HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 51.74+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 51.74 (Frg. 1) + VSNF 12.7 (Frg. 2) (+) KUB 20.2 (Frg. 3) (CTH 627)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ [ ]x‑ká[n? ]

(Frg. 2) Vs. I 2′ [ ]x na‑a‑ú‑inot yet:ADV A‑Š[AR?(‑) ]

na‑a‑ú‑i
not yet
ADV

(Frg. 2) Vs. I 3′ [ ]x‑a‑aš e‑ša‑rito sit:3SG.PRS.MP nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3SG.D/L
x[ ]

e‑ša‑rinu‑uš‑ši
to sit
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Vs. I 4′ [ti‑a]n‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑šiwhen:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L L[Ú?man:SG.UNM ]

[ti‑a]n‑zima‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑šiL[Ú?
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
man
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. I 5′ []‑ra‑anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
e‑ša‑rito sit:3SG.PRS.MP nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3SG.D/L
nam‑m[athen:CNJ ]

[]‑ra‑ane‑ša‑rinu‑uš‑šinam‑m[a
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3SG.D/L
then
CNJ

(Frg. 2) Vs. I 6′ Ú‑ULnot:NEG a‑a‑ra‑p[át?appropriate:ADV=FOC ]


Ú‑ULa‑a‑ra‑p[át?
not
NEG
appropriate
ADV=FOC

(Frg. 2) Vs. I 7′ nam‑ma‑aš‑za‑kánthen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk A‑NA GIŠŠÚ.AchairD/L.SG e‑ša‑rito sit:3SG.PRS.MP GIŠŠÚ.[Achair:SG.UNM ]

nam‑ma‑aš‑za‑kánA‑NA GIŠŠÚ.Ae‑ša‑riGIŠŠÚ.[A
then
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk
chairD/L.SGto sit
3SG.PRS.MP
chair
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. I 8′ IŠ‑TU GADAINS ka‑ri‑ia‑anto cover:PTCP.NOM.SG.N nam‑ma‑aš‑šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L GIŠ[BANŠURtable:D/L.SG(UNM) pé‑ra‑an]in front of:POSP

IŠ‑TU GADAka‑ri‑ia‑annam‑ma‑aš‑šiGIŠ[BANŠURpé‑ra‑an]
INSto cover
PTCP.NOM.SG.N
then
CNJ=PPRO.3SG.D/L
table
D/L.SG(UNM)
in front of
POSP

(Frg. 2) Vs. I 9′ ti‑an‑zito step:3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk MEŠman:NOM.PL(UNM) URUḪAT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) ḫu‑u‑ma‑a[n‑te‑eš]every; whole:QUANall.NOM.PL.C

ti‑an‑zinu‑kánMEŠURUḪAT‑TIḫu‑u‑ma‑a[n‑te‑eš]
to step
3PL.PRS
CONNn=OBPkman
NOM.PL(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. I 10′ LÚ.MEŠUGULAsupervisor:NOM.PL(UNM) LI‑IM‑TIMthousand:QUANcar GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠA‑SI‑RÙ‑TIMprisoner:GEN.PL(UNM) [ ]

LÚ.MEŠUGULALI‑IM‑TIMGALLÚ.MEŠA‑SI‑RÙ‑TIM
supervisor
NOM.PL(UNM)
thousand
QUANcar
grandee
NOM.SG(UNM)
prisoner
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 11′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠšar‑mi‑ia‑aša functionary:GEN.PL GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠman:GEN.PL(UNM) KÁ.GALgate:GEN.SG(UNM) UR.GI₇dog:GEN.SG(UNM) [ ]

GALLÚ.MEŠšar‑mi‑ia‑ašGALMEŠKÁ.GALUR.GI₇
grandee
NOM.SG(UNM)
a functionary
GEN.PL
grandee
NOM.SG(UNM)
man
GEN.PL(UNM)
gate
GEN.SG(UNM)
dog
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 12′ IŠ‑TU IGI.DU₈.AḪI.A‑TIMINS ḫi‑in‑kán‑zito bow (reverentially):3PL.PRS [ ]

IŠ‑TU IGI.DU₈.AḪI.A‑TIMḫi‑in‑kán‑zi
INSto bow (reverentially)
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13′ na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a‑še‑ša‑an‑zito set:3PL.PRS nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT NINDAša‑ra‑a‑m[abread allotment(?):ACC.PL.N pí‑a]n‑z[i]to give:3PL.PRS

na‑aša‑še‑ša‑an‑zinu‑uš‑ma‑ašNINDAša‑ra‑a‑m[apí‑a]n‑z[i]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto set
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DATbread allotment(?)
ACC.PL.N
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 14′ a‑ku‑wa‑an‑na‑ia‑aš‑ma‑ašto drink:INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L pí‑an‑zito give:3PL.PRS nam‑mathen:CNJ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

a‑ku‑wa‑an‑na‑ia‑aš‑ma‑ašpí‑an‑zinam‑maSAGI.A
to drink
INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L
to give
3PL.PRS
then
CNJ
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 15′ [w]a‑aš‑ša‑an‑zato cover:PTCP.NOM.SG.C ar‑ma‑an‑ta‑al‑li‑iamoonstruck:D/L.SG(!) LUGAL‑iking:D/L.SG

