HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 43.30 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ]-p[a-a]n-[tu-z]i-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N LU[GAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM]-p[a-a]n-[tu-z]i-aš-šarLU[GAL-ipa-ra-ae-ep-zi]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
libation vessel
ACC.SG.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 2′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV d]a-a-ito take:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 3[Uthrice:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[LUGAL-ušQA-TAMd]a-a-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-aš-ši-i3[Uši-pa-an-ti]
king
NOM.SG.C
likewise
ADV
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 3′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠ]URtable man:GEN.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú]M[]man:GEN.PL(UNM)

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠ]URša-ra-ašu-up-pí-ia-aḫ-ḫiUGULAL[Ú]M[]
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
up
PREV
to make holy
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
man
GEN.PL(UNM)

Vs. II 4′ [kur-ša-ašfleece:GEN.SG p]é-ra-anin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ḫal-ma-šu-it-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul lu-u[t-ti-ia]window:D/L.SG

[kur-ša-ašp]é-ra-an1-ŠUḫal-ma-šu-it-ti1-ŠUlu-u[t-ti-ia]
fleece
GEN.SG
in front of
POSP
once
QUANmul
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG

Vs. II 5′ [ḫa-a]t-ta-lu-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul [ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS


[ḫa-a]t-ta-lu-ašGIŠ-i1-ŠUnam-maḫa-aš-ši-i1-ŠU[ši-pa-an-ti]
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
then
CNJ
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 6′ [LÚ.M]MUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) iš-pa-an-tu-zi-aš-ša-ru-ušlibation vessel:ACC.PL.C e-dibeyond:ADV tar-ša-an-zi-pa-azroom divider(?); a location in the temple:ABL

[LÚ.M]MUḪALDIMiš-pa-an-tu-zi-aš-ša-ru-uše-ditar-ša-an-zi-pa-az
cook
NOM.PL(UNM)
libation vessel
ACC.PL.C
beyond
ADV
room divider(?)
a location in the temple
ABL

Vs. II 7′ ] pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS


pé-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. II 8′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ].MEŠMUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM) mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer):GEN.SG iš-pa-an-tu-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-z[ito seize:3SG.PRS

[UGULA].MEŠMUḪALDIMmar-nu-an-da-ašiš-pa-an-tu-zi-aš-šarLUGAL-ipa-ra-ae-ep-z[i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.SG(UNM)
(ERG) kind of beer)
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 9′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) kur-ša-ašfleece:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP GIŠ[BA]NŠURtable:D/L.SG(UNM) kat-taunder:POSP

[LUGAL-u]šQA-TAMda-a-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMkur-ša-ašpé-ra-anGIŠ[BA]NŠURkat-ta
king
NOM.SG.C
likewise
ADV
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
fleece
GEN.SG
in front of
POSP
table
D/L.SG(UNM)
under
POSP

Vs. II 10′ [3-ŠU]thrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS

[3-ŠU]ši-pa-an-tiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠURša-ra-ašu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
up
PREV
to make holy
3SG.PRS

Vs. II 11′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM]UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


[UGULALÚ.MEŠM]UḪALDIMḫa-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-ti
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 12′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU]ḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN-ašwine:GEN.SG iš-pa-an-tu-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-r[a-a]out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠMU]ḪALDIMGEŠTIN-ašiš-pa-an-tu-zi-aš-šarLUGAL-ipa-r[a-a]e-ep-zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
wine
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 13′ [LUGAL-uš]king:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) kur-ša-ašfleece:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP GI[ŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) kat-taunder:POSP

[LUGAL-uš]QA-TAMda-a-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMkur-ša-ašpé-ra-anGI[ŠBANŠURkat-ta
king
NOM.SG.C
likewise
ADV
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
fleece
GEN.SG
in front of
POSP
table
D/L.SG(UNM)
under
POSP

Vs. II 14′ 2-ŠUtwice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV šu-u[p-pí-ia-aḫ-ḫi]to make holy:3SG.PRS

2-ŠUši-pa-an-tiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠURša-ra-ašu-u[p-pí-ia-aḫ-ḫi]
twice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
up
PREV
to make holy
3SG.PRS

Vs. II 15′ [U]GULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C x[ ]

[U]GULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-tiLUGAL-uš
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

Vs. II 16′ [t]a-aš-ša-anCONNt=OBPs ḫal-ma-šu-it-tithrone:D/L.SG ti-e-ez-zito step:3SG.PRS 6[Usix times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

[t]a-aš-ša-anḫal-ma-šu-it-titi-e-ez-zi6[Ue-ku-zi
CONNt=OBPsthrone
D/L.SG
to step
3SG.PRS
six times
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Vs. II 17′ DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.HURR.ABS Di-na-arInar:DN.HURR.ABS D[ḫu-ul-la-anḪulla:DN.ACC.SG.C

DUTUDIŠKURDme-ez-zu-ul-laDi-na-arD[ḫu-ul-la-an
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.HURR.ABS
Inar
DN.HURR.ABS
Ḫulla
DN.ACC.SG.C

Vs. II 18′ Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) ḫu-u-up-pa-ri[husk:D/L.SG ]


Dte-li-pí-nu-unGIŠ.DINANNATURḫu-u-up-pa-ri[
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
husk
D/L.SG

Vs. II 19′ [m]a-a-na!-aš-tawhen:CNJ=OBPst GAL-rimug:ACC.SG.N pé-e-da-ito take:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) kur-š[a-aš]fleece:GEN.PL

[m]a-a-na!-aš-taGAL-ripé-e-da-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMkur-š[a-aš]
when
CNJ=OBPst
mug
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
fleece
GEN.PL

Vs. II 20′ [i]š-pa-an-tu-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR[table man:GEN.PL(UNM) ]

[i]š-pa-an-tu-zi-aš-šarda-a-iUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR[
libation vessel
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. II 21′ iš-pa-a]n-tu-zi-aš-ša-ra-anlibation vessel:ACC.SG.C x[ ]

iš-pa-a]n-tu-zi-aš-ša-ra-an
libation vessel
ACC.SG.C

Vs. II 22′ ]x

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′


]x[

Rs. III 2′ ]-zi


Rs. III 3′ ]x 1one:QUANcar wa-a[l-

1
one
QUANcar

Rs. III 4′ ]x x-li ši-p[a-an-

Rs. III 5′ kat-ti-iš-š]i-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr an-na-ašmother:NOM.SG.C ta-ga-a-an-zi-pa-a[šsoil:GEN.SG

kat-ti-iš-š]i-maan-na-ašta-ga-a-an-zi-pa-a[š
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
mother
NOM.SG.C
soil
GEN.SG

Rs. III 6′ kat-ti-i]š-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Dme-ez-zu-ul-la-ašMez(z)ul(l)a:DN.NOM.SG.C

kat-ti-i]š-ši-maDme-ez-zu-ul-la-aš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
Mez(z)ul(l)a
DN.NOM.SG.C

Rs. III 7′ kat-ti-i]š-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Dḫal-ki-išḪalki:DN.NOM.SG.C

kat-ti-i]š-ši-maDḫal-ki-iš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
Ḫalki
DN.NOM.SG.C

Rs. III 8′ ka-at-t]i-iš-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Diš-pa-an-za-še-pa-ašspirit of the night:NOM.SG.C

ka-at-t]i-iš-ši-maDiš-pa-an-za-še-pa-aš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
spirit of the night
NOM.SG.C

Rs. III 9′ ka]t-ti-iš-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Dḫi-la-aš-ši-išḪilašši:DN.NOM.SG.C

ka]t-ti-iš-ši-maDḫi-la-aš-ši-iš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
Ḫilašši
DN.NOM.SG.C

Rs. III 10′ ] kat-ti-iš-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Dma-li-ia-ašMaliya:DN.NOM.SG.C

kat-ti-iš-ši-maDma-li-ia-aš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
Maliya
DN.NOM.SG.C

Rs. III 11′ ]x-aš kat-ti-iš-ši-mabei:ADV=POSS.3SG.D/L:=CNJctr:=CNJctr Dpí-še-ni-ešPišena:DN.NOM.PL.C

kat-ti-iš-ši-maDpí-še-ni-eš
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
=CNJctr
=CNJctr
Pišena
DN.NOM.PL.C

Rs. III 12′ [Dwa-aš-ku-w]a-at-ta!-aš-ši-išUškuwattašši:{ a → DN.NOM.SG.C};
Uškuwattašši:DN.NOM.SG.C
Dku-wa-an-še-ešKuwanša:DN.NOM.PL.C


