HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 41.40 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I


Vs. I 1′ 1 [ ]-ma [ ]

Vs. I 2′ 2 [ ]-a? x-x-x-x


Vs. I 3′ 3 [ ]x kat-ta-anlow:ADV;
under:POSP;
below:PREV

kat-ta-an
low
ADV
under
POSP
below
PREV

Vs. I 4′ [ ]x-AL? 4 GIŠer-ḫu-〈i〉-mabasket:HITT.D/L.SG=CNJctr

GIŠer-ḫu-〈i〉-ma
basket
HITT.D/L.SG=CNJctr

Vs. I 5′ [ ]x KAŠ.GEŠTIN(beverage):NOM.SG(UNM)

KAŠ.GEŠTIN
(beverage)
NOM.SG(UNM)

Vs. I 6′ [ -m]a-an ŠA-PALunderD/L.SG_unter:POSP,…:D/L.PL_unter:POSP;

ŠA-PAL
underD/L.SG_unter
POSP,…
D/L.PL_unter
POSP

Vs. I 7′ Éar-ki-ú-[i(?)canopy:HITT.D/L.SG1 ka-r]u-úonce:ADV ḫa-an-da-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL


Éar-ki-ú-[i(?)ka-r]u-úḫa-an-da-an
canopy
HITT.D/L.SG
once
ADV
to arrange
PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

Vs. I 8′ 5 x-?-x-x-x2 L[ÚMEŠ]˽Éḫi-iš-ta-a:NOM.PL(UNM)

L[ÚMEŠ]˽Éḫi-iš-ta-a

NOM.PL(UNM)

Vs. I 9′ a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP 6 [GIŠkal-mu-u]šlituus (the king’s crook):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

a-ra-an-ta-ri[GIŠkal-mu-u]šKÙ.SI₂₂DINGIR-LIM
to stand
3PL.PRS.MP
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Vs. I 10′ ḫar-kán-zito have:3PL.PRS 7 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM)

ḫar-kán-ziMEŠ˽GIŠBANŠUR
to have
3PL.PRS
table man
NOM.PL(UNM)

Vs. I 11′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠMUḪALDIM-iacook:NOM.PL(UNM)=CNJadd pár-aš-na-anto squat:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS


2LÚ.MEŠMUḪALDIM-iapár-aš-na-anḫar-kán-zi
two
QUANcar
cook
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to squat
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

Vs. I 12′ 8 k[u]-it-ma-an-ma-anwhile:CNJ==IRR LUGAL-ušking:NOM.SG.C n[a]-a-ú-inot yet:ADV

k[u]-it-ma-an-ma-anLUGAL-ušn[a]-a-ú-i
while
CNJ==IRR
king
NOM.SG.C
not yet
ADV

Vs. I 13′ ú-ez-zito come:3SG.PRS 9 nuCONNn ki-ithis one:DEM1.NOM.SG.N *ḫu*-u-ma-[a]nevery; whole:QUANall.NOM.SG.N

ú-ez-zinuki-i*ḫu*-u-ma-[a]n
to come
3SG.PRS
CONNnthis one
DEM1.NOM.SG.N
every
whole
QUANall.NOM.SG.N

Vs. I 14′ pé-ra-an(?)in front of:ADV pa-ra-aout (to):PREV ḫa-a-a[n-d]a-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N


pé-ra-an(?)pa-ra-aḫa-a-a[n-d]a-a-an
in front of
ADV
out (to)
PREV
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

Vs. I 15′ 10 LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C [pa]-iz-zito go:3SG.PRS Éar-ki-ú-icanopy:D/L.SG

LUGAL-[u]š[pa]-iz-ziÉar-ki-ú-i
king
NOM.SG.C
to go
3SG.PRS
canopy
D/L.SG

Vs. I 16′ [t]i-i[a]-zito step:3SG.PRS 11 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) a-ḫ[a-a](Hattian exclamation):INDCL

