[ta‑ku‑an]

(Frg. 8) 4′ [ ‑n]a‑an ši‑i‑it 13 nu ša‑a‑ú‑i‑da‑a‑ar ku‑[it‑ku‑wa‑ar]

ši‑i‑itnuša‑a‑ú‑i‑da‑a‑arku‑[it‑ku‑wa‑ar]

(Frg. 8) 5′ 14 [ ]i‑ú‑ku‑wa‑ra‑du 15 i‑ú 16 a‑an‑ti‑en‑ta ma‑a‑a[r‑ḫa‑aš]

i‑úa‑an‑ti‑en‑tama‑a‑a[r‑ḫa‑aš]

(Frg. 8) 6′ 17 [a‑ta‑an‑ti 18 ni‑i]p‑pa‑ši mu‑ša‑a‑an‑ti 19 a‑ḫu‑wa‑an‑ti 20 ni‑i[p‑pa‑aš ḫa‑ša‑an‑ti]


[a‑ta‑an‑tini‑i]p‑pa‑šimu‑ša‑a‑an‑tia‑ḫu‑wa‑an‑tini‑i[p‑pa‑ašḫa‑ša‑an‑ti]

(Frg. 8) 7′ 21 [ iš‑ḫa]a‑ra‑na‑aš ša‑pa‑na‑a‑an pí‑ik‑ku‑[wa‑an‑ta‑an ku‑wa‑it]

iš‑ḫa]a‑ra‑na‑ašša‑pa‑na‑a‑anpí‑ik‑ku‑[wa‑an‑ta‑anku‑wa‑it]

(Frg. 8) 8′ 22 [ ‑t]a ḫa‑an‑ta‑ša‑a‑an ku‑w[a]‑i[t ]


ḫa‑an‑ta‑ša‑a‑anku‑w[a]‑i[t

(Frg. 8) 9′ 23 [ ]‑a‑ša‑at ma‑a‑ra‑na‑at[ ]

ma‑a‑ra‑na‑at[

(Frg. 8) 10′ 24 [ ]a‑an ḫu‑e‑ri‑x x[ ]

(Frg. 8) 11′ 25 [ ]x‑ni‑ia‑x[ ]


(Frg. 8) 12′ 26 [ ]x x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 5) Vs.? 1′ 27 [ ]x‑ga‑aš‑ti‑?

(Frg. 5) Vs.? 2′ 28 [ ]x‑ni

(Frg. 6+5) Vs. II 1′/Vs.? 3′ 29 x[ ]ú‑ra‑a‑xsic


(Frg. 6+5) Vs. II 2′/Vs.? 4′ 30 ú‑ti‑na‑x[ ]x 31 na‑di‑pa‑an‑ta‑wa‑al‑li

na‑di‑pa‑an‑ta‑wa‑al‑li

(Frg. 6+5) Vs. II 3′/Vs.? 5′ 32 tu‑uk‑k[i? ]x‑li ga‑ša‑a‑ri

ga‑ša‑a‑ri

(Frg. 6+5) Vs. II 4′/Vs.? 6′ 33 na‑di‑pa[ ]x‑a‑li‑iš 34 na‑di‑pa‑an‑ta

na‑di‑pa‑an‑ta

(Frg. 6+5) Vs. II 5′/Vs.? 7′ ša‑a‑ak‑[ 35 nu]CONNn ke‑ethis one:DEM1.ACC.PL.N me‑e‑ma‑aḫ‑ḫito speak:1SG.PRS

nu]ke‑eme‑e‑ma‑aḫ‑ḫi
CONNnthis one
DEM1.ACC.PL.N
to speak
1SG.PRS

(Frg. 6+5) Vs. II 6′/Vs.? 8′ 36 na‑aš‑ta[CONNn=OBPst ]a‑at‑ku‑e‑nito shut:1PL.PRS


na‑aš‑ta[]a‑at‑ku‑e‑ni
CONNn=OBPstto shut
1PL.PRS

(Frg. 6+1+5) Vs. II 7′/Rs. 1′/Vs.? 9′ 37 ma‑a‑anwhen:CNJ I‑N[A U]DdayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar a‑ap‑p[aback:PREV pa‑i‑w]a‑nito go:1PL.PRS 38 na‑paCONNn=OBPp ḫa‑aš‑šu‑e‑nito open:1PL.PRS

ma‑a‑anI‑N[A U]D2KAMa‑ap‑p[apa‑i‑w]a‑nina‑paḫa‑aš‑šu‑e‑ni
when
CNJ
dayD/L.SGtwo
QUANcar
back
PREV
to go
1PL.PRS
CONNn=OBPpto open
1PL.PRS

(Frg. 6+1+5) Vs. II 8′/Rs. 2′/Vs.? 10′ 39 nuCONNn A‑N[A DINGIR‑LI]MgodD/L.SG UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:1SG.PRS 40 nuCONNn ú‑i[ta]‑a‑arwater(course):ACC.PL.N da‑a‑aḫ‑ḫito take:1SG.PRS 41 na‑anCONNn=OBPn an‑dainside:PREV

nuA‑N[A DINGIR‑LI]MUŠ‑KE‑ENnuú‑i[ta]‑a‑arda‑a‑aḫ‑ḫina‑anan‑da
CONNngodD/L.SGto throw oneself down
1SG.PRS
CONNnwater(course)
ACC.PL.N
to take
1SG.PRS
CONNn=OBPninside
PREV

