HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.53 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ U]P-NIhand:GEN.SG(UNM);
hand:ACC.SG(UNM)

U]P-NI
hand
GEN.SG(UNM)
hand
ACC.SG(UNM)

Vs. II 2′ SÌR-R]Uto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS


SÌR-R]U
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS

Vs. II 3′ DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-t]a-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-naat-t]a-an-ni-pí-na
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. II 4′ NINDA.GUR₄.R]A?‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.R]A?EM-ṢABABBAR½UP-NI
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 5′ SÌR-R]U?to sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS


SÌR-R]U?
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS

Vs. II 6′ TU]Š-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

TU]Š-aš1-ŠUe-ku-zi
sitting
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Vs. II 7′ N]ARsinger:NOM.SG(UNM);
singer:NOM.PL(UNM)
SÌR-RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS


N]ARSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS

Vs. II 8′ TU]Š-ašsitting:ADV

TU]Š-aš
sitting
ADV

Vs. II 9′ EM-Ṣ]Asour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

EM-Ṣ]ABABBAR½UP-NI
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 10′ ]

Vs. II bricht ca. 2 Zeilen vor dem unteren Rand ab

Vs. III 1′ ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-[ti]
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 2′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]

1NINDA.GUR₄.RApar-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 3′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Del-wa-riElwari:DN.HURR.ABS [ ]

EGIR-ŠU-maDel-wa-ri
afterwards
ADV=CNJctr
Elwari
DN.HURR.ABS

Vs. III 4′ Dzi-mi-ig-ga-e-niZimigga(i)ni:DN.HURR.ABS ši-pa-a[n-ti]to pour a libation:3SG.PRS

Dzi-mi-ig-ga-e-niši-pa-a[n-ti]
Zimigga(i)ni
DN.HURR.ABS
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši(Rasur)-i[a]to break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RApár-ši(Rasur)-i[a]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 6′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Dti-ia-a-riTiyari:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠÚ-maDti-ia-a-ri
afterwards
ADV=CNJctr
Tiyari
DN.HURR.ABS

Vs. III 7′ ma-a-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ma-a-nu-zu-ḫiši-pa-an-ti
of Manuzi
HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ti-ia-a-riTiyari:DN.HURR.ABS da-i-pu-un-ni(unk. mng.):HURR.RLT.SG.ABS

EGIR-ŠU-mati-ia-a-rida-i-pu-un-ni
afterwards
ADV=CNJctr
Tiyari
DN.HURR.ABS
(unk. mng.)
HURR.RLT.SG.ABS

Vs. III 10′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 11′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS ne-nu-wa-arof Ninuwa(?):HURR.RLT.SG.ABS

EGIR-ŠU-maa-la-an-nine-nu-wa-ar
afterwards
ADV=CNJctr
Allan(n)i
DN.HURR.ABS
of Ninuwa(?)
HURR.RLT.SG.ABS

Vs. III 12′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 13′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS la-an-ku-un-ni(offering-term):HURR.RLT.SG.ABS

Ende Vs. III

EGIR-ŠÚ-maa-la-an-nila-an-ku-un-ni
afterwards
ADV=CNJctr
Allan(n)i
DN.HURR.ABS
(offering-term)
HURR.RLT.SG.ABS

Rs. IV 1 [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


[š]i-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 2 nuCONNn ku-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF

nuku-u-ušNINDA.GUR₄.RAMEŠpár-ši-ia-an-na-i
CONNnthis one
DEM1.ACC.PL.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 3 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM-pátgodD/L.SG_vor:POSP=FOC zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF


na-ašPA-NI DINGIR-LIM-pátzi-ik-ke-ez-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP=FOC
to sit
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 4 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ 8?eight:QUANcar1 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

numa-aḫ-ḫa-an8?NINDA.GUR₄.RA
CONNnwhen
CNJ
eight
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 5 ta-ru-up-pa-an-ta-*ri*to assemble:3PL.PRS.MP nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG

ta-ru-up-pa-an-ta-*ri*nuLUGAL-i
to assemble
3PL.PRS.MP
CONNnking
D/L.SG

Rs. IV 6 [a-k]u-wa-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS

[a-k]u-wa-an-napí-an-zi
to drink
INF
to give
3PL.PRS

Rs. IV 7 [ ˽BAL]AG.DIBALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ša-ú-wa-a-tarhorn:LUW.ACC.SG.N

˽BAL]AG.DIša-ú-wa-a-tar
BALAG.DI player
NOM.SG(UNM)
horn
LUW.ACC.SG.N

Rs. IV 8 [ (-)p]a-ra-a-i a-pé-e-mahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr

a-pé-e-ma
he
DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr

Rs. IV 9 [ḫu-u-pé-eš-kán-z]i-pátto oscillate (producing music):3PL.PRS.IMPF=FOC SÌR-RU-iato sing:3PL.PRS=CNJadd

[ḫu-u-pé-eš-kán-z]i-pátSÌR-RU-ia
to oscillate (producing music)
3PL.PRS.IMPF=FOC
to sing
3PL.PRS=CNJadd

Rs. IV 10 [ ]x za-ak-kal-mi-n[a](unk. mng.):HURR.ABS.SG

]xza-ak-kal-mi-n[a]
(unk. mng.)
HURR.ABS.SG

Rs. IV 11 [ S]AGI.A[cupbearer:NOM.SG(UNM)

S]AGI.A[
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 12 [ -i]t? KÙ.[BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

Rs. IV bricht ab

KÙ.[BABBAR
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. V 1′ ]x

Rs. V bricht ab

]x
Im Duplikat KUB 51.16 steht 7.