HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 51.14 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1′ [ ]x‑ni‑an‑zi

Vs. Zeilenenden von ca. 3 Zeilen auf dem Rand unbeschrieben

Vs. 5′ [ ]x

Vs. 6′ [ ]x 1one:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} A‑NA Dte‑ia‑pí‑in‑tiTe/iyaba/e/i(n)ti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} x[

Vs. bricht ab

1NINDA.SIGA‑NA Dte‑ia‑pí‑in‑ti1NINDA.SIG
one
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
Te/iyaba/e/i(n)ti
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ [ ]x kar‑pa‑an‑te‑e[šheben:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


kar‑pa‑an‑te‑e[š
heben
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. 3′ [ ]x GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
PA‑NI Dti‑ia‑‑i[n]‑tiTe/iyaba/e/i(n)ti:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

GEŠTINPA‑NI Dti‑ia‑‑i[n]‑ti
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
Te/iyaba/e/i(n)ti
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. 4′ [ š]i‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

š]i‑pa‑an‑ti
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. (Text der Vs. 6′)


Rs. 5′ [ ]x 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

1‑ŠUši‑pa‑an‑ti
once
QUANmul
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 6′ [ a]n‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

a]n‑dati‑an‑zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs. 7′ [ ‑d]a‑ni MUŠEN‑iaVogel:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Vogel:D/L.SG;
Vogel:{D/L.SG, STF};
Vogel:{(UNM)}

MUŠEN‑ia
Vogel
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
Vogel
D/L.SG
Vogel
{D/L.SG, STF}
Vogel
{(UNM)}

Rs. 8′ [ MUNUS]MEŠFrau:{(UNM)} ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR‑LIM‑ma‑kánGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Gott:{(UNM)}

MUNUS]MEŠÉDINGIR‑LIM‑ma‑kán
Frau
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}

Rs. 9′ [ ]‑an‑zi

Rs. 10′ [ ]x na‑at‑za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}

na‑at‑zaar‑ḫa

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. 11′ [ MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} pa‑a‑an‑z]ito go:3PL.PRS


MUNUSMEŠpa‑a‑an‑z]i
Frau
{(UNM)}
to go
3PL.PRS

Rs. 12′ [ 1one:QUANcar ŠAḪ].TURFerkel:{(UNM)} 1one:QUANcar UR.GI₇.TURWelpe:{(UNM)}

1ŠAḪ].TUR1UR.GI₇.TUR
one
QUANcar
Ferkel
{(UNM)}
one
QUANcar
Welpe
{(UNM)}

Rs. 13′ [ I‑N]A ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} KUŠ₇Wagenkämpfer:{(UNM)}

I‑N]A ÉKUŠ₇
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Wagenkämpfer
{(UNM)}

Rs. 14′ [an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:
nuCONNn ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:{(UNM)} pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé‑e‑ḫu‑da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn ḫa‑pí‑e‑eš(Kultfunktionär):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} 1‑ašein:;
ein:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UR.TURWelpe:{(UNM)};
Welpenmann:{(UNM)}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
pé‑e‑ḫu‑te‑e]z‑zito take:3SG.PRS

[an‑dapa‑a‑inuANŠE.KUR.RAMEŠpa‑ra‑apé‑e‑ḫu‑da‑an‑zinuḫa‑pí‑e‑eš1‑ašUR.TURar‑ḫapé‑e‑ḫu‑te‑e]z‑zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich
CONNnPferd
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
CONNn(Kultfunktionär)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ein

ein
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Welpe
{(UNM)}
Welpenmann
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS

Rs. 15′ [na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
a‑ra‑aḫ‑zaumliegend:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(nach) draußen:
ḫar‑zito have:3SG.PRS nuCONNn ANŠE.KUR.RAMEŠ‑ašPferd:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Pferd:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d]agegenüber:;
entgegen-:
1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUM(Gefäß):{(UNM)} ME‑EWasser:{(UNM)} ḫar‑zito have:3SG.PRS an‑da‑ma!kánwarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
x x x [

[na‑ana‑ra‑aḫ‑zaḫar‑zinuANŠE.KUR.RAMEŠ‑ašme‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d]a1NAM‑MA‑AN‑DUMME‑Eḫar‑zian‑da‑ma!kán

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
umliegend
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(nach) draußen
to have
3SG.PRS
CONNnPferd
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Pferd
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
gegenüber

entgegen-
one
QUANcar
(Gefäß)
{(UNM)}
Wasser
{(UNM)}
to have
3SG.PRS
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. 16′ [ ] 𒀹 nuCONNn ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:{(UNM)} ú‑e‑te‑ni‑itwater(course):INS pa‑ap‑pár‑š[a‑an‑zi]to sprinkle:3PL.PRS


nuANŠE.KUR.RAMEŠú‑e‑te‑ni‑itpa‑ap‑pár‑š[a‑an‑zi]
CONNnPferd
{(UNM)}
water(course)
INS
to sprinkle
3PL.PRS

Rs. 17′ [ ]‑a‑i

Rs. 18′ [ pa‑ra‑a‑maaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ke‑e‑ezdieser:DEM1.ABL;
hier:;
dieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)}
1one:QUANcar GIRohr:{(UNM)} ke‑e‑ez‑z]i‑iadieser:DEM1.ABL;
hier:
1one:QUANcar GIRohr:{(UNM)} pár‑kán‑zito lift up:3PL.PRS

pa‑ra‑a‑make‑e‑ez1GIke‑e‑ez‑z]i‑ia1GIpár‑kán‑zi
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
dieser
DEM1.ABL
hier

dieser
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
Wohlbefinden
{(ABBR)}
one
QUANcar
Rohr
{(UNM)}
dieser
DEM1.ABL
hier
one
QUANcar
Rohr
{(UNM)}
to lift up
3PL.PRS

Rs. 19′ [ nam‑manoch:;
dann:
ke‑e‑ezdieser:DEM1.ABL;
hier:;
dieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)}
ke‑e‑ez‑zi‑iadieser:DEM1.ABL;
hier:
pa‑aḫ‑ḫu]rFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa‑ar‑nu‑m[a]‑an‑zito light:INF

nam‑make‑e‑ezke‑e‑ez‑zi‑iapa‑aḫ‑ḫu]rwa‑ar‑nu‑m[a]‑an‑zi
noch

dann
dieser
DEM1.ABL
hier

dieser
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
Wohlbefinden
{(ABBR)}
dieser
DEM1.ABL
hier
Feuer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to light
INF

Rs. 20′ [ w]a‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa‑ap‑pár‑aš‑kán‑z[i]to sprinkle:3PL.PRS.IMPF


Rs. bricht ab

w]a‑a‑tarša‑ra‑apa‑ap‑pár‑aš‑kán‑z[i]
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sprinkle
3PL.PRS.IMPF