(Frg. 1+5) Rs. 3′/Vs.? 11′ [ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N 42 na‑a]š‑šuor:CNJ ša‑ra‑a‑u‑wa‑arstorm(?):NOM.SG.N;
storm(?):NOM.PL.N
n[a‑a]š‑šu‑maor:CNJ=CNJctr ḫar‑ši‑ḫar‑šithunderstorm:NOM.SG.N;
thunderstorm:NOM.PL.N

[ku‑itna‑a]š‑šuša‑ra‑a‑u‑wa‑arn[a‑a]š‑šu‑maḫar‑ši‑ḫar‑ši
which
REL.NOM.SG.N
or
CNJ
storm(?)
NOM.SG.N
storm(?)
NOM.PL.N
or
CNJ=CNJctr
thunderstorm
NOM.SG.N
thunderstorm
NOM.PL.N

(Frg. 1+5) Rs. 4′/Vs.? 12′ [na‑aš‑šu‑m]a?or:CNJ=CNJctr ḫé‑e‑ia‑u‑e‑šato rain:NOM.PL.C=CNJctr 43 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ma‑a‑anwhen:CNJ še‑e‑erup:ADV;
up:PREV
ḫu‑ia‑an‑te‑ešto walk:PTCP.NOM.PL.C

[na‑aš‑šu‑m]a?ḫé‑e‑ia‑u‑e‑šanema‑a‑anše‑e‑erḫu‑ia‑an‑te‑eš
or
CNJ=CNJctr
to rain
NOM.PL.C=CNJctr
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwhen
CNJ
up
ADV
up
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+5) Rs. 5′/Vs.? 13′ 44 [neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM m]a‑ni‑ku‑wa‑an‑te‑ešshort:NOM.PL.C 45 ma‑a‑[n]ewhen:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM kat+ta‑an‑nalow:ADV=CNJadd;
below:PREV=CNJadd
ḫu‑ia‑an‑te‑ešto walk:PTCP.NOM.PL.C

[nem]a‑ni‑ku‑wa‑an‑te‑ešma‑a‑[n]ekat+ta‑an‑naḫu‑ia‑an‑te‑eš
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMshort
NOM.PL.C
when
CNJ=PPRO.3PL.C.NOM
low
ADV=CNJadd
below
PREV=CNJadd
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+5) Rs. 6′/Vs.? 14′ 46 [nuCONNn la‑a‑ḫ]u‑u‑wa‑a‑anto pour:PTCP.NOM.SG.N


[nula‑a‑ḫ]u‑u‑wa‑a‑an
CONNnto pour
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1+5) Rs. 7′/Vs.? 15′ 47 [a‑ap‑pa‑a]n(?)behind:ADV ú‑i‑ta‑a‑arwater(course):ACC.PL.N kat+talow:ADV;
below:PREV
DUGGÌR.KIŠ‑iamixing jug(?):D/L.SG la‑ḫu‑e‑nito pour:1PL.PRS

[a‑ap‑pa‑a]n(?)ú‑i‑ta‑a‑arkat+taDUGGÌR.KIŠ‑iala‑ḫu‑e‑ni
behind
ADV
water(course)
ACC.PL.N
low
ADV
below
PREV
mixing jug(?)
D/L.SG
to pour
1PL.PRS

(Frg. 1+5+4) Rs. 8′/Vs.? 16′/Vs. II 16 48 [ ] ú‑i‑la‑a‑nu‑ušclay:ACC.PL.C ḫu‑u‑m[a‑a]n‑da‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRME.EŠ‑ašgod:D/L.PL ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑u‑e‑nito take:1PL.PRS

ú‑i‑la‑a‑nu‑ušḫu‑u‑m[a‑a]n‑da‑ašDINGIRME.EŠ‑ašar‑ḫada‑a‑u‑e‑ni
clay
ACC.PL.C
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL
away from
PREV
to take
1PL.PRS

(Frg. 1+5+4) Rs. 9′/Vs.? 17′/Vs. II 17 49 [ ]x an‑datherein:ADV;
inside:PREV
DUGGÌR.KIŠ‑iamixing jug(?):D/L.SG []ar‑na‑u‑e‑nito sprinkle:1PL.PRS 50 a‑ku‑u‑uš‑š[a]stone:ACC.PL.C=CNJadd

an‑daDUGGÌR.KIŠ‑ia[]ar‑na‑u‑e‑nia‑ku‑u‑uš‑š[a]
therein
ADV
inside
PREV
mixing jug(?)
D/L.SG
to sprinkle
1PL.PRS
stone
ACC.PL.C=CNJadd

