HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.57+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 45.57 (Frg. 1) + VBoT 72 (Frg. 2) (CTH 628)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Rs. III? 1′ 1 [na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a‑n]a‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS [

[na‑aš‑taa‑n]a‑a‑ḫida‑a‑i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 2′ [na‑at‑ša‑a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG [

[na‑at‑ša‑a]nDUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 3′ [NINDAmu‑l]a‑ti‑in‑ma‑aš‑ša‑an:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs A‑N[AtoD/L.SG

[NINDAmu‑l]a‑ti‑in‑ma‑aš‑ša‑anA‑N[A

ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
toD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 4′ [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
IŠ‑TU TU₇kán‑g[a‑tia kind of mashABL,…:INS a‑na‑ḫitaste:LUW.ACC.SG te‑pu]little:ACC.SG.N

[d]a‑a‑ina‑aš‑taIŠ‑TU TU₇kán‑g[a‑tia‑na‑ḫite‑pu]
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a kind of mashABL,…
INS
taste
LUW.ACC.SG
little
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. III? 5′ da‑a‑i!to take:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A[NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV
da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

da‑a‑i!na‑at‑kánDUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫiA[NA Ì.GIŠan‑dada‑a‑i]
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 6′ nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS TU₇ga‑an‑ga‑du‑na‑ḫe‑eš a‑še?‑x[2

nume‑ma‑iTU₇ga‑an‑ga‑du‑na‑ḫe‑eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 7′ tu‑pu‑ra‑a‑iš da‑tu‑na?‑a‑i[š]

tu‑pu‑ra‑a‑išda‑tu‑na?‑a‑i[š]

(Frg. 1) Rs. III? 8′ tu‑um‑ma‑an‑na‑i[š]


tu‑um‑ma‑an‑na‑i[š]

(Frg. 1) Rs. III? 9′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk a‑na‑a‑ḫi‑tataste:LUW.ACC.PL a‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑azincense vessel:HITT.ABL d[a‑a‑ito take:3SG.PRS ]

nam‑ma‑kána‑na‑a‑ḫi‑taa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑azd[a‑a‑i
then
CNJ=OBPk
taste
LUW.ACC.PL
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 10′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG pa‑ra‑aout:POSP;
out (to):PREV
pé‑eš‑š[i‑ia‑zi]to throw:3SG.PRS

na‑at‑kánḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iapa‑ra‑apé‑eš‑š[i‑ia‑zi]
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkincense altar(?)
HITT.D/L.SG
out
POSP
out (to)
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 11′ nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS a‑a‑nu‑u‑iš a‑na‑ḫu‑iš gi‑lu[ te‑e‑a]

nume‑ma‑ia‑a‑nu‑u‑iša‑na‑ḫu‑išgi‑lu[te‑e‑a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 12′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk NINDAmu‑la‑ti‑in:ACC.SG.C pár‑ši‑ia‑an?‑ta?[an]to break:PTCP.ACC.SG.C

nam‑ma‑kánNINDAmu‑la‑ti‑inpár‑ši‑ia‑an?‑ta?[an]
then
CNJ=OBPk

ACC.SG.C
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III? 13′ A‑NA TU₇kán‑ga‑tia kind of mashD/L.SG še‑eron:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS [

A‑NA TU₇kán‑ga‑tiše‑erda‑a‑i
a kind of mashD/L.SGon
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 14′ na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
A‑NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG Dx[


na‑aš‑ša‑anA‑NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
tableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 15′ [E]GIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr SANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU G[ALmugABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1‑ŠU]once:QUANmul

[E]GIR‑ŠÚ‑maSANGAIŠ‑TU G[ALGEŠTIN1‑ŠU]
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)
mugABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

(Frg. 1) Rs. III? 16′ [š]i‑pa‑an‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS


[š]i‑pa‑an‑[ti]
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 17′ [ ]x‑kán ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C x[

Vs. II bricht ab

ku‑iš
which
REL.NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Vs. II?


(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Vs. II? 1′ EGIR[ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr MUNUSpa]l‑wa‑at‑t[al‑la‑ašintoner:NOM.SG.C LUGAL‑i]king:D/L.SG

EGIR[ŠU‑maMUNUSpa]l‑wa‑at‑t[al‑la‑ašLUGAL‑i]
afterwards
ADV=CNJctr
intoner
NOM.SG.C
king
D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Vs. II? 2′ wa!?‑a!?[tarwater(course):ACC.SG.N 3]‑ŠUthrice:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑z[ito sprinkle:3SG.PRS na]m‑mathen:CNJ 1[Š]Uonce:QUANmul p[al‑wa‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS3

wa!?‑a!?[tar3]‑ŠUpa‑ap‑pár‑aš‑z[ina]m‑ma1[Š]Up[al‑wa‑ez‑zi]
water(course)
ACC.SG.N
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
then
CNJ
once
QUANmul
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Vs. II? 3′ nuCONNn DUG[GALmug:ACC.SG(UNM) A]water(course):GEN.SG(UNM) TI₈MUŠEN‑aš‑šaeagle:GEN.SG=CNJadd pár‑ta‑a‑u‑arwing:ACC.SG.N ḫar‑zi‑p[át]to have:3SG.PRS=FOC

nuDUG[GALA]TI₈MUŠEN‑aš‑šapár‑ta‑a‑u‑arḫar‑zi‑p[át]
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
eagle
GEN.SG=CNJadd
wing
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Vs. II? 4′ SA[NGA‑ma‑aš‑š]a‑anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠzu‑up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N kat‑talow:ADV;
below:PREV
[ ]