[t]i-i[a]-ziALAM.ZU₉a-ḫ[a-a]
to step
3SG.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
(Hattian exclamation)
INDCL

Vs. I 17′ [ḫa]l-za-a-ito summon:3SG.PRS


[ḫa]l-za-a-i
to summon
3SG.PRS

Vs. I 18′ 12 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GAL-itmug:INS wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N ḫar-z[i]to have:3SG.PRS

[UGULAL]Ú.MEŠMUḪALDIMGAL-itwa-a-tarḫar-z[i]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
mug
INS
water(course)
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS

Vs. I 19′ 13 [t]aCONNt A-NA QA-TIhandD/L.PL LUGALking:GEN.SG(UNM) *wa*-a-tarwater(course):ACC.SG.N pa-ra-aout (to):PREV

[t]aA-NA QA-TILUGAL*wa*-a-tarpa-ra-a
CONNthandD/L.PLking
GEN.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG.N
out (to)
PREV

Vs. I 20′ []ḫ-ḫu-e-eš-ni-it(solid purification substance):INS 3-ŠUthrice:QUANmul la-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS


[]ḫ-ḫu-e-eš-ni-it3-ŠUla-ḫu-u-wa-a-i
(solid purification substance)
INS
thrice
QUANmul
to pour
3SG.PRS

Vs. I 21′ 14 [GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GADA-an:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS

[GA]LDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-iGADA-anpa-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG

ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

Vs. I 22′ 15 [LUG]AL-king:NOM.SG.C QA-TI-ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-an-šito wipe off:3SG.PRS


[LUG]AL-QA-TI-ŠUa-an-ši
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wipe off
3SG.PRS

Vs. I 23′ 16 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú.M[MUḪALDI]Mcook:GEN.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GE₆-TIMto become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG

[UGULAL]Ú.M[MUḪALDI]MNINDA.GUR₄.RAGE₆-TIMLUGAL-i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

Vs. I 24′ [pa-ra-aout (to):PREV e-e]p-zi(?)to seize:3SG.PRS 17 [LU]GAL-king:NOM.SG.C QA-T[AM]hand:ACC.SG(UNM) da-[a-i]to sit:3SG.PRS

[pa-ra-ae-e]p-zi(?)[LU]GAL-QA-T[AM]da-[a-i]
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 25′ 18 [ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 19 [ ]x x[ ]


Vs. II 2′ 20 [ ]x LÚ.MEŠx[ ]

Vs. II 3′ 21 [AL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-m[a-ito speak:3SG.PRS 22 pal-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C

[AL]AM.ZU₉me-m[a-ipal-wa-tal-la-aš]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

Vs. II 4′ pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 23 ki-[i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


pal-wa-a-ez-ziki-[i-ta-ašḫal-za-a-i]
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. II 5′ 24 .MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) ú-wa-an-zito come:3PL.PRS 25 [ ]

.MEŠŠU.Iú-wa-an-zi
cleaner
NOM.PL(UNM)
to come
3PL.PRS

Vs. II 6′ A-NA ALAM.ZU₉cult functionaryD/L.SG w[a-a-tar]water(course):ACC.SG.N

A-NA ALAM.ZU₉w[a-a-tar]
cult functionaryD/L.SGwater(course)
ACC.SG.N

Vs. II 7′ SAG.DUMEŠ-ašhead:GEN.PL,D/L.PL;
head:D/L.PL
la-ḫu-[u-wa-an-zi]to pour:3PL.PRS


SAG.DUMEŠ-ašla-ḫu-[u-wa-an-zi]
head
GEN.PL,D/L.PL
head
D/L.PL
to pour
3PL.PRS

Vs. II 8′ 26 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽[GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽[GIŠBANŠURNINDA.GUR₄.RA]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
NOM.PL(UNM)
presenter of bread offerings
ACC.SG(UNM)