(Frg. 1+3+5+4) Rs. 10′/Rs.? 2′/Vs.? 18′/Vs. II 18 [an‑datherein:ADV;
inside:PREV
DU]GGÌR.KIŠ‑iamixing jug(?):D/L.SG iš‑ḫu‑wa‑wa‑a‑nito pour:1PL.PRS


[an‑daDU]GGÌR.KIŠ‑iaiš‑ḫu‑wa‑wa‑a‑ni
therein
ADV
inside
PREV
mixing jug(?)
D/L.SG
to pour
1PL.PRS

(Frg. 1+3+4) Rs. 11′/Rs.? 3′/Vs. II 19 51 [ ]u‑wa‑al‑li‑juniper tree:ACC.SG.N NA₄ḪI.A‑šastone:ACC.PL.C=CNJadd GEŠTIN‑itwine:INS ki‑iš‑nu‑ma‑ni:1PL.PRS

]u‑wa‑al‑li‑NA₄ḪI.A‑šaGEŠTIN‑itki‑iš‑nu‑ma‑ni
juniper tree
ACC.SG.N
stone
ACC.PL.C=CNJadd
wine
INS

1PL.PRS

(Frg. 1+3+4) Rs. 12′/Rs.? 4′/Vs. II 20 52 [ DUG]R.KIŠmixing jug(?):ACC.SG(UNM) nam‑mastill:ADV;
then:CNJ
ta‑ma‑iother:INDoth.D/L.SG(?) ú‑tu‑me‑e‑nito bring (here):1PL.PRS 53 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs

DUG]R.KIŠnam‑mata‑ma‑iú‑tu‑me‑e‑ninu‑uš‑ša‑an
mixing jug(?)
ACC.SG(UNM)
still
ADV
then
CNJ
other
INDoth.D/L.SG(?)
to bring (here)
1PL.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 3+4) Rs.? 5′/Vs. II 21 [ ]I.A(?) la‑ḫu‑e‑nito pour:1PL.PRS 54 *x x*[ n]uCONNn BAPPIR!beer wort:ACC.SG(UNM) pé‑eš‑ši‑ia‑u‑e‑nito throw:1PL.PRS


la‑ḫu‑e‑nin]uBAPPIR!pé‑eš‑ši‑ia‑u‑e‑ni
to pour
1PL.PRS
CONNnbeer wort
ACC.SG(UNM)
to throw
1PL.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? 6′/Vs. II 22 55 [nuCONNn ki‑iš‑š]a‑anthus:DEMadv me‑e‑ma‑aḫ‑ḫito speak:1SG.PRS 56" lg="Luw za‑ú‑i‑i[n] tap‑ša‑aš‑ši‑**‑in

[nuki‑iš‑š]a‑anme‑e‑ma‑aḫ‑ḫiza‑ú‑i‑i[n]tap‑ša‑aš‑ši‑**‑in
CONNnthus
DEMadv
to speak
1SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? 7′/Vs. II 23 [ ]x wa‑a‑ar‑ḫu‑wa‑aš‑ša‑a‑ti a‑[ ] 58 [ ‑p]a‑ta‑ti‑tu‑š[i]

wa‑a‑ar‑ḫu‑wa‑aš‑ša‑a‑ti

(Frg. 3) Rs.? 8′ [ ]x‑wa‑an e‑el‑ḫa‑a‑ḫa 59 x[ ]

e‑el‑ḫa‑a‑ḫa

(Frg. 3) Rs.? 9′ [ ]‑in e‑el‑ḫa‑a[ḫa ]


e‑el‑ḫa‑a[ḫa

(Frg. 3) Rs.? 10′ 60 [ ]x x x[

Vs. II Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 7) Vs.? 1′ 61 [ ] [ ]x x[ ]


(Frg. 7) Vs.? 2′ 62 [nu?CONNn z]i‑in‑na‑ú‑e‑nito stop:1PL.PRS 63 [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst pa‑ra‑aout (to):PREV p[a?‑i‑wa‑ni]to go:1PL.PRS

[nu?z]i‑in‑na‑ú‑e‑ni[n]a‑aš‑tapa‑ra‑ap[a?‑i‑wa‑ni]
CONNnto stop
1PL.PRS
CONNn=OBPstout (to)
PREV
to go
1PL.PRS

(Frg. 7) Vs.? 3′ 64 [DU]GGÌR.KIŠ‑ia‑anmixing jug(?):D/L.SG=OBPn ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N an‑datherein:ADV wa‑ar‑[ap‑zi(?)]to bathe:3SG.PRS

[DU]GGÌR.KIŠ‑ia‑anku‑itan‑dawa‑ar‑[ap‑zi(?)]
mixing jug(?)
D/L.SG=OBPn
which
REL.ACC.SG.N
therein
ADV
to bathe
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs.? 4′ 65 [n]a‑aš‑taCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst KISAL.LUḪforecourt sweeper:NOM.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS 66 n[a‑at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

[n]a‑aš‑taKISAL.LUḪpa‑ra‑apé‑e‑da‑in[a‑at]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPstforecourt sweeper
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 7) Vs.? 5′ [a‑a]p‑pa‑anafter:PREV la‑a‑ḫu‑[i]to pour:3SG.PRS