[w]a‑aš‑ša‑an‑zaar‑ma‑an‑ta‑al‑li‑iaLUGAL‑i
to cover
PTCP.NOM.SG.C
moonstruck
D/L.SG(!)
king
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 16′ DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF pa‑a‑ito give:3SG.PRS pé‑ra‑an‑ma‑aš‑šiin front of:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM)

DUTU‑una‑ku‑wa‑an‑napa‑a‑ipé‑ra‑an‑ma‑aš‑ši˽GIŠGIDRU
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG
to drink
INF
to give
3SG.PRS
in front of
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 17′ [T]A? GIŠGIDRUstaffINS_von:POSP1 ḫu‑ia‑an‑zato walk:PTCP.NOM.SG.C NARsinger:NOM.SG(UNM) ŠA ÉhouseGEN.SG DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM)

[T]A? GIŠGIDRUḫu‑ia‑an‑zaNARŠA ÉDKAL
staffINS_von
POSP
to walk
PTCP.NOM.SG.C
singer
NOM.SG(UNM)
houseGEN.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 18′ [IŠ‑T]U GIŠ.DINANNAstringed instrumentINS GALlarge:INS(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS ALAM.ZU₉‑iacult actor:NOM.SG(UNM)=CNJadd me‑mi‑iš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[IŠ‑T]U GIŠ.DINANNAGALSÌR‑RUALAM.ZU₉‑iame‑mi‑iš‑ke‑ez‑zi
stringed instrumentINSlarge
INS(UNM)
to sing
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)=CNJadd
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. I 19′ [na‑aš‑k]ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DUGza‑al‑ḫa‑ia‑aza vessel in the ritual:ABL še‑erup:ADV šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS

[na‑aš‑k]ánDUGza‑al‑ḫa‑ia‑azše‑eršu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPka vessel in the ritual
ABL
up
ADV
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 20′ [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS


Ende Vs. I

[NINDA.GUR₄.R]Apár‑ši‑iana‑an‑kánA‑NA GIŠBANŠURDUTUda‑a‑i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPktableD/L.SGSolar deity
DN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 1 [EG]IR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

[EG]IR‑ŠU‑maD10URUḪA‑AT‑TIGUB‑aše‑ku‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 2 []NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[]NARSÌR‑RUALAM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 3 [1one:QUANcar NIND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[1NIND]A.GUR₄.RApár‑ši‑iana‑an‑kánA‑NA GIŠBANŠURD10da‑a‑i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPktableD/L.SGStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 4 [E]GIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) URUa‑ri‑in‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

[E]GIR‑ŠU‑maDUTUURUa‑ri‑in‑na
afterwards
ADV=CNJctr
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 5 Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

Dme‑ez‑zu‑ul‑la‑anTUŠ‑aše‑ku‑zi
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG.C
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 6 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

NARSÌR‑RUALAM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 7 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A‑NA ŠA DUTUSolar deityGEN.SG URUa‑ri‑in‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑iana‑an‑kánA‑NAŠA DUTUURUa‑ri‑in‑na
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkSolar deityGEN.SGArinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 8 GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)

GIŠBANŠUR‑ida‑a‑iEGIR‑ŠÚ‑maDKALURUḪA‑AT‑TI
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 9 TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS

TUŠ‑aše‑ku‑ziNARSÌR‑RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 10 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

ALAM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑ia
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. III 11 [n]a‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[n]a‑an‑ša‑anA‑NA GIŠBANŠURDKALda‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 12 [EG]IR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr DGAL.ZUDN:DN.ACC.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS

[EG]IR‑ŠÚ‑maDGAL.ZUe‑ku‑ziNARSÌR‑RU
afterwards
ADV=CNJctr
DN
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 13 [AL]AM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[AL]AM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 14 [ ]x‑an? 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) KI.LAMmarket:GEN.SG(UNM)

1DUGKAŠši‑pa‑an‑tiEGIR‑ŠU‑maD10KI.LAM
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
market
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 15 [ Dku‑w]a!‑an‑ši‑in‑naKuwanša:DN.ACC.SG.C=CNJadd GUB‑ašstanding:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

Dku‑w]a!‑an‑ši‑in‑naGUB‑aše‑ku‑zi
Kuwanša
DN.ACC.SG.C=CNJadd
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 16 [NARsinger:NOM.SG(UNM) S]ÌR‑RUto sing:3SG.PRS ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[NARS]ÌR‑RUALAM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 17 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár]‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) KI.LAMmarket:GEN.SG(UNM)

[1NINDA.GUR₄.RApár]‑ši‑iana‑an‑ša‑anA‑NA GIŠBANŠURD10KI.LAM
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SGStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
market
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 18 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi‑ip‑la‑an‑daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

[da‑a‑iEGIR‑Š]U‑maD10URUzi‑ip‑la‑an‑da
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 19 [ ‑aš e‑ku‑z]ito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS

e‑ku‑z]iNARSÌR‑RU
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 20 [ALAM.ZU₉]cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[ALAM.ZU₉]me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 21 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši]‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG

[1NINDA.GUR₄.RApár‑ši]‑iana‑an‑ša‑anA‑NA GIŠBANŠUR
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 22 [D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUzi‑ip‑l]a‑an‑taZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[D10URUzi‑ip‑l]a‑an‑tada‑a‑i
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 23 [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr D ] URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS

[EGIR‑ŠU‑maURUḪA‑AT‑TITUŠ‑aše‑ku‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 24 [NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑R]Uto sing:3SG.PRS ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF

[NARSÌR‑R]UALAM.ZU₉me‑mi‑eš‑ke‑ez‑zi
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 25 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši]‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG

[1NINDA.GUR₄.RApár‑ši]‑iana‑an‑ša‑anA‑NA GIŠBANŠUR
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 26 [ ] da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn LÚ.MEŠa‑aš‑šu‑na‑aš‑ḫa‑an‑ti‑u[š]a functionary:NOM.PL.C

da‑a‑inuLÚ.MEŠa‑aš‑šu‑na‑aš‑ḫa‑an‑ti‑u[š]
to sit
3SG.PRS
CONNna functionary
NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs. III 27 [ ‑k]án‑zi na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
pa‑ra‑afurther:ADV;
out (to):PREV

na‑aš‑kánpa‑ra‑a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
further
ADV
out (to)
PREV

(Frg. 3) Vs. III 28 [ pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS ta]CONNt ap‑pa‑ito be finished:3SG.PRS


pé‑e‑da‑an‑zita]ap‑pa‑i
to take
3PL.PRS
CONNtto be finished
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 29 [ GA]LḪI.Agrandee:PL.UNM ir‑ḫa‑a‑ez‑zito go around:3SG.PRS

GA]LḪI.Air‑ḫa‑a‑ez‑zi
grandee
PL.UNM
to go around
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 30 [ ] ú‑e‑ek‑zito wish:3SG.PRS

ú‑e‑ek‑zi
to wish
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 31 [ ku]‑it‑ma‑an‑ma‑kánfor a while:INDadv=CNJctr=OBPk;
while:CNJ=CNJctr=OBPk
ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV

ku]‑it‑ma‑an‑ma‑kánar‑ḫa
for a while
INDadv=CNJctr=OBPk
while
CNJ=CNJctr=OBPk
away
ADV
away from
PREV

(Frg. 3) Vs. III 32 [ ] pé‑ra‑an(be)fore:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

pé‑ra‑anti‑an‑zi
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 33 [ ] a‑uš‑zito see:3SG.PRS

a‑uš‑zi
to see
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 34 [ ]x‑ta‑ri

(Frg. 3) Vs. III 35 [ ] pé‑eš‑kán‑zito give:3PL.PRS.IMPF


pé‑eš‑kán‑zi
to give
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. III 36 [ ] na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
GÌRMEŠ‑itfoot:INS

na‑ašGÌRMEŠ‑it
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
foot
INS

(Frg. 3) Vs. III 37 [ ]x pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

pa‑iz‑zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 38 [ ] lu‑uk‑kánto kindle:PTCP.INDCL ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS

lu‑uk‑kánḫar‑kán‑zi
to kindle
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 39 [ ‑z]i

(Frg. 3) Vs. III 40 [ ]x[ ]x‑ri

Vs. II Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 1) Vs.? 1′ [ ] ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [

ši‑pa‑an‑ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 2′ [ ḫu‑e‑ša‑wa‑z]aalive:ABL;
alive:NOM.PL.N=REFL;
alive:ACC.PL.N=REFL
zé‑e‑ia‑an‑[da‑zato cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP=REFL;
to cook:PTCP.NOM.PL.N=REFL;
to cook:PTCP.ACC.PL.N=REFL

ḫu‑e‑ša‑wa‑z]azé‑e‑ia‑an‑[da‑za
alive
ABL
alive
NOM.PL.N=REFL
alive
ACC.PL.N=REFL
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP=REFL
to cook
PTCP.NOM.PL.N=REFL
to cook
PTCP.ACC.PL.N=REFL

(Frg. 1) Vs.? 3′ [ ]‑ti nam‑mathen:CNJ [

nam‑ma
then
CNJ

(Frg. 1) Vs.? 4′ [ ]‑ŠÚ e‑ku‑zito drink:3SG.PRS [

e‑ku‑zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 5′ [ ka‑a]š‑ša‑an‑zamng. unkn.:PTCP.NOM.SG.C SA[GIcupbearer:NOM.SG(UNM)

ka‑a]š‑ša‑an‑zaSA[GI
mng. unkn.
PTCP.NOM.SG.C
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? 6′ [ NINDA].GUR₄.RAḪI.A‑ia‘thick’ bread (loaf):NOM.PL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):GEN.PL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):D/L.PL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):ALL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):ABL(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):INS(UNM)=CNJadd;
‘thick’ bread (loaf):VOC.PL(UNM)=CNJadd
[

NINDA].GUR₄.RAḪI.A‑ia
‘thick’ bread (loaf)
NOM.PL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
GEN.PL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
D/L.PL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
ALL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
ABL(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
INS(UNM)=CNJadd
‘thick’ bread (loaf)
VOC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs.? 7′ [ ]x‑ez‑zi NA[Rsinger:NOM.SG(UNM)