Vs. II 9′ -pa-an-du-zi-aš-š[a-ru-ušlibation vessel:ACC.PL.C 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) da-an-zi]to take:3PL.PRS

-pa-an-du-zi-aš-š[a-ru-uš1UDUda-an-zi]
libation vessel
ACC.PL.C
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 10′ 27 ša-aš-tasleep:STF [pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS

ša-aš-ta[pa-a-an-zi]
sleep
STF
to go
3PL.PRS

Vs. II 11′ 28 MEŠman:NOM.PL(UNM) Éḫé-eš-t[ifunerary temple:D/L.SG pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS


MEŠÉḫé-eš-t[ipa-a-an-zi]
man
NOM.PL(UNM)
funerary temple
D/L.SG
to go
3PL.PRS

Vs. II 12′ 29 LUGAL-ušking:NOM.SG.C Éar-[ki-ú-icanopy:D/L.SG ar-ta]to stand:3SG.PRS.MP

LUGAL-ušÉar-[ki-ú-iar-ta]
king
NOM.SG.C
canopy
D/L.SG
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. II 13′ 30 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM) ]


nuGALDUMUMEŠ.É.[GAL
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. II 14′ 31 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAL[ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. II 15′ pa-a-an-zito go:3PL.PRS NI[NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) kar-pa-an-zi]to raise:3PL.PRS

pa-a-an-ziNI[NDA.GUR₄.RAkar-pa-an-zi]
to go
3PL.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to raise
3PL.PRS

Vs. II 16′ 33 taCONNt NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [pa-iz-zi]to go:3SG.PRS


taNINDA.GUR₄.RA[pa-iz-zi]
CONNt‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

Vs. II 17′ 34 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) [ ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. II 18′ GIŠḫar-ši-ia-[al-li?storage vessel:ACC.PL.N ]

GIŠḫar-ši-ia-[al-li?
storage vessel
ACC.PL.N

Vs. II 19′ 35 nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs ]

nu-uš-ša-a[n
CONNn=OBPs

Vs. II 20′ GIŠḫar-ši-ia-l[a-aš?storage vessel:GEN.PL ]


GIŠḫar-ši-ia-l[a-aš?
storage vessel
GEN.PL

Vs. II 21′ 36 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT x[ ]

nu-uš-ma-aš
CONNn=PPRO.3PL.DAT

Vs. II 22′ i-ia-at-t[a]to go:3SG.PRS.MP


i-ia-at-t[a]
to go
3SG.PRS.MP

Vs. II 23′ 37 5fünf:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar SIL[A₄lamb:NOM.SG(UNM) ]

5UDUḪI.A1SIL[A₄
fünf
QUANcar
sheep
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
lamb
NOM.SG(UNM)

Vs. II 24′ 38 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:PL.UNM [ḫar-kán-zi]to have:3PL.PRS


LÚ.MEŠMUḪALDIM[ḫar-kán-zi]
cook
PL.UNM
to have
3PL.PRS

Vs. II 25′ 39 LÚ.MEŠALAM.Z[U₉cult functionary:PL.UNM pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS

LÚ.MEŠALAM.Z[U₉pa-a-an-zi]
cult functionary
PL.UNM
to go
3PL.PRS

Vs. II 26′ 40 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT LÚ.M[MUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ]


nu-uš-ma-ašLÚ.M[MUḪALDIM
CONNn=PPRO.3PL.DATcook
NOM.PL(UNM)

Vs. II 27′ 41 2two:QUANcar GUDU₁₂anointed priest:PL.UNM;
anointed priest:D/L.PL(UNM)
UR[Ua-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM) a-ra-an-da]to stand:3PL.PRS.MP

2GUDU₁₂UR[Ua-ri-in-naa-ra-an-da]
two
QUANcar
anointed priest
PL.UNM
anointed priest
D/L.PL(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)
to stand
3PL.PRS.MP

