Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.56+ (2021-12-31)
|       
             
  |    
             ANNOTATION STATUS  | 
(Frg. 1) 1′ [ GIŠER]EN-ia-ká[ncedar tree:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an-dainside:PREV ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-i]to speak:3SG.PRS
| … | GIŠER]EN-ia-ká[n | an-da | ki-it-ta-ri | nu | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| cedar tree NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk  | inside PREV  | to lie 3SG.PRS.MP  | CONNn | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) 2′ [ ]-na ⸢ke-el⸣-te-eš-š[a
| … | ⸢ke-el⸣-te-eš-š[a | |
|---|---|---|
(Frg. 1) 3′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-iking:D/L.SG ŠUḪI].⸢A⸣-ašhand:D/L.PL wa-a-tarwater:ACC.SG.N GIŠEREN-a[zcedar tree:ABL la-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS
| [nu-uš-ša-an | LUGAL-i | ŠUḪI].⸢A⸣-aš | wa-a-tar | GIŠEREN-a[z | la-ḫu-u-wa-a-i | nu | me-ma-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | king D/L.SG  | hand D/L.PL  | water ACC.SG.N  | cedar tree ABL  | to pour 3SG.PRS  | CONNn | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) 4′ [a-zu-ma-aš-ši-ia šu-u-mi-pu-na] ⸢a⸣-a-re-e-ne ki-ri-n[e-e-ne ki-ri-iš-tu-un-ni ku-ni-in-ni]
| [a-zu-ma-aš-ši-ia | šu-u-mi-pu-na] | ⸢a⸣-a-re-e-ne | ki-ri-n[e-e-ne | ki-ri-iš-tu-un-ni | ku-ni-in-ni] | 
|---|---|---|---|---|---|
  (Frg. 1) 5′   [  ] ⸢na⸣-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu-up-⸢ru-uš⸣-ḫiincense altar(?):D/L.SG p[é-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS  
| … | ⸢na⸣-at-ša-an | ḫu-up-⸢ru-uš⸣-ḫi | p[é-eš-ši-ia-zi | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs  | incense altar(?) D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) 6′   [  n]u?CONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| … | n]u? | me-ma-i | a-a-nu-u-uš | a-na-ḫu-u-u[š | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) 7′ [ NIN]DAmu-u-la-a-ti-in(bread or pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn [
| … | NIN]DAmu-u-la-a-ti-in | pár-ši-ia | nu | … | 
|---|---|---|---|---|
| (bread or pastry) ACC.SG.C  | to break 3SG.PRS.MP  | CONNn | 
  (Frg. 1) 8′   [  d]a-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG  
| … | d]a-a-i | na-at-ša-an | DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi | 
|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs  | incense vessel HITT.D/L.SG  | 
  (Frg. 1) 9′   [  T]U₇ga-an-ga-a-ti(kind of mash):ACC.SG.N te-pufew:ACC.SG.N;
few:ADV ⸢da-a⸣-[ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| … | T]U₇ga-an-ga-a-ti | te-pu | ⸢da-a⸣-[i | nu | me-ma-i | ga-an-ga-du-na-a-eš] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| (kind of mash) ACC.SG.N  | few ACC.SG.N few ADV  | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS  | CONNn | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) 10′/1′ [ ]-⸢ša?-ri⸣-iš tu-p[u-ra-a-iš da-tu-na-a-iš tu-um-ma-an-na-iš]
| … | tu-p[u-ra-a-iš | da-tu-na-a-iš | tu-um-ma-an-na-iš] | |
|---|---|---|---|---|
  (Frg. 1+2) 11′/2′   [  ḫu-up-r]u?-⸢uš⸣-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG pa-r[a-a?out (to):PREV;
out:POSP  
| … | ḫu-up-r]u?-⸢uš⸣-ḫi-ia | pa-r[a-a? | 
|---|---|---|
| incense altar(?) HITT.D/L.SG  | out (to) PREV out POSP  | 
(Frg. 2) 3′☛ [ NINDAmu-la-t]i-⸢in⸣(bread or pastry):ACC.SG.C pár-ši-ia-a[n-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C
| … | NINDAmu-la-t]i-⸢in⸣ | pár-ši-ia-a[n-ta-an | 
|---|---|---|
| (bread or pastry) ACC.SG.C  | to break PTCP.ACC.SG.C  | 
  (Frg. 2) 4′   [  L]ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS  
| … | L]ÚSANGA | IŠ-T[U | 
|---|---|---|
| priest NOM.SG(UNM)  | out ofABL out ofINS  | 
| … | 
|---|
| … | 
|---|
| … | ]x | x | x[ | 
|---|---|---|---|
Text bricht ab
| … | ]x[ | 
|---|---|