NA[R
singer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? 8′ [ ] me‑mi‑eš‑ke‑ez‑[zi]to speak:3SG.PRS.IMPF

me‑mi‑eš‑ke‑ez‑[zi]
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs.? 9′ [ ] 3‑ŠÚthrice:QUANmul ir‑ḫa‑a‑ez‑z[ito go around:3SG.PRS

3‑ŠÚir‑ḫa‑a‑ez‑z[i
thrice
QUANmul
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 10′ [ ] A‑NA ÉNAP‑ṬÁ‑RIhostD/L.SG [

A‑NA ÉNAP‑ṬÁ‑RI
hostD/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 11′ [ ]x GIŠzu‑up‑pa‑rutorch:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF [

GIŠzu‑up‑pa‑ru
torch
NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 1) Vs.? 12′ [ ] ḫar‑ši‑eš‑kán‑[zi]to break up:3PL.PRS.IMPF

ḫar‑ši‑eš‑kán‑[zi]
to break up
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs.? 13′ [ ]x‑aš I‑NA ÉNAP‑[ṬÁ‑RIhostD/L.SG

I‑NA ÉNAP‑[ṬÁ‑RI
hostD/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 14′ [ ] a‑da‑an‑nato eat:INF a‑ku‑wa‑an‑[nato drink:INF

a‑da‑an‑naa‑ku‑wa‑an‑[na
to eat
INF
to drink
INF

(Frg. 1) Vs.? 15′ [ ]e‑da‑anto take:PTCP.ACC.SG.N;
to take:PTCP.INDCL
e‑ep‑zito seize:3SG.PRS [

]e‑da‑ane‑ep‑zi
to take
PTCP.ACC.SG.N
to take
PTCP.INDCL
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 16′ [ UDKAM]day:NOM.SG(UNM) MAḪ‑RU‑Úfront:NOM.SG(UNM) QA‑[TI]completed:NOM.SG(UNM)


UDKAM]MAḪ‑RU‑ÚQA‑[TI]
day
NOM.SG(UNM)
front
NOM.SG(UNM)
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? 17′ [ ] I‑NA UDMoonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”D/L.SG 2KAMtwo:QUANcar lu‑uk‑k[at‑tato become light:3SG.PRS.MP;
the (next) morning:ADV

I‑NA UD2KAMlu‑uk‑k[at‑ta
Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”D/L.SGtwo
QUANcar
to become light
3SG.PRS.MP
the (next) morning
ADV

(Frg. 1) Vs.? 18′ [ Dḫa]‑ba‑an‑ta‑al‑li‑išḪapantala:DN.NOM.SG.C [

Dḫa]‑ba‑an‑ta‑al‑li‑iš
Ḫapantala
DN.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs.? 19′ [ É.D]U₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:D/L.SG(UNM) pa‑iz‑z[ito go:3SG.PRS

É.D]U₁₀.ÚS.SApa‑iz‑z[i
house or room for (cultic) washing
D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 20′ [ ]‑kán pa‑a[n‑

(Frg. 1) Vs.? 21′ [ ]x x[

(Frg. 2) Vs. II 1′ *nu*CONNn [2

*nu*
CONNn

(Frg. 2) Vs. II 2′ nuCONNn [

nu
CONNn

(Frg. 2) Vs. II 3′ nuCONNn [

nu
CONNn

(Frg. 2) Vs. II 4′ ḫu‑[

(Frg. 2) Vs. II 5′ za‑a[š‑

(Frg. 2) Vs. II 6′ ti‑x[

(Frg. 2) Vs. II 7′ UDKAMday:SG.UNM [

UDKAM
day
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. II 8′ x[


Ende Vs. II

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs.? 1′ x x[ ] QA‑TAM‑MA‑pátlikewise:ADV=FOC x[

QA‑TAM‑MA‑pát
likewise
ADV=FOC

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs.? 2′ NINDA.GUR₄.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑e]š?‑kán‑zito break:3PL.PRS.IMPF3 [


NINDA.GUR₄.[RApár‑ši‑e]š?‑kán‑zi
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs.? 3′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑m[awhen:CNJ=CNJctr iš‑pa‑a]n‑zanight:NOM.SG.C ‑rito become:3SG.PRS.MP [

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑m[aiš‑pa‑a]n‑za‑ri
when
CNJ=CNJctr
night
NOM.SG.C
to become
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs.? 4′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM nam‑mathen:CNJ x[ M]‑it A‑NA GIŠḪI.AwoodD/L.PL K[Ù.BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM);
silver:GEN.SG(UNM)

na‑ašnam‑maA‑NA GIŠḪI.AK[Ù.BABBAR
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMthen
CNJ
woodD/L.PLḪattuša
GN.GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs.? 5′ A‑NA D10Storm-godD/L.SG KI.LAMmarket:GEN.SG(UNM) [ ] pa‑iz‑zito go:3SG.PRS [

