HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 40.104 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ 1 [ ]x

Vs. II 2′ 2 [ ]x

Vs. II 3′ 3 [ ]x[

Vs. II 4′ 4 [ ] da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


da‑a‑i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. II 5′ 5 [ UZ]UUDUsheep:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU GIŠMA.SÁ.ABbasketABL

UZ]UUDUIŠ‑TU GIŠMA.SÁ.AB
sheep
ACC.SG(UNM)
basketABL

Vs. II 6′ [ 6 na]‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ku‑*wa*‑pí‑it‑taeverywhere:INDadv

na]‑anku‑*wa*‑pí‑it‑ta
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCeverywhere
INDadv

Vs. II 7′ [ ] 3three:QUANcar UZUḪA.LAmeat share:ACC.SG(UNM);
meat share:ACC.PL(UNM)
da‑a‑ito sit:3SG.PRS

3UZUḪA.LAda‑a‑i
three
QUANcar
meat share
ACC.SG(UNM)
meat share
ACC.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. II 8′ 7 [MUN‑an‑nasalt:ACC.SG.C=CNJadd ka]t‑tabelow:PREV iš‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS

[MUN‑an‑naka]t‑taiš‑ḫu‑u‑wa‑i
salt
ACC.SG.C=CNJadd
below
PREV
to pour
3SG.PRS

Vs. II 9′ 8 [2two:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM);
member:ACC.PL(UNM)
UDU‑ma‑aš‑ša‑an]sheep:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A‑NA GIŠMA.SÁ.ABbasketD/L.SG da‑li‑ia‑an‑zito let:3PL.PRS


[2UZUÚRUDU‑ma‑aš‑ša‑an]A‑NA GIŠMA.SÁ.ABda‑li‑ia‑an‑zi
two
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
member
ACC.PL(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
basketD/L.SGto let
3PL.PRS

Vs. II 10′ 9 [IŠ‑TU GIŠBANŠUR‑matableABL=CNJctr NINDAt]a‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS

[IŠ‑TU GIŠBANŠUR‑maNINDAt]a‑pár‑waa‑šu‑unda‑a‑i
tableABL=CNJctr
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

Vs. II 11′ 10 [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑wa]‑pí‑it‑taeverywhere:INDadv A‑NA 2020D/L.PL pé‑diplace:D/L.SG še‑erup:ADV;
on:POSP

[nu‑uš‑ša‑anku‑wa]‑pí‑it‑taA‑NA 20pé‑diše‑er
CONNn=OBPseverywhere
INDadv
20D/L.PLplace
D/L.SG
up
ADV
on
POSP

Vs. II 12′ NINDAta‑pár‑waa‑šu]‑un:ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS


NINDAta‑pár‑waa‑šu]‑unda‑a‑i

ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. II 13′ 11 [ ]x NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ZAG‑na‑azright(-side):ADV ti‑i[a‑zi]to step:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAḪI.AZAG‑na‑azti‑i[a‑zi]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
right(-side)
ADV
to step
3SG.PRS

Vs. II 14′ 12 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑D]I‑mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr pa‑iz‑zito go:3SG.PRS A‑NA NINDA.GUR₄.R[AḪI.A]‘thick’ bread (loaf)D/L.PL

[GALLÚ.MEŠME‑ŠE‑D]I‑mapa‑iz‑ziA‑NA NINDA.GUR₄.R[AḪI.A]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to go
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)D/L.PL

Vs. II 15′ [ta‑pu‑uš‑zaside:ABL t]i‑ia‑az‑z[ito step:3SG.PRS ]


[ta‑pu‑uš‑zat]i‑ia‑az‑z[i
side
ABL
to step
3SG.PRS

Vs. II 16′ 14 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) U]ZUÚRmember:ACC.SG(UNM);
member:ACC.PL(UNM)
LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑r[a‑aout (to):PREV e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