[a‑a]p‑pa‑anla‑a‑ḫu‑[i]
after
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs.? 6′ 67 [ma]‑a‑anwhen:CNJ I‑NA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar a‑ap‑paback:PREV [p]a‑i‑wa‑nito go:1PL.PRS 68 na‑[paCONNn=OBPp ḫa‑aš‑šu‑e‑ni]to open:1PL.PRS

[ma]‑a‑anI‑NA UD3KAMa‑ap‑pa[p]a‑i‑wa‑nina‑[paḫa‑aš‑šu‑e‑ni]
when
CNJ
dayD/L.SGthree
QUANcar
back
PREV
to go
1PL.PRS
CONNn=OBPpto open
1PL.PRS

(Frg. 7) Vs.? 7′ 69 [nu]CONNn A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:1SG.PRS 70 na‑paCONNn=OBPp DUGte‑eš‑šum‑mi‑ia‑a[š]clay cup:ACC.PL.C

[nu]A‑NA DINGIR‑LIMUŠ‑KE‑ENna‑paDUGte‑eš‑šum‑mi‑ia‑a[š]
CONNngodD/L.SGto throw oneself down
1SG.PRS
CONNn=OBPpclay cup
ACC.PL.C

(Frg. 7) Vs.? 8′ [š]a‑ra‑aup:PREV tu‑me‑*e‑ni*to take:1PL.PRS 71 an‑da‑ma‑antherein:ADV=OBPn;
inside:PREV=OBPn
na‑at‑t[anot:NEG šu‑wa‑ú‑e‑ni]to fill:1PL.PRS


[š]a‑ra‑atu‑me‑*e‑ni*an‑da‑ma‑anna‑at‑t[ašu‑wa‑ú‑e‑ni]
up
PREV
to take
1PL.PRS
therein
ADV=OBPn
inside
PREV=OBPn
not
NEG
to fill
1PL.PRS

(Frg. 7) Vs.? 9′ 72 [n]a‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs kat‑talow:ADV;
below:PREV
DUGGÌR.KIŠiamixing jug(?):D/L.SG la‑ḫu‑e‑nito pour:1PL.PRS

[n]a‑aš‑ša‑ankat‑taDUGGÌR.KIŠiala‑ḫu‑e‑ni
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPslow
ADV
below
PREV
mixing jug(?)
D/L.SG
to pour
1PL.PRS

(Frg. 7) Vs.? 10′ 73 []u‑wa‑al‑li‑iš‑na‑ašjuniper tree:D/L.PL NA₄[aš‑š]astone:D/L.PL=CNJadd KAŠ.GEŠ[TINa beverage:ACC.SG(UNM) KISAL.LUḪforecourt sweeper:NOM.SG(UNM) pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑i]to take:3SG.PRS

[]u‑wa‑al‑li‑iš‑na‑ašNA₄[aš‑š]aKAŠ.GEŠ[TINKISAL.LUḪpa‑ra‑apé‑e‑da‑i]
juniper tree
D/L.PL
stone
D/L.PL=CNJadd
a beverage
ACC.SG(UNM)
forecourt sweeper
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs.? 11′ 74 [n]a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC an‑datherein:ADV;
inside:PREV
DUGḫa‑ri[ul‑l]i?ia?a vessel:D/L.SG [ap‑pa‑an]behind:ADV

[n]a‑atan‑daDUGḫa‑ri[ul‑l]i?ia?[ap‑pa‑an]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCtherein
ADV
inside
PREV
a vessel
D/L.SG
behind
ADV

(Frg. 7) Vs.? 12′ [la]ḫu?[e]nito pour:1PL.PRS 75 x x x[

Vs. II bricht ab

[la]ḫu?[e]ni
to pour
1PL.PRS

(Frg. 7) Rs.? 1′ 76 [ ]x x[ ]

(Frg. 7) Rs.? 2′ 77 [nuCONNn iš‑ḫar‑wa‑an‑tablood-red:ACC.PL.N SÍGwool:GEN.SG(UNM) iš‑me‑ri]bridle:ACC.PL.N ḫar‑zito have:3SG.PRS


[nuiš‑ḫar‑wa‑an‑taSÍGiš‑me‑ri]ḫar‑zi
CONNnblood-red
ACC.PL.N
wool
GEN.SG(UNM)
bridle
ACC.PL.N
to have
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 3′ 78 [ku‑un‑na‑az‑šeright(-side):ADV=PPRO.3SG.D/L IM‑aš:GEN.SG ḫu‑ḫu‑pa‑al‑licymbals:ACC.SG.N;
cymbals:ACC.PL.N
t]e‑eḫ‑[ḫé]to sit:1SG.PRS

[ku‑un‑na‑az‑šeIM‑ašḫu‑ḫu‑pa‑al‑lit]e‑eḫ‑[ḫé]
right(-side)
ADV=PPRO.3SG.D/L

GEN.SG
cymbals
ACC.SG.N
cymbals
ACC.PL.N
to sit
1SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 4′ 79 [GÙB‑la‑az‑ma‑aš‑še‑pato the left:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPp IM‑aš:GEN.SG ]x te‑eḫ‑ḫ[é]to sit:1SG.PRS