SA[NGA‑ma‑aš‑š]a‑anGIŠzu‑up‑pa‑rukat‑ta
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
torch
ACC.SG.N
low
ADV
below
PREV

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Vs. II? 5′ da‑a‑[pu‑u‑šaaside:ADV Š]A NA₄ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?)GEN.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS [ ]


da‑a‑[pu‑u‑šaŠ]A NA₄ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iada‑a‑i
aside
ADV
incense altar(?)GEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Vs. II? 6′ nu‑zaCONNn=REFL L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) da]a‑anagain:ADV pé‑e‑da‑anplace:ACC.SG.N GIŠzu‑up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N d[a‑a‑i]to take:3SG.PRS

nu‑zaL[ÚSANGAda]a‑anpé‑e‑da‑anGIŠzu‑up‑pa‑rud[a‑a‑i]
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
again
ADV
place
ACC.SG.N
torch
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Vs. II? 7′ na‑a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC lu‑uk‑ki‑i]z‑zito kindle:3SG.PRS nuCONNn LUGAL‑unking:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS [ ]

na‑a[tlu‑uk‑ki‑i]z‑zinuLUGAL‑unwa‑aḫ‑nu‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto kindle
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C
to turn
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Vs. II? 8′ nuCONNn me‑ma[ito speak:3SG.PRS da‑a‑ri]‑iš ti‑ia‑ri‑iš ma‑nu‑zu‑un‑n[a]

nume‑ma[ida‑a‑ri]‑išti‑ia‑ri‑išma‑nu‑zu‑un‑n[a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Vs. II? 9′ Dle‑e[l‑lu‑ri‑i]n‑na a‑ba‑te‑en‑na [ ]

Dle‑e[l‑lu‑ri‑i]n‑naa‑ba‑te‑en‑na

(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Vs. II? 10′ i‑li‑i[n?‑tar‑pí‑k]a₄‑aš ar‑ma‑li‑ia‑aš [ ]

i‑li‑i[n?‑tar‑pí‑k]a₄‑ašar‑ma‑li‑ia‑aš

(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Vs. II? 11′ tu?‑pu‑li[ia‑aš tu‑p]a‑az‑zi‑ia‑i [ ]

tu?‑pu‑li[ia‑aštu‑p]a‑az‑zi‑ia‑i

(Frg. 2+1) Rs. III 12′/Vs. II? 12′ a‑am‑ma!‑ia [ma‑a‑ru‑še‑en‑n]e pí‑te‑en‑ne [ ]

a‑am‑ma!‑ia[ma‑a‑ru‑še‑en‑n]epí‑te‑en‑ne

(Frg. 2+1) Rs. III 13′/Vs. II? 13′ a‑ši‑n[a‑an‑ti a‑ar‑re‑en‑n]e ki‑ri‑pé‑en‑ne [ ]

a‑ši‑n[a‑an‑tia‑ar‑re‑en‑n]eki‑ri‑pé‑en‑ne

(Frg. 2+1) Rs. III 14′/Vs. II? 14′ ki‑ri‑i[š‑tu‑un‑na ku?‑n]e?en‑ne nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs [SANGApriest:NOM.SG(UNM) ]

ki‑ri‑i[š‑tu‑un‑naku?‑n]e?en‑nenu‑uš‑ša‑an[SANGA
CONNn=OBPspriest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 15′/Vs. II? 15′ GIŠzu‑[up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N ḫa‑an‑te‑ez‑z]i‑ia‑[]foremost:D/L.PL

GIŠzu‑[up‑pa‑ruḫa‑an‑te‑ez‑z]i‑ia‑[]
torch
ACC.SG.N
foremost
D/L.PL

(Frg. 2+1) Rs. III 16′/Vs. II? 16′ GIŠzu‑[up‑pa‑ri‑ia‑aštorch:D/L.PL še‑eron:POSP d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS [ ]


GIŠzu‑[up‑pa‑ri‑ia‑ašše‑erd]a‑a‑i
torch
D/L.PL
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 17′ EGIR‑ŠU[maafterwards:ADV=CNJctr MUNUSpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG wa‑a‑tar]water(course):ACC.SG.N