A‑NA D10KI.LAMpa‑iz‑zi
Storm-godD/L.SGmarket
GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Rs.? 6′ pé‑ra‑an‑ma‑aš‑šiin front of:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
in front of:POSP=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
GIŠ[z]u‑up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N;
torch:ACC.PL.N
lu‑uk‑ká[nto kindle:PTCP.INDCL

pé‑ra‑an‑ma‑aš‑šiGIŠ[z]u‑up‑pa‑rulu‑uk‑ká[n
in front of
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
in front of
POSP=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
torch
ACC.SG.N
torch
ACC.PL.N
to kindle
PTCP.INDCL

(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Rs.? 7′ ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS UZ₆nanny goat:SG.UNM x[ ‑d]u?‑zi‑ia [

ḫar‑kán‑ziUZ₆
to have
3PL.PRS
nanny goat
SG.UNM

(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Rs.? 8′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ma‑aḫ‑ḫa‑*an*when:CNJ [ ]xḪI.A4 .BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM);
silver:GEN.SG(UNM)
a‑rito arrive at:3SG.PRS [

na‑ašma‑aḫ‑ḫa‑*an*.BABBARa‑ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwhen
CNJ
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Rs.? 9′ nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3SG.D/L
D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) KI.LA[Mmarket:GEN.SG(UNM) ‑p]a?‑ši‑iz‑zi DINGIR‑LIM‑na‑[

nu‑uš‑šiD10KI.LA[M
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3SG.D/L
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
market
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Rs.? 10′ a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF GUBstanding:ADV [ ] 3‑ŠÚthrice:QUANmul pí‑an‑zito give:3PL.PRS [

a‑ku‑wa‑an‑naGUB3‑ŠÚpí‑an‑zi
to drink
INF
standing
ADV
thrice
QUANmul
to give
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Rs.? 11′ NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár?‑ši‑eš[kán‑z]i?to break:3PL.PRS.IMPF5 NARsinger:NOM.SG(UNM) S[ÌR‑RUto sing:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAḪI.Apár?‑ši‑eš[kán‑z]i?NARS[ÌR‑RU
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.IMPF
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 12′/Rs.? 12′ ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:CNJ [ ]‑ḫa‑an‑zi [

ma‑aḫ‑ḫa‑an
when
CNJ

(Frg. 2+1) Rs. III 13′/Rs.? 13′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
x[ ]a ú‑ez‑zito come:3SG.PRS [

na‑ašú‑ez‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
to come
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 14′/Rs.? 14′ x[ ‑a]n lu‑uk‑kánto kindle:PTCP.INDCL ḫar‑[kán‑zito have:3PL.PRS

lu‑uk‑kánḫar‑[kán‑zi
to kindle
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 15′/Rs.? 15′ x[ ] pé‑ra‑anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
[

pé‑ra‑an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 1) Rs.? 16′ [ ] ÉḪI.Ahouse:D/L.PL(UNM) a‑rito arrive at:3SG.PRS [

ÉḪI.Aa‑ri
house
D/L.PL(UNM)
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? 17′ [ ]x I‑NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG KI.LA[Mmarket:GEN.SG(UNM)

I‑NA EZEN₄KI.LA[M
cultic festivalD/L.SGmarket
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 18′ [ ] ku‑e‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL pé‑e‑da‑ašplace:D/L.PL x[

ku‑e‑da‑ašpé‑e‑da‑aš
which
REL.D/L.PL
place
D/L.PL

(Frg. 1) Rs.? 19′ [ ]x‑aš‑ša *a*‑pé‑ehim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.PL.C AŠ‑R[IḪI.Aplace:ACC.PL(UNM)

*a*‑pé‑eAŠ‑R[IḪI.A
him-/her-/itself
DEM2/3.NOM.PL.C
place
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 20′ [ m]a‑aḫ‑ḫa‑anwhen:CNJ I‑NA É.DU₁₀.[ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingD/L.SG

m]a‑aḫ‑ḫa‑anI‑NA É.DU₁₀.[ÚS.SA
when
CNJ
house or room for (cultic) washingD/L.SG

(Frg. 1) Rs.? 21′ [ ] a‑da‑an‑nato eat:INF a‑ku‑wa‑an‑n[ato drink:INF

a‑da‑an‑naa‑ku‑wa‑an‑n[a
to eat
INF
to drink
INF

(Frg. 1) Rs.? 22′ [ pé‑e‑d]a‑anplace:ACC.SG.N e‑ep‑zito seize:3SG.PRS [


pé‑e‑d]a‑ane‑ep‑zi
place
ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? 23′ [ lu‑u]k‑kat‑tato become light:3SG.PRS.MP;
the (next) morning:ADV
[

lu‑u]k‑kat‑ta
to become light
3SG.PRS.MP
the (next) morning
ADV

(Frg. 1) Rs.? 24′ [ ]u?‑u‑ma‑an‑ta‑aševery; whole:QUANall.D/L.PL ši‑pa‑a[n‑

]u?‑u‑ma‑an‑ta‑aš
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 1) Rs.? 25′ [ ]x[

Rs. III Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 3) Rs. IV 1′ [ ‑k]án x‑x[

(Frg. 3) Rs. IV 2′ [ ] (unbeschrieben)

(Frg. 3) Rs. IV 3′ [ ]x ŠA LUGALkingGEN.SG KURland:GEN.SG(UNM) URUmi‑iz‑riMizri:GN.D/L.SG