[GÙB‑la‑az‑ma‑aš‑še‑paIM‑ašte‑eḫ‑ḫ[é]
to the left
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPp

GEN.SG
to sit
1SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 5′ 80 [a‑ap‑pa‑an‑na‑aš‑še‑pabehind:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPp ḫar‑ši‑ḫar‑šithunderstorm:ACC.SG.N;
thunderstorm:ACC.PL.N
š]u?‑uḫ‑ḫa‑aḫ‑ḫito pour:1SG.PRS 81 IM‑aš:GEN.SG KI[SLAḪ‑an]threshing floor:ACC.SG.C

[a‑ap‑pa‑an‑na‑aš‑še‑paḫar‑ši‑ḫar‑šiš]u?‑uḫ‑ḫa‑aḫ‑ḫiIM‑ašKI[SLAḪ‑an]
behind
ADV=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPp
thunderstorm
ACC.SG.N
thunderstorm
ACC.PL.N
to pour
1SG.PRS

GEN.SG
threshing floor
ACC.SG.C

(Frg. 7) Rs.? 6′ [i‑ia‑mito make:1SG.PRS 82 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs MUNUS.ME]ŠKI.SIKILyoung woman:ACC.PL(UNM) iš‑ka‑a‑a[r‑ḫi]to stab:1SG.PRS

[i‑ia‑minu‑uš‑ša‑anMUNUS.ME]ŠKI.SIKILiš‑ka‑a‑a[r‑ḫi]
to make
1SG.PRS
CONNn=OBPsyoung woman
ACC.PL(UNM)
to stab
1SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 7′ 83 [ki‑iš‑ša‑ri‑iš‑mihand:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ]u‑ḫu‑pa‑al‑licymbals:ACC.SG.N;
cymbals:ACC.PL.N
za‑a[š‑ke‑mi]to sit:1SG.PRS.IMPF


[ki‑iš‑ša‑ri‑iš‑mi]u‑ḫu‑pa‑al‑liza‑a[š‑ke‑mi]
hand
D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG
cymbals
ACC.SG.N
cymbals
ACC.PL.N
to sit
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 7) Rs.? 8′ 84 [nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT GIŠBANŠU]Rtable:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM)
IM‑aš:GEN.SG ta‑a‑pí‑[ša‑ ]

[nu‑uš‑ma‑ašGIŠBANŠU]RIM‑aš
CONNn=PPRO.3PL.DATtable
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)

GEN.SG

(Frg. 7) Rs.? 9′ [ 85 GIŠBAN]ŠUR?table:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM)
IM‑aš:GEN.SG i‑i[a‑mi]to make:1SG.PRS

GIŠBAN]ŠUR?IM‑aši‑i[a‑mi]
table
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)

GEN.SG
to make
1SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 10′ 86 [ ]x‑aš te‑eḫ‑[ḫé]to sit:1SG.PRS

te‑eḫ‑[ḫé]
to sit
1SG.PRS

(Frg. 7) Rs.? 11′ 87 [ ]‑mi


(Frg. 7) Rs.? 12′ 88 [ ‑l]i‑ia‑aš I[M‑aš]:GEN.SG

I[M‑aš]

GEN.SG

(Frg. 7) Rs.? 13′ [ 89 ]x‑ni‑[ ]

(Frg. 7) Rs.? 14′ [ iš‑ḫ]ar‑wa‑*an‑te*‑e[tblood-red:INS ]


iš‑ḫ]ar‑wa‑*an‑te*‑e[t
blood-red
INS

Rs. III Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 3) Vs.? 1′ 90 [ ]x x[ ]


(Frg. 3) Vs.? 2′ 91 [ ]x i‑ia‑mito make:1SG.PRS 92 ku‑u‑uš[this one:DEM1.ACC.PL.C ]

i‑ia‑miku‑u‑uš[
to make
1SG.PRS
this one
DEM1.ACC.PL.C

(Frg. 3) Vs.? 3′ [ i]š‑ḫar‑wa‑an‑te‑ešblood-red:NOM.PL.C wa‑[ ]

i]š‑ḫar‑wa‑an‑te‑eš
blood-red
NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs.? 4′ [ ]x‑ḫu 3three:QUANcar ši‑i‑ú‑ušgod:ACC.PL.C x[ ]

