HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 41.35 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II


Vs. II 1′ LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
INA ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dza!‑aḫ‑pu‑n[aZaḫ(ḫ)(a)puna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Zaḫ(ḫ)(a)puna:{DN(UNM)}
1 ]

LUGAL‑ušINA ÉDza!‑aḫ‑pu‑n[a
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Zaḫ(ḫ)(a)puna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Zaḫ(ḫ)(a)puna
{DN(UNM)}

Vs. II 2′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar BÁNHohlmaß (sūtu):{(UNM)} pa‑x[ ]

2NINDA.GUR₄.RAŠA 3BÁN
two
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
three
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
Hohlmaß (sūtu)
{(UNM)}

Vs. II 3′ LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e‑ep‑zito seize:3SG.PRS [ ]

LUGAL‑ipa‑ra‑ae‑ep‑zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. II 4′ LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
QA‑TAMebenso:ADV;
Hand:{(UNM)};
Hand (eine Schale für Öl):{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

LUGAL‑ušQA‑TAMda‑a‑i
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
ebenso
ADV
Hand
{(UNM)}
Hand (eine Schale für Öl)
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 5′ UGULAAufseher:{(UNM)} MEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
]

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR2NINDA.GUR₄.R[A
Aufseher
{(UNM)}
Tischmann
{(UNM)}
two
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

Vs. II 6′ ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
EGIR‑ŠUdanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
x[ ]

ZAG.GAR.RA‑nida‑a‑iEGIR‑ŠU
offering table
D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. II 7′ zé‑ia‑an‑da‑zakochen:PTCP.ABL;
kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

zé‑ia‑an‑da‑zada‑a‑i
kochen
PTCP.ABL
kochen
3PL.PRS.MP
kochen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 8′ EGIR‑ŠUdanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
BA.BA.ZAGerstenbrei:{(UNM)} LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
ma‑š[i‑wa‑ansoviel machen(?):SUP;
soviel machen(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
soviel wie:;
ebenso zahlreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
soviel machen(?):2SG.IMP

EGIR‑ŠUNINDA.GUR₄.RABA.BA.ZALUGAL‑ušma‑š[i‑wa‑an
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Gerstenbrei
{(UNM)}
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
soviel machen(?)
SUP
soviel machen(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
soviel wie

ebenso zahlreich
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
soviel machen(?)
2SG.IMP

Vs. II 9′ lam‑ni‑ia‑zito call:3SG.PRS na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
pár‑ši‑ia‑an‑zizerbrechen:3PL.PRS [ ]

lam‑ni‑ia‑zina‑anpár‑ši‑ia‑an‑zi
to call
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
zerbrechen
3PL.PRS

Vs. II 10′ TU₇ḪI.ASuppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:{(UNM)} TU₇Suppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)}
MEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:{(UNM)} ti‑an‑z[i]setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

TU₇ḪI.ALÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇MEŠ˽GIŠBANŠURti‑an‑z[i]
Suppe
{(UNM)}
(Fleisch-)Suppe
{(UNM)}
Koch
{(UNM)}
Suppe
{(UNM)}
(Fleisch-)Suppe
{(UNM)}
Tischmann
{(UNM)}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. II 11′ [T]U₇ḪI.ASuppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)}
URUne‑ri‑〈ik〉Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} pít‑tal‑wa‑aneinfach:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
einfach:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

[T]U₇ḪI.AURUne‑ri‑〈ik〉pít‑tal‑wa‑anti‑an‑zi
Suppe
{(UNM)}
(Fleisch-)Suppe
{(UNM)}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
einfach
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
einfach
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. II 12′ [BI‑I]B‑RIḪI.A‑kánRhyton:{(UNM)} IŠ‑TU KAŠ.GEŠTIN(Getränk):{ABL, INS} šu‑u[n‑na‑an‑zi]to fill:3PL.PRS

[BI‑I]B‑RIḪI.A‑kánIŠ‑TU KAŠ.GEŠTINšu‑u[n‑na‑an‑zi]
Rhyton
{(UNM)}
(Getränk)
{ABL, INS}
to fill
3PL.PRS

Vs. II 13′ [ DUG]KA.GAG.A(Gefäß mit einer) Bierart:{(UNM)} ŠA PA‑RI‑SI(Hohlmaß):{GEN.SG, GEN.PL}

DUG]KA.GAG.AŠA PA‑RI‑SI
(Gefäß mit einer) Bierart
{(UNM)}
(Hohlmaß)
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 14′ [ ]x x x[ ‑k]án ŠÀ.BAInneres:{(UNM)};
darin:ADV
1one:QUANcar KAŠBier:{(UNM)} 1one:QUANcar GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}

ŠÀ.BA1KAŠ1GEŠTIN
Inneres
{(UNM)}
darin
ADV
one
QUANcar
Bier
{(UNM)}
one
QUANcar
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. II 15′ [ ] ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS


ti‑an‑zi
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. II 16′ [ ]x‑da‑za‑an‑da (Rasur)

Vs. II 17′ [ ]x

Vs. II 18′ [ GE]ŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
ta‑wa‑al(kultisches Getränk):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa‑al‑ḫischlagen:2SG.IMP;
walḫi-Bier:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GE]ŠTINta‑wa‑alwa‑al‑ḫi
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
(kultisches Getränk)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
schlagen
2SG.IMP
walḫi-Bier
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 19′ [ ]x‑zi

Vs. II 20′ [ ]x[ ]x[ ]x x

Vs. II bricht ab

Im Text steht das Zeichen ḪA anstatt ZA.