Vs. II 28′ 42 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT [ ]


nu-uš-ma-aš
CONNn=PPRO.3PL.DAT

Vs. II 29′ 43 LUGAL-ušking:NOM.SG.C x[ ]

LUGAL-uš
king
NOM.SG.C

Vs. II 30′ 44 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-DI]body guard:NOM.SG(UNM)

2DUMUMEŠ.É.[GAL1ME-ŠE-DI]
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)

Vs. II 31′ LUGAL-iking:D/L.SG p[é-ra-an(be)fore:PREV ḫu-ia-an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C


LUGAL-ip[é-ra-anḫu-ia-an-te-eš]
king
D/L.SG
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 32′ 45 LUGAL-u[šking:NOM.SG.C DUTU-wa-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG pár-nahouse:ALL pa-iz-zi]to go:3SG.PRS

Vs. II bricht ab

LUGAL-u[šDUTU-wa-ašpár-napa-iz-zi]
king
NOM.SG.C
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
house
ALL
to go
3SG.PRS

Rs. V! 1′ 46 [ ]x[ ]3

Rs. V! 2′ 47 x[ ]x[ ]x [ ]

Rs. V! 3′ 48 x[ ]x x[ ]x[ ]

Rs. V! 4′ 49 [ ]x[ ]x x[ ]

Rs. V! 5′ 50 [ ]x[ ]

Rs. V! 6′ 51 [ ]x[ ]x x[ ]

Rs. V! 7′ 52 x[ ]x[ ]x ḫa? [ ]

Rs. V! 8′ 53 [ ]x x[ ]

Rs. V! 9′ 54 x[ ]x[ ]x[ ]x[ ]x[ ]

Rs. V! 10′ 55 x[ ]x[ ]x x[ ]x[ ]

Rs. V! 11′ 56 x[ ]x[ ]x [ ]

Rs. V! 12′ 57 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) 1-ŠU]once:QUANmul4

UGULAL[Ú.MEŠMUḪALDIMGIŠBANŠURDINGIR-LIM1-ŠU]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
table
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

Rs. V! 13′ 58 GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul 59 GIŠA[B-ia(?)window:D/L.SG 1-ŠU]once:QUANmul

GIŠDAG-ti1-ŠUGIŠA[B-ia(?)1-ŠU]
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. V! 14′ 60 GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-[iwood:D/L.SG 1-ŠU]once:QUANmul

GIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-[i1-ŠU]
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. V! 15′ 61 nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG [ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠU]once:QUANmul

nam-maḫa-aš-ši-i[ta-pu-uš-za1-ŠU]
then
CNJ
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul

Rs. V! 16′ d[a-a-i(?)]to sit:3SG.PRS


d[a-a-i(?)]
to sit
3SG.PRS

Rs. V! 17′ 62 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš-pa-an-d[u?-zi-aš-ša-ra-an]libation vessel:ACC.SG.C

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-pa-an-d[u?-zi-aš-ša-ra-an]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
libation vessel
ACC.SG.C

Rs. V! 18′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

LUGAL-ipa-ra-a[e-ep-zi]
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V! 19′ 63 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS


LUGAL-ušQA-TAM[da-a-i]
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. V! 20′ 64 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG [3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-aš-ši-i[3-ŠUši-pa-an-ti]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V! 21′ 65 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) a-ḫ[a-a(Hattian exclamation):INDCL ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS

ALAM.ZU₉a-ḫ[a-aḫal-za-a-i]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
(Hattian exclamation)
INDCL
to summon
3SG.PRS

Rs. V! 22′ 66 pal-wa-a-at-tal-l[a-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS


pal-wa-a-at-tal-l[a-ašpal-wa-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. V! 23′ 67 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽[GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽[GIŠBANŠUR]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Rs. V! 24′ an-dainside:PREV šu-up-pí-[ia-aḫ-ḫa-an-zi]to make holy:3PL.PRS


an-dašu-up-pí-[ia-aḫ-ḫa-an-zi]
inside
PREV
to make holy
3PL.PRS

Rs. V! 25′ 68 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GIŠBANŠ[URtable:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) 1-ŠU]once:QUANmul