3ši‑i‑ú‑uš
three
QUANcar
god
ACC.PL.C

(Frg. 3) Vs.? 5′ [ ]x‑an‑te‑eš 93 ke‑e‑mathis one:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr;
this one:DEM1.ACC.PL.N=CNJctr
x[ ]


ke‑e‑ma
this one
DEM1.NOM.PL.N=CNJctr
this one
DEM1.ACC.PL.N=CNJctr

(Frg. 1+3+4) Vs. 1′/Vs.? 6′/Rs. III 6′ 94 [ mu‑u‑r]i‑ia‑la‑ašin the form of a cluster of fruit:NOM.SG.C;
in the form of a cluster of fruit:GEN.SG;
in the form of a cluster of fruit:D/L.PL;
in the form of a cluster of fruit:GEN.PL;
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit:NOM.SG.C;
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit:GEN.SG;
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit:GEN.PL;
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit:D/L.PL
TUR.TURplural of TUR:NOM.SG(UNM);
plural of TUR:GEN.SG(UNM);
plural of TUR:GEN.PL(UNM);
plural of TUR:D/L.PL(UNM)
1‑ENone:QUANcar GAL‑išlarge:NOM.SG.C [ ]x x [ ]

mu‑u‑r]i‑ia‑la‑ašTUR.TUR1‑ENGAL‑iš
in the form of a cluster of fruit
NOM.SG.C
in the form of a cluster of fruit
GEN.SG
in the form of a cluster of fruit
D/L.PL
in the form of a cluster of fruit
GEN.PL
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit
NOM.SG.C
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit
GEN.SG
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit
GEN.PL
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit
D/L.PL
plural of TUR
NOM.SG(UNM)
plural of TUR
GEN.SG(UNM)
plural of TUR
GEN.PL(UNM)
plural of TUR
D/L.PL(UNM)
one
QUANcar
large
NOM.SG.C

(Frg. 1+3+4) Vs. 2′/Vs.? 7′/Rs. III 7′ 95 [ ‑a]l‑li []R‑ŠUfoot:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
foot:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
SAG.DU‑SÚhead:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG Ùand:CNJadd ar‑r[a‑aš‑š]i‑išanus:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C NU.GÁL(there is) not:NEG

[]R‑ŠUSAG.DU‑SÚÙar‑r[a‑aš‑š]i‑išNU.GÁL
foot
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
foot
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
head
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
and
CNJadd
anus
NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C
(there is) not
NEG

(Frg. 1+3+4D} Vs. 3′/Vs.? 8′/Rs. III 8′ 96 [n]u?‑ša‑anCONNn:=OBPs GIŠpád‑[d]a‑ni(reed) tray:D/L.SG ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP 97 mu‑u‑ri‑i[a‑l]i‑(Rasur)šain the form of a cluster of fruit:NOM.PL.C=CNJctr;
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit:NOM.PL.C=CNJctr

[n]u?‑ša‑anGIŠpád‑[d]a‑niki‑it‑tamu‑u‑ri‑i[a‑l]i‑(Rasur)ša
CONNn
=OBPs
(reed) tray
D/L.SG
to lie
3SG.PRS.MP
in the form of a cluster of fruit
NOM.PL.C=CNJctr
a bread or pastry in the form of a cluster of fruit
NOM.PL.C=CNJctr

(Frg. 1+3+4) Vs. 4′/Vs.? 9′/Rs. III 9′ [i]š‑ka‑ra‑an‑te‑e[što stab:PTCP.NOM.PL.C;
:NOM.PL.C
N]UMUNḪI.A‑nisemen:D/L.SG [ ]x


[i]š‑ka‑ra‑an‑te‑e[šN]UMUNḪI.A‑ni
to stab
PTCP.NOM.PL.C

NOM.PL.C
semen
D/L.SG

(Frg. 1+3+4) Vs. 5′/Vs.? 10′/Rs. III 10′ 98 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ke‑ethis one:DEM1.ACC.SG.N ḫu‑u‑ma‑an‑taevery; whole:QUANall.ACC.PL.N GIŠpád‑da[ni(reed) tray:D/L.SG še‑e‑er(?)on:POSP;
up:PREV
š]u‑uḫ‑ḫa‑aḫ‑ḫito pour:1SG.PRS

nu‑uš‑ša‑anke‑eḫu‑u‑ma‑an‑taGIŠpád‑da[niše‑e‑er(?)š]u‑uḫ‑ḫa‑aḫ‑ḫi
CONNn=OBPsthis one
DEM1.ACC.SG.N
every
whole
QUANall.ACC.PL.N
(reed) tray
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to pour
1SG.PRS

(Frg. 1+3+4) Vs. 6′/Vs.? 11′/Rs. III 11′ 99 GIŠpád‑da‑ra‑aš‑ša‑an(reed) tray:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG te‑eḫ‑ḫéto sit:1SG.PRS 100 KIS[LAḪ?‑ma‑aš‑š]a‑a[n]threshing floor:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

GIŠpád‑da‑ra‑aš‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑ite‑eḫ‑ḫéKIS[LAḪ?‑ma‑aš‑š]a‑a[n]
(reed) tray
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
hearth
D/L.SG
to sit
1SG.PRS
threshing floor
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1+3) Vs. 7′/Vs.? 12′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG te‑eḫ‑ḫéto sit:1SG.PRS 101 nuCONNn A+NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG UŠ‑KE‑[EN]to throw oneself down:1SG.PRS


ḫa‑aš‑ši‑ite‑eḫ‑ḫénuA+NA DINGIR‑LIMUŠ‑KE‑[EN]
hearth
D/L.SG
to sit
1SG.PRS
CONNngodD/L.SGto throw oneself down
1SG.PRS

