HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 47.65+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 47.65 (Frg. 1) + Bo 7881 (Frg. 2) (CTH 720)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 7881 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Özlem Sir Gavaz.

Mss. KUB 47.65 Bo 7881

Anfang von wenigen Zeilen abgebrochen

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ]-e-na-e-[ ]

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ]x-ḫa-a-t[i ]

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ ]x-du-ra-ḫa-a-t[i ]

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ]x pu-uz-zi-al [ ]

pu-uz-zi-al

(Frg. 1) Vs. II 5′ [ ]x(-)ú-ki-iš-ši [ ]

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ ]-e-ir x[ šu]-ú-li-iš-š[i ]


šu]-ú-li-iš-š[i

(Frg. 1) Vs. II 7′ [ ]-ra ti-bi-x[ ]x-it [ ]

(Frg. 1) Vs. II 8′ [ ]-wee nu-u-pa-ni-še-e-el-la [ ]

nu-u-pa-ni-še-e-el-la

(Frg. 1) Vs. II 9′ [ ]-ta šar-ra šu-ú-li-iš [ ]


šar-rašu-ú-li-iš

(Frg. 1) Vs. II 10′ [ SÌR?song:NOM.SG(UNM) Š]A zi-in-za-pu-uš-ši-ia QA-T[I]completed:NOM.SG(UNM)


SÌR?Š]A zi-in-za-pu-uš-ši-iaQA-T[I]
song
NOM.SG(UNM)
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 11′ [ -n]a? AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDAga-ag-ga-ri-inround bread:ACC.SG.C še-erup:ADV;
up:PREV
[ ]

AZUNINDAga-ag-ga-ri-inše-er
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
round bread
ACC.SG.C
up
ADV
up
PREV

(Frg. 1) Vs. II 12′ [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]

da-a-ina-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ zi-i]n-za-pu-uš-ši-ia-ma:=CNJctr MUNUS.MEŠka-at-re-[(female temple functionary):NOM.PL.C ]

zi-i]n-za-pu-uš-ši-ia-maMUNUS.MEŠka-at-re-[

=CNJctr
(female temple functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. II 14′ [wa-aḫ-nu-a]n-zito turn:3PL.PRS nuCONNn tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS NAR-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr [ ]

[wa-aḫ-nu-a]n-zinutar-ku-wa-an-ziNAR-ma
to turn
3PL.PRS
CONNnto dance
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 15′ [ ki-ithis:DEM1.ACC.SG.N SÌRsong:ACC.SG(UNM) S]ÌR-RUto sing:3SG.PRS [ ]


ki-iSÌRS]ÌR-RU
this
DEM1.ACC.SG.N
song
ACC.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 16′ [ -l]e-e-el ú-bi-e-a [ ]


ú-bi-e-a

(Frg. 1) Vs. II 17′ [ ú-bi]-mi-ni-el-la ú-bi-e-a [ ]


ú-bi]-mi-ni-el-laú-bi-e-a

(Frg. 1) Vs. II 18′ [ ḫa-t]i-mi-el-la ḫa-te-e-a [ ]


ḫa-t]i-mi-el-laḫa-te-e-a

(Frg. 1) Vs. II 19′ [ ]x-ma-du-ni-ia-aš du-ú-ri-e-a [ ]


du-ú-ri-e-a

(Frg. 1) Vs. II 20′ [ ]-pu-un-zu aš-ri-ia-aš aš-ri-e-a [ ]


aš-ri-ia-ašaš-ri-e-a

(Frg. 1) Vs. II 21′ [ -na]-a-ši pu-šu-un-na-a-ši u-wee-waa-na-a-š[i ]

pu-šu-un-na-a-šiu-wee-waa-na-a-š[i

(Frg. 1) Vs. II 22′ [ -na]-a-ši ma-a-da-a-e mu-u-da-e [ ]

ma-a-da-a-emu-u-da-e

(Frg. 1) Vs. II 23′ [ -na-a]-ši ma-a-da-a-e mu-u-da-e [ ]

ma-a-da-a-emu-u-da-e

(Frg. 1) Vs. II 24′ [ -d]u?-un-x [ ]


(Frg. 1) Vs. II 25′ [ -a]r-ru-un-ni wuu-ur-ri-ia[ ]

wuu-ur-ri-ia[

(Frg. 1) Vs. II 26′ [ ]x e-el-la-ri-waa[ ]

e-el-la-ri-waa[

(Frg. 1) Vs. II 27′ [ ]x-te ḫa-te-el[ ]