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMGIŠBANŠ[URDINGIR-LIM1-ŠU]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
table
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

Rs. V! 26′ 69 GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul 70 GIŠ[AB-iawindow:D/L.SG 1-ŠU]once:QUANmul

GIŠDAG-ti1-ŠUGIŠ[AB-ia1-ŠU]
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. V! 27′ 71 GIŠḫa-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG G[-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul 72 nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG

GIŠḫa-tal-wa-ašG[-i1-ŠUnam-maḫa-aš-ši-i]
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
then
CNJ
hearth
D/L.SG

Rs. V! 28′ ta-pu-uš-zabeside:POSP 1[Uonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS


ta-pu-uš-za1[Uši-pa-an-ti]
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V! 29′ 73 LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 74 [2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂]anointed priest:NOM.PL(UNM)

LUGAL-ušUŠ-KE-EN[2LÚ.MEŠGUDU₁₂]
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)

Rs. V! 30′ UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS 75 A[LAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak:3SG.PRS

UŠ-KE-EN-NUA[LAM.ZU₉me-ma-i]
to throw oneself down
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. V! 31′ 76 pal-wa-a-at-ta[l-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS

pal-wa-a-at-ta[l-la-ašpal-wa-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. V! 32′ 77 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


ki-i-ta-aš[ḫal-za-a-i]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. V! 33′ 78 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠDAG-[tithrone:D/L.SG ú-ez-zi]to come:3SG.PRS

LUGAL-uš-kánGIŠDAG-[tiú-ez-zi]
king
NOM.SG.C=OBPk
throne
D/L.SG
to come
3SG.PRS

Rs. V! 34′ 79 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia-[zi]to step:3SG.PRS


ta-ašti-ia-[zi]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step
3SG.PRS

Rs. V! 35′ 80 SA[GIcupbearer:UNM ]

SA[GI
cupbearer
UNM

Rs. V! 36′ 81 LUGAL-ušking:NOM.SG.C x[ ]

LUGAL-uš
king
NOM.SG.C

Rs. V! 37′ e-ku-[zito drink:3SG.PRS 82 ]

Rs. V! bricht ab

e-ku-[zi
to drink
3SG.PRS

Rs. VI! 1′ 83 [ ]a?-aš-šihearth:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul [ši-pa-an-ti]

]a?-aš-ši3-ŠU
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul

Rs. VI! 2′ 84 [ ALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS 85 [ ]

ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. VI! 3′ [ 86 pal-wa-t]al-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


pal-wa-t]al-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. VI! 4′ 87 [ ]x-x-x-ia

Rs. VI! 5′ 88 [ ]x[ ]-zi[


Rs. VI! 6′ 89 [ ]x-x[ ]x[ ]x[ ]x[

Rs. VI! 7′ 90 [ GIŠḫa-t]al-wa-ašdoor bolt:GEN.SG G[-iwood:D/L.SG ]

GIŠḫa-t]al-wa-ašG[-i
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Rs. VI! 8′ 91 [ ]x ḫa-aš[i-ihearth:D/L.SG ]x[ ]


ḫa-aš[i-i
hearth
D/L.SG

Rs. VI! 9′ 92 [ ]x x-x-x[ ]x[ ]x[ ]x[ ]x x[ ]

Rs. VI! 10′ 93 [ ]x[ ]x x[ ]x[ 94 ]pal-w[a-a]t-tal-[la-aš]intoner:NOM.SG.C

]pal-w[a-a]t-tal-[la-aš]
intoner
NOM.SG.C

Rs. VI! 11′ [pal-w]a-a-[e]z-[zi]to intone:3SG.PRS 95 k[i-i-t]a-reciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-[i]to summon:3SG.PRS