ŠA LUGALKURURUmi‑iz‑ri
kingGEN.SGland
GEN.SG(UNM)
Mizri
GN.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 4′ [ ] ḫal‑za‑ito summon:3SG.PRS

ḫal‑za‑i
to summon
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 5′ [ ]‑a‑wa SIG₅‑inwell:ADV e‑eš‑duto exist:3.SG.IMP;
to sit:3SG.IMP

SIG₅‑ine‑eš‑du
well
ADV
to exist
3.SG.IMP
to sit
3SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 6′ [ ]x

(Frg. 3) Rs. IV 7′ [ ] e‑ša‑an‑ta‑rito sit:3PL.PRS.MP


e‑ša‑an‑ta‑ri
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 8′ [ ]x‑na‑ra ša‑ra‑aup:PREV;
up:POSP
a‑rito arrive at:3SG.PRS

ša‑ra‑aa‑ri
up
PREV
up
POSP
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 9′ [ KÁ.GA]L‑TIMgate:SG.UNM na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIM‑anwhen:CNJ a‑pí‑iathere; then:DEMadv a‑r[ito arrive at:3SG.PRS

KÁ.GA]L‑TIMna‑ašGIM‑ana‑pí‑iaa‑r[i
gate
SG.UNM
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwhen
CNJ
there
then
DEMadv
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 10′ [ ‑z]i na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ZAG*zaright(-side):ADV A*‑NA KÁ.GAL‑TIMgateD/L.SG

na‑aš‑kánZAG*zaA*‑NA KÁ.GAL‑TIM
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkright(-side)
ADV
gateD/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 11′ [ ]x D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM);
Stag-god:DN.GEN.SG(UNM)
DZA‑BA₄‑BA₄‑iaZababa:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd;
Zababa:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
x[ ‑š]a‑an

D10DKALDZA‑BA₄‑BA₄‑ia
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd
Zababa
DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 12′ [ ] (Rasur)

(Frg. 3) Rs. IV 13′ [ ]x a‑ku‑wa‑an‑nato drink:INF

a‑ku‑wa‑an‑na
to drink
INF

(Frg. 3) Rs. IV 14′ [ ‑i]a‑an‑kán dam‑ma‑aš‑ša‑an‑[

(Frg. 3) Rs. IV 15′ [ e‑k]u‑zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS

e‑k]u‑ziNARSÌR‑RU
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 16′ [ ] ir‑ḫa‑ez‑zito go around:3SG.PRS

ir‑ḫa‑ez‑zi
to go around
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 17′ [ ]‑ma e‑ša‑rito sit:3SG.PRS.MP

e‑ša‑ri
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 18′ [ ]x gul‑ša‑an‑tato scratch:PTCP.NOM.PL.N kat‑tabelow:PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

gul‑ša‑an‑takat‑tapa‑iz‑zi
to scratch
PTCP.NOM.PL.N
below
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 19′ [ ḫa‑at‑t]a‑ri‑iš‑na‑ašroad bed:GEN.SG NA₄ar‑mi‑iz‑zibridge:ACC.SG.N;
bridge:D/L.SG

ḫa‑at‑t]a‑ri‑iš‑na‑ašNA₄ar‑mi‑iz‑zi
road bed
GEN.SG
bridge
ACC.SG.N
bridge
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 20′ [ ]x wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
kat‑talow:ADV;
below:PREV

wa‑aḫ‑nu‑zina‑aš‑kánkat‑ta
to turn
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
low
ADV
below
PREV

(Frg. 3) Rs. IV 21′ [ ]a‑ú‑ru pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

pa‑iz‑zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 22′ [ ‑š]a‑an KASKALway:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

KASKALGALpa‑iz‑zi
way
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 23′ [ ‑m]a‑aš‑ši pár‑ḫe‑eš‑kán‑zito hunt:3PL.PRS.IMPF


pár‑ḫe‑eš‑kán‑zi
to hunt
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 24′ [LUGAL‑uš‑ká]nking:NOM.SG.C=OBPk kat‑talow:ADV;
below:PREV
KÁ.GALgate:D/L.SG(UNM) a‑šu‑ša‑ašearrings(?):GEN.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

[LUGAL‑uš‑ká]nkat‑taKÁ.GALa‑šu‑ša‑ašpa‑iz‑zi
king
NOM.SG.C=OBPk
low
ADV
below
PREV
gate
D/L.SG(UNM)
earrings(?)
GEN.SG
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 25′ [nam‑ma‑ká]nthen:CNJ=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:INTadv A‑NA ÍDriverD/L.SG DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) še‑erup:ADV;
up:PREV

[nam‑ma‑ká]nma‑aḫ‑ḫa‑anA‑NA ÍDDKALše‑er
then
CNJ=OBPk
when
INTadv
riverD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)
up
ADV
up
PREV

(Frg. 3) Rs. IV 26′ [ pa‑ra]afurther:ADV;
out (to):PREV
ar‑nu‑wa‑an‑zito take:3PL.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠGIGIR‑azwagon:ABL

pa‑ra]aar‑nu‑wa‑an‑zina‑an‑kánGIŠGIGIR‑az
further
ADV
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwagon
ABL