Rs. V bricht ab

EGIR‑ŠU[maMUNUSpal‑wa‑tal‑la‑ašLUGAL‑iwa‑a‑tar]
afterwards
ADV=CNJctr
intoner
NOM.SG.C
king
D/L.SG
water(course)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 4 [na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:ADV A‑ŠARplace:D/L.SG(UNM) i‑tar‑ki‑ian offering-term:HURR.ABS.SG a‑ra‑a]n?zito arrive at:3PL.PRS

[na‑atma‑aḫ‑ḫa‑anA‑ŠARi‑tar‑ki‑ia‑ra‑a]n?zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwhen
ADV
place
D/L.SG(UNM)
an offering-term
HURR.ABS.SG
to arrive at
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ŠA Dle‑lu‑r]iLe/il(l)uriGEN.SG A‑NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

[nu‑uš‑ša‑anŠA Dle‑lu‑r]iA‑NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=OBPsLe/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 3′ [1one:QUANcar NINDAmu‑la‑ti‑in]:ACC.SG.C ti?‑an?‑zito sit:3PL.PRS

[1NINDAmu‑la‑ti‑in]ti?‑an?‑zi
one
QUANcar

ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4′ [še‑er‑ra‑aš‑ša‑an ]Gkiš‑ri‑ina woollen utensil:ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM)

[še‑er‑ra‑aš‑ša‑an]Gkiš‑ri‑inSÍGSA₅
a woollen utensil
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 5′ [SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) pu‑ru‑š]i‑ia‑la‑ana headgear with strap:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS

[SÍGZA.GÌNpu‑ru‑š]i‑ia‑la‑ani‑ia‑an‑zi
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
a headgear with strap
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [nu‑uš‑ša]‑anCONNn=OBPs 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UBa vessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) še‑erup:ADV;
up:PREV

[nu‑uš‑ša]‑an1DUGKU‑KU‑UBGEŠTINše‑er
CONNn=OBPsone
QUANcar
a vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
up
ADV
up
PREV

(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ti‑ia‑an‑z]i?to sit:3PL.PRS an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG pár‑ta‑a‑u‑arwing:NOM.SG.N

[ti‑ia‑an‑z]i?an‑da‑ma‑kánTI₈MUŠEN‑ašpár‑ta‑a‑u‑ar
to sit
3PL.PRS
therein
ADV=CNJctr=OBPk
eagle
GEN.SG
wing
NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 8′ [pa‑aš‑kánto stick in:PTCP.NOM.SG.N n]a‑at‑zaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL ŠA Dle‑lu‑riLe/il(l)uriGEN.SG

[pa‑aš‑kánn]a‑at‑zaŠA Dle‑lu‑ri
to stick in
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFLLe/il(l)uriGEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [GAL‑SÚmug:ACC.SG(UNM) ḫal‑z]i‑iš‑ša‑an‑zito summon:3PL.PRS.IMPF


[GAL‑SÚḫal‑z]i‑iš‑ša‑an‑zi
mug
ACC.SG(UNM)
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ar‑ḫa‑ia‑an‑m]afar away:ADV=CNJctr a‑pé‑e‑da‑ni‑páthim-/her-/itself:DEM2/3.D/L.SG=FOC pé‑diplace:D/L.SG

[ar‑ḫa‑ia‑an‑m]aa‑pé‑e‑da‑ni‑pátpé‑di
far away
ADV=CNJctr
him-/her-/itself
DEM2/3.D/L.SG=FOC
place
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [ŠA Dle‑lu‑r]iLe/il(l)uriGEN.SG A‑NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

[ŠA Dle‑lu‑r]iA‑NA NA₄.GIŠBANŠUR
Le/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫi‑išincense altar(?):NOM.SG.C i‑ia‑an‑zato make:PTCP.NOM.SG.C

ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫi‑iši‑ia‑an‑za
incense altar(?)
NOM.SG.C
to make
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 13′ [ŠA GIŠzu‑up‑pa‑r]i‑ia‑an‑za‑antorchGEN.PL=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑inincense altar(?):ACC.SG.C

[ŠA GIŠzu‑up‑pa‑r]i‑ia‑an‑za‑anḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑in
torchGEN.PL=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPsincense altar(?)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 14′ [ ‑z]i nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

nu‑uš‑šiGIŠBANŠURAD.KID
CONNn=PPRO.3SG.D/Ltable
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 15′ [ t]i?‑an‑zito step:3PL.PRS

t]i?‑an‑zi
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA GI]ŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

[nu‑uš‑ša‑anA‑NA GI]ŠBANŠURAD.KID
CONNn=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 17′ [ k]u?it?‑taeach:INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N pa‑ra‑afurther:ADV

k]u?it?‑tapa‑ra‑a
each
INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N
further
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 18′ [ ]

Rs. VI bricht ab

Die Seitenbestimmung ist zu vertauschen.
Die letzten zwei Zeichen könnten auch als BU gelesen werden.
Die Lesung der letzten zwei Worte nach Groddek.
Rs. IV in der Autographie.