[pal-w]a-a-[e]z-[zi]k[i-i-t]a-ḫal-za-a-[i]
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. VI! 12′ 96 [ ]- x[ ]x[ ]x x[ ]x[

Rs. VI! 13′ 97 [ ]x-x[ ]x[ ]x[ ]-an-zi

Rs. VI! 14′ 98 [ ] nam-mathen:CNJ [ ]x[ ]x-zi [ ]

nam-ma
then
CNJ

Rs. VI! 15′ 99 [ ] iš-pa-[a]n-tu-uz-zi-[ša]r?libation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBARḪattuša:UNM;
silver:UNM
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

iš-pa-[a]n-tu-uz-zi-[ša]r?KÙ.BABBARGEŠTIN
libation vessel
ACC.SG.N
Ḫattuša
UNM
silver
UNM
wine
GEN.SG(UNM)

Rs. VI! 16′ [LUGAL]-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[LUGAL]-ipa-ra-ae-ep-zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. VI! 17′ 100 [LUGAL-u]š-kánking:NOM.SG.C=OBPk QA-TAMhand:ACC.SG(UNM);
[d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[LUGAL-u]š-kánQA-TAM[d]a-a-i
king
NOM.SG.C=OBPk
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. VI! 18′ 101 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš[i-i]hearth:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul š[i-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS

[UGULALÚ.ME]ŠMUḪALDIMḫa-aš[i-i]3-ŠUš[i-pa-an-t]i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. VI! 19′ 102 [ ]x pa-ra-a(?)further:ADV QA-TAM-[MAlikewise:ADV ir]-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


pa-ra-a(?)QA-TAM-[MAir]-ḫa-a-ez-zi
further
ADV
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

Rs. VI! 20′ 103 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C U]Š-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 104 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS

[LUGAL-ušU]Š-KE-EN2LÚ.MEŠGUDU₁₂UŠ-KE-EN-NU
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to throw oneself down
3PL.PRS

Rs. VI! 21′ 105 [ALAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

[ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. VI! 22′ 106 [pal-wa-a-a]t-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

[pal-wa-a-a]t-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. VI! 23′ 107 [ki-i-ta]-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[ki-i-ta]-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. VI! 24′ 108 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ŠA] QA-TIhand:GEN.SG UZUNÍG.GIG;
liver:ACC.SG(UNM)

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMŠA] QA-TIUZUNÍG.GIG
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hand
GEN.SG

liver
ACC.SG(UNM)

Rs. VI! 25′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-a]out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[LUGAL-ipa-ra-a]e-ep-zi
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. VI! 26′ 109 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-T]AMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

[LUGAL-ušQA-T]AMda-a-i
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. VI! 27′ 110 [ ]x pí-i-e-da-ito take:3SG.PRS

pí-i-e-da-i
to take
3SG.PRS

Rs. VI! 28′ 111 [ ](-)a-ra-aš5 [d]a?-a-ito sit:3SG.PRS


[d]a?-a-i
to sit
3SG.PRS

Rs. VI! 29′ 112 [ ] GADA-i[t]linen cloth:INS

GADA-i[t]
linen cloth
INS

Rs. VI! 30′ 113 [ ]


Rs. VI! 31′ 114 [ ]x

Rs. VI! 32′ 115 [ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS


pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. VI! ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben

Rs. VI! bricht ab

Compare KBo 43.71 obv. 6 and HFAC 55 8′.
Collation (Ch. Steitler, Ankara, September 2024) ruled out the possibility of reading ⸢kat-ti⸣-[iš]-⸢ši-ma⸣ here.
The hand copy of KUB 41.40 incorrectly numbered the columns of the rev. as IV and V. Were this a two-columned tablet, then these must been columns III and IV. More likely, this was a three-columned, so that the preserved columns should be numbered as V and VI.
Rs. V! 12′–15′ restauriert nach V! 25′–28′.
Reading confirmed by collation (Ch. Steitler, Ankara, September 2024).