(Frg. 3) Rs. IV 27′ [ kat‑t]abelow:PREV ú‑wa‑ta‑an‑zito bring (here):3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk IŠ‑TU GALgrandeeINS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

kat‑t]aú‑wa‑ta‑an‑zinu‑kánIŠ‑TU GALKÙ.BABBAR
below
PREV
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=OBPkgrandeeINSsilver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 28′ [ ku‑e‑e]zwhich:REL.ABL ak‑ku‑uš‑ke‑etto drink:3SG.PST.IMPF ša‑aš‑ta‑an‑nasleep; bed:ACC.SG.C=CNJadd

ku‑e‑e]zak‑ku‑uš‑ke‑etša‑aš‑ta‑an‑na
which
REL.ABL
to drink
3SG.PST.IMPF
sleep
bed
ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 29′ [ nu‑uš‑š]iCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3SG.D/L
pa‑ra‑aout (to):PREV pí‑an‑zito give:3PL.PRS ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑kánwhen:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

nu‑uš‑š]ipa‑ra‑apí‑an‑zima‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑kán
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3SG.D/L
out (to)
PREV
to give
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

(Frg. 3) Rs. IV 30′ [ A‑NA? Í]DriverD/L.SG kat‑ta‑an‑tadown(wards):ADV a‑rito arrive at:3SG.PRS


Ende Rs. III

A‑NA? Í]Dkat‑ta‑an‑taa‑ri
riverD/L.SGdown(wards)
ADV
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1 [ ‑i]š? EGIR‑anafterwards:ADV,POSP,PREV

EGIR‑an
afterwards
ADV,POSP,PREV

(Frg. 2) Rs. IV 2 [ ]x x EGIR‑an‑daafterwards:ADV,POSP,PREV

EGIR‑an‑da
afterwards
ADV,POSP,PREV

(Frg. 2) Rs. IV 3 [ ‑z]i na‑an‑šiCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv

na‑an‑šiki‑iš‑ša‑an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/Lthus
DEMadv

(Frg. 2) Rs. IV 4 [ ‑w]a?‑ar‑ta‑an‑zi ku‑it‑wa‑aš‑ša‑anwhich:REL.ACC.SG.N=QUOT=OBPs;
who?:INT.ACC.SG.N=QUOT=OBPs

ku‑it‑wa‑aš‑ša‑an
which
REL.ACC.SG.N=QUOT=OBPs
who?
INT.ACC.SG.N=QUOT=OBPs

(Frg. 2) Rs. IV 5 [ I‑NA] KURlandD/L.SG6 URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) še‑erup:ADV ḪUL‑lu:UNM

I‑NA] KURURUḪA‑AT‑TIše‑erḪUL‑lu
landD/L.SGḪattuša
GN.GEN.SG(UNM)
up
ADV

UNM

(Frg. 2) Rs. IV 6 [ EME‑antongue:ACC.SG.C;
tongue:GEN.PL
kar‑pí‑i]šwrath:NOM.SG.C kar‑tim‑mi‑azwrath:NOM.SG.C ša‑u‑wa‑arwrath:VBN.NOM.SG.N;
wrath:ACC.SG.N

EME‑ankar‑pí‑i]škar‑tim‑mi‑azša‑u‑wa‑ar
tongue
ACC.SG.C
tongue
GEN.PL
wrath
NOM.SG.C
wrath
NOM.SG.C
wrath
VBN.NOM.SG.N
wrath
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 7 [ e‑eš‑ḫarblood:NOM.SG.N;
blood:ACC.SG.N
pa‑a]p‑ra‑tar‑raimpurity:NOM.SG.N=CNJadd;
impurity:ACC.SG.N=CNJadd
7 NI‑ÌŠ(oath by the) life:NOM.SG(UNM);
(oath by the) life:ACC.SG(UNM)
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM)

e‑eš‑ḫarpa‑a]p‑ra‑tar‑raNI‑ÌŠDINGIR‑LIM
blood
NOM.SG.N
blood
ACC.SG.N
impurity
NOM.SG.N=CNJadd
impurity
ACC.SG.N=CNJadd
(oath by the) life
NOM.SG(UNM)
(oath by the) life
ACC.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 8 [ ] *〈〈x x x x〉〉* ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
ḫa‑tu‑ga‑tarfright:NOM.SG.N;
fright:ACC.SG.N

ku‑itḫa‑tu‑ga‑tar
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
fright
NOM.SG.N
fright
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 9 [ nuCONNn ku‑it‑m]a‑anwhile:CNJ mšu‑up‑pí‑lu‑li‑u‑ma‑ašŠuppiluliyama:PNm.NOM.SG.C LUGAL‑ušking:NOM.SG.C

nuku‑it‑m]a‑anmšu‑up‑pí‑lu‑li‑u‑ma‑ašLUGAL‑uš
CONNnwhile
CNJ
Šuppiluliyama
PNm.NOM.SG.C
king
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 10 [ ] TI‑an‑zaalive:NOM.SG.C e‑eš‑tato exist:3SG.PST nu‑zaCONNn=REFL mmur‑ši‑DINGIR‑LIMMuršili:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU‑anchild:ACC.SG.C