[Dwa-aš-ku-w]a-at-ta!-aš-ši-išDku-wa-an-še-eš
Uškuwattašši
{ a → DN.NOM.SG.C}
Uškuwattašši
DN.NOM.SG.C
Kuwanša
DN.NOM.PL.C

Rs. III 13′ U]Š-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GA[L]palace servant:GEN.PL(UNM)

U]Š-KE-ENUZUNÍG.GIGda-a-iGALDUMUMEŠ.É.GA[L]
to throw oneself down
3SG.PRS
liver
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Rs. III 14′ ]x-na-an ½one half:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C kat-ta-anlow:ADV ar-ḫa[away:ADV;
away from:PREV
]

½NINDAḫar-ši-inkat-ta-anar-ḫa[
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
low
ADV
away
ADV
away from
PREV

Rs. III 15′ ]x Ùand:CNJadd GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) A-NA UGULAsupervisorD/L.SG LÚ.MEŠÚ.ḪUBdeaf (man):GEN.PL(UNM) ḫu-u-[up-pí-iš-ši](vessel):D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

ÙGALDUMUMEŠ.É.GALA-NA UGULALÚ.MEŠÚ.ḪUBḫu-u-[up-pí-iš-ši]
and
CNJadd
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
supervisorD/L.SGdeaf (man)
GEN.PL(UNM)
(vessel)
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

Rs. III 16′ [šu-uḫ-ḫa-a]n-zito pour:3PL.PRS me-ma-algroats:ACC.SG.N še-me-ḫu-na-an(cereal product):ACC.SG.C UZUNÍG.GI[G]liver:ACC.SG(UNM)

[šu-uḫ-ḫa-a]n-zime-ma-alše-me-ḫu-na-anUZUNÍG.GI[G]
to pour
3PL.PRS
groats
ACC.SG.N
(cereal product)
ACC.SG.C
liver
ACC.SG(UNM)

Rs. III 17′ [A-NA UGULAsupervisorD/L.SG L]Ú.MEŠÚ.ḪUBdeaf (man):GEN.PL(UNM) ḫu-u-up-pí-iš-ši(vessel):D/L.SG=PPRO.3SG.D/L šu-uḫ-ḫa-an-z[ito pour:3PL.PRS ]

[A-NA UGULAL]Ú.MEŠÚ.ḪUBḫu-u-up-pí-iš-šišu-uḫ-ḫa-an-z[i
supervisorD/L.SGdeaf (man)
GEN.PL(UNM)
(vessel)
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L
to pour
3PL.PRS

Rs. III 18′ -t]a šu-u-uḫ-zaroof:ABL a-ap-paagain:ADV DINGIR˽MEŠ-na-ašmale deities:D/L.SG šu-u[ḫ-ḫa-an-zi]to pour:3PL.PRS


šu-u-uḫ-zaa-ap-paDINGIR˽MEŠ-na-aššu-u[ḫ-ḫa-an-zi]
roof
ABL
again
ADV
male deities
D/L.SG
to pour
3PL.PRS

Rs. III 19′ [DUGHAB.HA]BḪI.Apitcher:ACC.PL(UNM) ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar mar-nu-an(kind of beer):NOM.SG.N 1one:QUANcar ši-e-eš-šarbeer:NOM.SG.N 1one:QUANcar w[a-al-ḫi]walḫi- beer:NOM.SG.N

[DUGHAB.HA]BḪI.AŠÀ.BA1mar-nu-an1ši-e-eš-šar1w[a-al-ḫi]
pitcher
ACC.PL(UNM)
therein
ADV
one
QUANcar
(kind of beer)
NOM.SG.N
one
QUANcar
beer
NOM.SG.N
one
QUANcar
walḫi- beer
NOM.SG.N

Rs. III 20′ [1one:QUANcar KAŠbeer:NOM.SG(UNM) ] 1one:QUANcar GEŠTINwine:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A-NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pí-iš-ke-e[z?-zi]to give:3SG.PRS.IMPF

[1KAŠ1GEŠTINDUMU.É.GALA-NA GALDUMUMEŠ.É.GALpí-iš-ke-e[z?-zi]
one
QUANcar
beer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
wine
NOM.SG(UNM)
palace servant
NOM.SG(UNM)
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)
to give
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 21′ ]x x-zi LUGAL[a]king:NOM.SG.C=CNJctr x x[ ]

LUGAL[a]
king
NOM.SG.C=CNJctr

Rs. III 22′ ] x[ ]

Rs. III bricht ab