ḫa-te-el[

(Frg. 1) Vs. II 28′ [ -n]a?-ma a-waa [ ]

a-waa

(Frg. 1) Vs. II 29′ [ -b]i-zi-i[ ]

(Frg. 1) Vs. II 30′ [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ ]x[


(Frg. 2) Rs. III 2′ ]MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) KIR₁₄nose:ACC.SG(UNM) ḫa-[at-ta-an-te-ešto pierce:PTCP.NOM.PL.C

]MUNUSMEŠKIR₁₄ḫa-[at-ta-an-te-eš
woman
NOM.PL(UNM)
nose
ACC.SG(UNM)
to pierce
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 3′ ] zi-in-za-pu-uš-ši-ia [

zi-in-za-pu-uš-ši-ia

(Frg. 2) Rs. III 4′ ]x-ša-an ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) AZU[extispicy expert:NOM.SG(UNM) ]

½NINDA.GUR₄.RAAZU[
one half
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 5′ da]-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
½-maone half:QUANcar=CNJctr ar-ḫaaway from:PREV pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

da]-a-i½-maar-ḫapár-ši-ia
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
one half
QUANcar=CNJctr
away from
PREV
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/1′ pár-š]u-ul-limorsel:ACC.PL.N A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) x[

pár-š]u-ul-liA-NA ENSÍSKUR
morsel
ACC.PL.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 2′ ]x-[z]i na-an-za-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC A-NA GIŠBA[NŠURtableD/L.SG

na-an-za-anA-NA GIŠBA[NŠUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACCtableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 3′ ] pár-šu-ul-li-mamorsel:ACC.SG.N=CNJctr MUNUSMEŠwoman:NOM.PL(UNM) KIR₁₄nose:ACC.SG(UNM) ḫa-at-t[a-an-te-eš]to pierce:PTCP.NOM.PL.C

pár-šu-ul-li-maMUNUSMEŠKIR₁₄ḫa-at-t[a-an-te-eš]
morsel
ACC.SG.N=CNJctr
woman
NOM.PL(UNM)
nose
ACC.SG(UNM)
to pierce
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 4′ ]x na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NARsinger:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV a-d[a-an-zi(?)]to eat:3PL.PRS

na-atAZUNARar-ḫaa-d[a-an-zi(?)]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)
singer
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ ]AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS NA[R-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr SÌR-RU]to sing:3SG.PRS


]AZUPA-NI DINGIR-LIMGEŠTINši-pa-an-tiNA[R-maSÌR-RU]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
wine
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6′ zi]-in-za-pu-ni-ni-waa du-ú-ri g[a]-a[g- ]

zi]-in-za-pu-ni-ni-waadu-ú-ri

(Frg. 1) Rs. III 7′ ]x-ni-e-ra ḫa-al-li-ni-e-el-l[i ]

ḫa-al-li-ni-e-el-l[i

(Frg. 1) Rs. III 8′ z]i-in-za-pu-da-an-ti-im ul-l[u-ḫa-a]m-m[a ]

z]i-in-za-pu-da-an-ti-imul-l[u-ḫa-a]m-m[a

(Frg. 1) Rs. III 9′ ]-e du-ul-li-ia da-a-an-ti ki-am-ma [ ]

du-ul-li-iada-a-an-tiki-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 10′ u]l-lu-ḫa-am-ma [ ]


u]l-lu-ḫa-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 11′ ]-ur-ri ú-šu-úr-ri da-a-an-ti ki-a[m-ma ]

ú-šu-úr-rida-a-an-tiki-a[m-ma

(Frg. 1) Rs. III 12′ ul]-lu-ḫa-am-m[a ]


ul]-lu-ḫa-am-m[a

(Frg. 1) Rs. III 13′ -n]i-i-wee-ni da-a-an-ti-im ul-lu-ḫ[a-am-ma [ ]


da-a-an-ti-imul-lu-ḫ[a-am-ma

(Frg. 1) Rs. III 14′ ]-in-da-a-an-ti-im ul-lu-ḫa-am-m[a ]


ul-lu-ḫa-am-m[a

(Frg. 1) Rs. III 15′ ]x ḫa-a-na-a ta-a-an-ta-a[l ]


ḫa-a-na-ata-a-an-ta-a[l

(Frg. 1) Rs. III 16′ ]x-ši-ni-i[p ]

(Frg. 1) Rs. III 17′ ]x[ ]

Rs. III bricht ab