TI‑an‑zae‑eš‑tanu‑zammur‑ši‑DINGIR‑LIMDUMU‑an
alive
NOM.SG.C
to exist
3SG.PST
CONNn=REFLMuršili
PNm.NOM.SG(UNM)
child
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 11 [am‑mi]‑ia‑an‑ta‑ansmall:ACC.SG.C8 A‑NA KASKALMEŠ‑TIMwayD/L.SG ku‑e‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL

[am‑mi]‑ia‑an‑ta‑anA‑NA KASKALMEŠ‑TIMku‑e‑da‑aš
small
ACC.SG.C
wayD/L.SGwhich
REL.D/L.PL

(Frg. 2) Rs. IV 12 [ IŠ‑T]U KARAŠarmy campABL9 ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:PL.UNM pa‑ra‑aout (to):PREV

IŠ‑T]U KARAŠANŠE.KUR.RAMEŠpa‑ra‑a
army campABLhorse
PL.UNM
out (to)
PREV

(Frg. 2) Rs. IV 13 [ na‑iš‑k]e‑etto turn (trans./intrans.):3SG.PST.IMPF7 nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
ḫa‑tu‑ga‑a‑tarfright:NOM.SG.N;
fright:ACC.SG.N

na‑iš‑k]e‑etnu‑uš‑ši‑kánku‑itḫa‑tu‑ga‑a‑tar
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
fright
NOM.SG.N
fright
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 14 [ ša‑u]‑wa‑ar?to rage:VBN.NOM.SG.N NÍ.TE‑iš‑šibody; person:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L e‑eš‑tato exist:3SG.PST

ša‑u]‑wa‑ar?NÍ.TE‑iš‑šie‑eš‑ta
to rage
VBN.NOM.SG.N
body
person
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L
to exist
3SG.PST

(Frg. 2) Rs. IV 15 [ a‑pí‑iathere; then:DEMadv k]a‑a‑ašthis one:DEM1.NOM.SG.C11 ar‑ma‑an‑ta‑al‑li‑ia‑ašmoonstruck:NOM.SG.C LUGAL‑ušking:NOM.SG.C

a‑pí‑iak]a‑a‑ašar‑ma‑an‑ta‑al‑li‑ia‑ašLUGAL‑uš
there
then
DEMadv
this one
DEM1.NOM.SG.C
moonstruck
NOM.SG.C
king
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 16 [e‑eš‑ta]to exist:3SG.PST DUTUSolar deity:DN.HURR.ABS URU‑na‑maArinna:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr DINGIRMEŠdeity:NOM.PL(UNM) LUGAL‑TIMkingship:GEN.SG(UNM)

[e‑eš‑ta]DUTUURU‑na‑maDINGIRMEŠLUGAL‑TIM
to exist
3SG.PST
Solar deity
DN.HURR.ABS
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
deity
NOM.PL(UNM)
kingship
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 17 [ki‑nu‑unnow:DEMadv7 A‑N]A mmur‑ši‑DINGIR‑LIMMuršiliD/L.SG LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠTUKULtool:ACC.SG(UNM) NIR.GÁLstrong:ACC.SG(UNM)

[ki‑nu‑unA‑N]A mmur‑ši‑DINGIR‑LIMLUGAL‑iGIŠTUKULNIR.GÁL
now
DEMadv
MuršiliD/L.SGking
D/L.SG
tool
ACC.SG(UNM)
strong
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 18 [ ]x tar‑ḫu‑i‑la‑tarvalour:ACC.SG.N ŠA KURlandGEN.SG URUḪA‑AT‑TI‑iaḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

tar‑ḫu‑i‑la‑tarŠA KURURUḪA‑AT‑TI‑ia
valour
ACC.SG.N
landGEN.SGḪattuša
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 19 [ mi‑ia‑targrowth:ACC.SG.N pí‑iš‑té]nto give:2PL.IMP7 nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3SG.D/L
KURland:ACC.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)

mi‑ia‑tarpí‑iš‑té]nnu‑uš‑šiKURURUḪA‑AT‑TI
growth
ACC.SG.N
to give
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3SG.D/L
land
ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 20 [ ] pé‑ra‑anin front of:ADV;
(be)fore:PREV
mi‑e‑eš‑duto become mild:3SG.IMP

pé‑ra‑anmi‑e‑eš‑du
in front of
ADV
(be)fore
PREV
to become mild
3SG.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 21 [ ]x ŠEŠMEŠ‑ŠUbrother:PL.UNM

ŠEŠMEŠ‑ŠU
brother
PL.UNM

(Frg. 2) Rs. IV 22 [ ] A‑NA DUTUSolar deityD/L.SG URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

A‑NA DUTUURU‑na
Solar deityD/L.SGArinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 23 [ ] ARAD‑na‑aḫ‑duto subdue:2SG.IMP=PPRO.2SG.ACC

ARAD‑na‑aḫ‑du
to subdue
2SG.IMP=PPRO.2SG.ACC

(Frg. 2) Rs. IV 24 [ U]RUḪA‑AT‑TIḪattuša:SG.UNM

U]RUḪA‑AT‑TI
Ḫattuša
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. IV 25 [ ]x‑ra‑a

(Frg. 2) