HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 47.65+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 47.65 (Frg. 1) + Bo 7881 (Frg. 2) (CTH 720)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 7881 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Özlem Sir Gavaz.

Anfang von wenigen Zeilen abgebrochen

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ]-e-na-e-[ ]

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ]x-ḫa-a-t[i ]

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ ]x-du-ra-ḫa-a-t[i ]

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ]x pu-uz-zi-al [ ]

pu-uz-zi-al

(Frg. 1) Vs. II 5′ [ ]x(-)ú-ki-iš-ši [ ]

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ ]-e-ir x[ šu]-ú-li-iš-š[i ]


šu]-ú-li-iš-š[i

(Frg. 1) Vs. II 7′ [ ]-ra ti-bi-x[ ]x-it [ ]

(Frg. 1) Vs. II 8′ [ ]-wee nu-u-pa-ni-še-e-el-la [ ]

nu-u-pa-ni-še-e-el-la

(Frg. 1) Vs. II 9′ [ ]-ta šar-ra šu-ú-li-iš [ ]


šar-rašu-ú-li-iš

(Frg. 1) Vs. II 10′ [ SÌR?song:NOM.SG(UNM) Š]A zi-in-za-pu-uš-ši-ia QA-T[I]completed:NOM.SG(UNM)


SÌR?Š]A zi-in-za-pu-uš-ši-iaQA-T[I]
song
NOM.SG(UNM)
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 11′ [ -n]a? AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDAga-ag-ga-ri-inround bread:ACC.SG.C še-erup:ADV;
up:PREV
[ ]

AZUNINDAga-ag-ga-ri-inše-er
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
round bread
ACC.SG.C
up
ADV
up
PREV

(Frg. 1) Vs. II 12′ [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]

da-a-ina-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ zi-i]n-za-pu-uš-ši-ia-ma:=CNJctr MUNUS.MEŠka-at-re-[(female) temple functionary):NOM.PL.C ]

zi-i]n-za-pu-uš-ši-ia-maMUNUS.MEŠka-at-re-[

=CNJctr
(female) temple functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. II 14′ [wa-aḫ-nu-a]n-zito turn:3PL.PRS nuCONNn tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS NAR-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr [ ]

[wa-aḫ-nu-a]n-zinutar-ku-wa-an-ziNAR-ma
to turn
3PL.PRS
CONNnto dance
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 15′ [ ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N SÌRsong:ACC.SG(UNM) S]ÌR-RUto sing:3SG.PRS [ ]


ki-iSÌRS]ÌR-RU
this one
DEM1.ACC.SG.N
song
ACC.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 16′ [ -l]e-e-el ú-bi-e-a [ ]


ú-bi-e-a

(Frg. 1) Vs. II 17′ [ ú-bi]-mi-ni-el-la ú-bi-e-a [ ]


ú-bi]-mi-ni-el-laú-bi-e-a

(Frg. 1) Vs. II 18′ [ ḫa-t]i-mi-el-la ḫa-te-e-a [ ]


ḫa-t]i-mi-el-laḫa-te-e-a

(Frg. 1) Vs. II 19′ [ ]x-ma-du-ni-ia-aš du-ú-ri-e-a [ ]


du-ú-ri-e-a

(Frg. 1) Vs. II 20′ [ ]-pu-un-zu aš-ri-ia-aš aš-ri-e-a [ ]


aš-ri-ia-ašaš-ri-e-a

(Frg. 1) Vs. II 21′ [ -na]-a-ši pu-šu-un-na-a-ši u-wee-waa-na-a-š[i ]

pu-šu-un-na-a-šiu-wee-waa-na-a-š[i

(Frg. 1) Vs. II 22′ [ -na]-a-ši ma-a-da-a-e mu-u-da-e [ ]

ma-a-da-a-emu-u-da-e

(Frg. 1) Vs. II 23′ [ -na-a]-ši ma-a-da-a-e mu-u-da-e [ ]

ma-a-da-a-emu-u-da-e

(Frg. 1) Vs. II 24′ [ -d]u?-un-x [ ]


(Frg. 1) Vs. II 25′ [ -a]r-ru-un-ni wuu-ur-ri-ia[ ]

wuu-ur-ri-ia[

(Frg. 1) Vs. II 26′ [ ]x e-el-la-ri-waa[ ]

e-el-la-ri-waa[

(Frg. 1) Vs. II 27′ [ ]x-te ḫa-te-el[ ]

ḫa-te-el[

(Frg. 1) Vs. II 28′ [ -n]a?-ma a-waa [ ]

a-waa

(Frg. 1) Vs. II 29′ [ -b]i-zi-i[ ]

(Frg. 1) Vs. II 30′ [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ ]x[


(Frg. 2) Rs. III 2′ ]MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) KIR₁₄nose:ACC.SG(UNM) ḫa-[at-ta-an-te-ešto stab:PTCP.NOM.PL.C

]MUNUSMEŠKIR₁₄ḫa-[at-ta-an-te-eš
woman
NOM.PL(UNM)
nose
ACC.SG(UNM)
to stab
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 3′ ] zi-in-za-pu-uš-ši-ia [

zi-in-za-pu-uš-ši-ia

(Frg. 2) Rs. III 4′ ]x-ša-an ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) AZU[extispicy expert:NOM.SG(UNM) ]

½NINDA.GUR₄.RAAZU[
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 5′ da]-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
½-maone half:QUANcar=CNJctr ar-ḫaaway from:PREV pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

da]-a-i½-maar-ḫapár-ši-ia
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
one half
QUANcar=CNJctr
away from
PREV
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/1′ pár-š]u-ul-limorsel:ACC.PL.N A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) x[

pár-š]u-ul-liA-NA ENSÍSKUR
morsel
ACC.PL.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 2′ ]x-[z]i na-an-za-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC A-NA GIŠBA[NŠURtableD/L.SG

na-an-za-anA-NA GIŠBA[NŠUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACCtableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 3′ ] pár-šu-ul-li-mamorsel:ACC.SG.N=CNJctr MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) KIR₁₄nose:ACC.SG(UNM) ḫa-at-t[a-an-te-eš]to stab:PTCP.NOM.PL.C

pár-šu-ul-li-maMUNUSMEŠKIR₁₄ḫa-at-t[a-an-te-eš]
morsel
ACC.SG.N=CNJctr
woman
NOM.PL(UNM)
nose
ACC.SG(UNM)
to stab
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 4′ ]x na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NARsinger:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV a-d[a-an-zi(?)]to eat:3PL.PRS

na-atAZUNARar-ḫaa-d[a-an-zi(?)]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)
singer
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ ]AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS NA[R-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr SÌR-RU]to sing:3SG.PRS


]AZUPA-NI DINGIR-LIMGEŠTINši-pa-an-tiNA[R-maSÌR-RU]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
wine
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6′ zi]-in-za-pu-ni-ni-waa du-ú-ri g[a]-a[g- ]

zi]-in-za-pu-ni-ni-waadu-ú-ri

(Frg. 1) Rs. III 7′ ]x-ni-e-ra ḫa-al-li-ni-e-el-l[i ]

ḫa-al-li-ni-e-el-l[i

(Frg. 1) Rs. III 8′ z]i-in-za-pu-da-an-ti-im ul-l[u-ḫa-a]m-m[a ]

z]i-in-za-pu-da-an-ti-imul-l[u-ḫa-a]m-m[a

(Frg. 1) Rs. III 9′ ]-e du-ul-li-ia da-a-an-ti ki-am-ma [ ]

du-ul-li-iada-a-an-tiki-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 10′ u]l-lu-ḫa-am-ma [ ]


u]l-lu-ḫa-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 11′ ]-ur-ri ú-šu-úr-ri da-a-an-ti ki-a[m-ma ]

ú-šu-úr-rida-a-an-tiki-a[m-ma

(Frg. 1) Rs. III 12′ ul]-lu-ḫa-am-m[a ]


ul]-lu-ḫa-am-m[a

(Frg. 1) Rs. III 13′ -n]i-i-wee-ni da-a-an-ti-im ul-lu-ḫ[a-am-ma [ ]


da-a-an-ti-imul-lu-ḫ[a-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 14′ ]-in-da-a-an-ti-im ul-lu-ḫa-am-m[a ]


ul-lu-ḫa-am-m[a

(Frg. 1) Rs. III 15′ ]x ḫa-a-na-a ta-a-an-ta-a[l ]


ḫa-a-na-ata-a-an-ta-a[l

(Frg. 1) Rs. III 16′ ]x-ši-ni-i[p ]

(Frg. 1) Rs. III 17′ ]x[ ]

Rs. III bricht ab