(Frg. 1+3+5) Vs. 8′/Vs.? 13′/Rs.? 1′ 102 [n]u‑zaCONNn=REFL ú‑ukI:PPROa.1SG.NOM GIŠḫu‑ḫu‑pa‑al‑licymbals:ACC.SG.N;
cymbals:ACC.PL.N
da‑a‑a[ḫ‑ḫ]éto take:1SG.PRS

[n]u‑zaú‑ukGIŠḫu‑ḫu‑pa‑al‑lida‑a‑a[ḫ‑ḫ]é
CONNn=REFLI
PPROa.1SG.NOM
cymbals
ACC.SG.N
cymbals
ACC.PL.N
to take
1SG.PRS

(Frg. 1+3+5) Vs. 9′/Vs.? 14′/Rs.? 2′ 103 [n]uCONNn ḫu‑up‑pí‑e‑mito play the ḫuḫupal- instrument:1SG.PRS 104 *MUNUS*a‑ra‑aš‑mi‑ša‑aš‑ša‑an:NOM.SG.C=POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPs ‑ta‑na‑na‑ašaltar:GEN.SG

[n]uḫu‑up‑pí‑e‑mi*MUNUS*a‑ra‑aš‑mi‑ša‑aš‑ša‑an‑ta‑na‑na‑aš
CONNnto play the ḫuḫupal- instrument
1SG.PRS

NOM.SG.C=POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPs
altar
GEN.SG

(Frg. 1+3+5) Vs. 10′/Vs.? 15′/Rs.? 3′ a‑ap‑paback:POSP;
back:PREV
ke‑ethis one:DEM1.ACC.PL.N za‑aš‑ke‑ez‑zito sit:3SG.PRS.IMPF


a‑ap‑pake‑eza‑aš‑ke‑ez‑zi
back
POSP
back
PREV
this one
DEM1.ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+3+5) Vs. 11′/Vs.? 16′/Rs.? 4′ 105 [MAR.G]ÍD.DAcart:ACC.PL(UNM) DIŠKUR‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG ZAG‑a[zright(-side):ADV;
right of:POSP
da]a‑ito sit:3SG.PRS 106 ḫar‑ši‑ḫar‑šithunderstorm:D/L.SG 2‑ŠUtwice:QUANmul ḫa‑at‑ta‑ra‑anhoe(?):LUW.ACC.SG.C;
hoe(?):LUW.ACC.SG.N

[MAR.G]ÍD.DADIŠKUR‑niZAG‑a[zda]a‑iḫar‑ši‑ḫar‑ši2‑ŠUḫa‑at‑ta‑ra‑an
cart
ACC.PL(UNM)
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
right(-side)
ADV
right of
POSP
to sit
3SG.PRS
thunderstorm
D/L.SG
twice
QUANmul
hoe(?)
LUW.ACC.SG.C
hoe(?)
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 6+1+5) Rs. 1′/Vs. 12′/Rs.? 5′ 3‑ŠUthrice:QUANmul ḫa‑at‑ta‑ra‑anhoe(?):LUW.ACC.SG.C;
hoe(?):LUW.ACC.SG.N
iš‑t[a‑n]a‑na‑ašaltar:GEN.SG ki‑it‑tahere:DEMadv=CNJadd ke‑e‑et‑tahere:DEMadv=CNJadd

3‑ŠUḫa‑at‑ta‑ra‑aniš‑t[a‑n]a‑na‑aški‑it‑take‑e‑et‑ta
thrice
QUANmul
hoe(?)
LUW.ACC.SG.C
hoe(?)
LUW.ACC.SG.N
altar
GEN.SG
here
DEMadv=CNJadd
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 6+1+5) Rs. 2′/Vs. 13′/Rs.? 6′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS 107 GIŠBANŠUR‑ia‑aš‑ša‑a[n]table:D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs da‑a‑ito sit:3SG.PRS


da‑a‑iGIŠBANŠUR‑ia‑aš‑ša‑a[n]da‑a‑i
to sit
3SG.PRS
table
D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+1+5) Rs. 3′/Vs. 14′/Rs.? 7′ 108 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs Dka‑taḫ[zi‑p]u‑riKataḫzip/wuri:DN.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS 109 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs

nu‑uš‑ša‑anDka‑taḫ[zi‑p]u‑rida‑a‑inu‑uš‑ša‑an
CONNn=OBPsKataḫzip/wuri
DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 6+5) Rs. 4′/Rs.? 8′ DINGIR‑ašdeity:GEN.SG GIŠG[IDRUstaff:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS 110 nu‑u]š‑ša‑anCONNn=OBPs DUTU‑iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG lu‑ut‑ti‑iawindow:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS


DINGIR‑ašGIŠG[IDRUda‑a‑inu‑u]š‑ša‑anDUTU‑ilu‑ut‑ti‑iada‑a‑i
deity
GEN.SG
staff
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPsSolar deity
DN.HITT.D/L.SG
window
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. 5′/Rs.? 9′ 111 nu‑uš‑š[a‑anCONNn=OBPs Di‑la‑li‑ia‑an‑d]a‑ašIlaliyant:DN.D/L.PL da‑a‑ito sit:3SG.PRS 112 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs

nu‑uš‑š[a‑anDi‑la‑li‑ia‑an‑d]a‑ašda‑a‑inu‑uš‑ša‑an
CONNn=OBPsIlaliyant
DN.D/L.PL
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 6+5) Rs. 6′/Rs.? 10′ [D][a‑ša‑am‑me‑li‑ia(?)]Ḫaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS 113 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ḫa‑aš‑ša‑ašhearth:GEN.SG

[D][a‑ša‑am‑me‑li‑ia(?)]da‑a‑inu‑uš‑ša‑anḫa‑aš‑ša‑aš
Ḫaš(š)amme/ili
DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPshearth
GEN.SG

(Frg. 5) Rs.? 11′ [ da‑a]ito sit:3SG.PRS 114 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG

da‑a]inu‑uš‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑i
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPshearth
D/L.SG

(Frg. 5) Rs.? 12′ [ ] da‑a‑ito sit:3SG.PRS

Ende Rs. III

da‑a‑i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 1′ 115 [tu‑wa‑waa‑a]n‑te‑li [i]li‑na‑a‑i[ia]1


[tu‑wa‑waa‑a]n‑te‑li[i]li‑na‑a‑i[ia]

(Frg. 2) 2′ 116 [ú‑um‑m]a‑ia ma‑i‑ú 117 ú‑um‑ma‑ia‑a[l‑la ]

[ú‑um‑m]a‑iama‑i‑úú‑um‑ma‑ia‑a[l‑la

(Frg. 2) 3′ 118 [ma‑i]a‑an‑za wa‑at‑ḫa‑la‑aš Dza‑pár‑waa[ta‑ša‑aš]

[ma‑i]a‑an‑zawa‑at‑ḫa‑la‑ašDza‑pár‑waa[ta‑ša‑aš]

(Frg. 2) 4′ [ḫar‑ki‑i‑n]a‑ša‑a‑pa‑i‑ia‑ti 119" lg="Luw ú‑um‑ma‑i‑i[a ma‑i‑ú]

[ḫar‑ki‑i‑n]a‑ša‑a‑pa‑i‑ia‑tiú‑um‑ma‑i‑i[ama‑i‑ú]

(Frg. 2) 5′ 120 [ú‑um‑ma‑i]a‑al‑la tu‑ú‑wa zi‑iz‑za‑r[u‑u‑pí‑ia ]


[ú‑um‑ma‑i]a‑al‑latu‑ú‑wazi‑iz‑za‑r[u‑u‑pí‑ia

(Frg. 2) 6′ 121 [wa‑ar‑k]i‑ia ku‑in‑na‑ti‑pí‑ia‑an ḫa‑a[p‑ša‑aš‑ša‑aš]

[wa‑ar‑k]i‑iaku‑in‑na‑ti‑pí‑ia‑anḫa‑a[p‑ša‑aš‑ša‑aš]

(Frg. 2) 7′ 122 [ú‑um‑ma]i‑ia ma‑i‑ú 123 ú‑um‑ma‑ia‑al‑l[a ]

[ú‑um‑ma]i‑iama‑i‑úú‑um‑ma‑ia‑al‑l[a

(Frg. 2) 8′ 124 [in‑na‑aš‑š]a‑aš‑ku waa‑ti‑ia‑am‑pí ku‑in‑na‑a[š‑ša‑aš‑ša]

[in‑na‑aš‑š]a‑aš‑kuwaa‑ti‑ia‑am‑píku‑in‑na‑a[š‑ša‑aš‑ša]

(Frg. 2) 9′ 125 [ú‑um‑ma]ia ma‑i‑ú 126 ú‑um‑ma‑i‑ia‑a[l‑la tu‑ú‑wa zi‑iz‑za‑ru‑u‑pí‑ia]


[ú‑um‑ma]iama‑i‑úú‑um‑ma‑i‑ia‑a[l‑latu‑ú‑wazi‑iz‑za‑ru‑u‑pí‑ia]

(Frg. 2) 10′ 127 [i?‑in‑na‑aš‑š]a‑‑ku waa‑ti‑ia‑am‑pí a[n‑ ]

[i?‑in‑na‑aš‑š]a‑‑kuwaa‑ti‑ia‑am‑pí

(Frg. 2) 11′ 128 [ú‑um‑ma‑i‑ia m]a‑i‑ú 129 ú‑um‑ma‑[i‑ia‑al‑la ]

[ú‑um‑ma‑i‑iam]a‑i‑úú‑um‑ma‑[i‑ia‑al‑la

(Frg. 2) 12′ 130 [ ku‑in‑na‑t]i‑pí‑ia‑a[n ]

ku‑in‑na‑t]i‑pí‑ia‑a[n

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 6) Rs. IV


Kolophon

Rs. IV ca. drei unbeschriebene Zeilen

Rs. IV bricht ab

Position des Fragments unklar.