[GALLÚ.MEŠMUḪALDIMU]ZUÚRLUGAL‑ipa‑r[a‑ae‑ep‑zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
member
ACC.SG(UNM)
member
ACC.PL(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 17′ 15 [LUGAL‑uš‑ma‑aš‑š]a‑anking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPs GIŠkal‑mu‑lituus (the king’s crook):ACC.SG.N [ták‑ša‑antogether:PREV e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS


[LUGAL‑uš‑ma‑aš‑š]a‑anGIŠkal‑mu‑[ták‑ša‑ane‑ep‑zi]
king
NOM.SG.C=CNJctr=OBPs
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 18′ 16 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) M]E‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NIND[Ata‑pár‑waa‑šu‑un]:ACC.SG.C

[GALM]E‑ŠE‑DI‑ma‑kánNIND[Ata‑pár‑waa‑šu‑un]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

ACC.SG.C

Vs. II 19′ [ŠU‑it]hand:INS kat‑tabelow:PREV e‑ep‑z[ito seize:3SG.PRS 17 ]

[ŠU‑it]kat‑tae‑ep‑z[i
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 20′ [1one:QUANcar UZ]UÚRmember:ACC.SG(UNM) še‑erup:PREV [da‑a‑ito sit:3SG.PRS 18 ]


[1UZ]UÚRše‑er[da‑a‑i
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. II 21′ 19 [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

Vs. III


Vs. III 1′ 20 nam‑m[athen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

nam‑m[ata‑ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. III 2′ 21 ALA[M.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 22 e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGza‑li‑ia‑nu]Zaliyanu:GN.VOC.SG(UNM)

ALA[M.ZU₉me‑ma‑ie‑ḫuḪUR.SAGza‑li‑ia‑nu]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
up!
INTJ
Zaliyanu
GN.VOC.SG(UNM)

Vs. III 3′ ḪUR.SAGḫa‑a[ḫ‑ḫar‑waḪaḫ(ḫ)arwa:GN.VOC.SG kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑um‑ma‑ašyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 23 KI.MIN]ditto:ADV


ḪUR.SAGḫa‑a[ḫ‑ḫar‑wakar‑ap‑ténšu‑um‑ma‑ašKI.MIN]
Ḫaḫ(ḫ)arwa
GN.VOC.SG
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

Vs. III 4′ 24 nam‑mathen:CNJ ta‑[ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

nam‑mata‑[ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. III 5′ 25 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) [me‑ma‑ito speak:3SG.PRS 26 e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGda‑a‑ḫa]Taḫa:GN.VOC.SG

ALAM.ZU₉[me‑ma‑ie‑ḫuḪUR.SAGda‑a‑ḫa]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
up!
INTJ
Taḫa
GN.VOC.SG

Vs. III 6′ ḪUR.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑m[aḪuwaḫḫarma:GN.VOC.SG kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑um‑mešyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 27 KI.MIN]ditto:ADV


ḪUR.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑m[akar‑ap‑ténšu‑um‑mešKI.MIN]
Ḫuwaḫḫarma
GN.VOC.SG
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

Vs. III 7′ 28 nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑a‑i[šother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

nam‑mata‑ma‑a‑i[šENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. III 8′ 29 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) m[e‑ma‑ito speak:3SG.PRS 30 e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGkam‑ma‑li‑ia]Kammaliya:GN.VOC.SG

ALAM.ZU₉m[e‑ma‑ie‑ḫuḪUR.SAGkam‑ma‑li‑ia]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
up!
INTJ
Kammaliya
GN.VOC.SG

Vs. III 9′ ḪUR.SAGta‑p[al‑ḫu‑nu‑waTapalḫun(uw)a:GN.VOC.SG kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑um‑me‑ešyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 31 KI.MIN]ditto:ADV


ḪUR.SAGta‑p[al‑ḫu‑nu‑wakar‑ap‑ténšu‑um‑me‑ešKI.MIN]
Tapalḫun(uw)a
GN.VOC.SG
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

Vs. III 10′ 32 nam‑m[athen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN]to throw oneself down:3SG.PRS

nam‑m[ata‑ma‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN]
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. III 11′ 33 A[LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

Vs. III bricht ab

A[LAM.ZU₉me‑ma‑i]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS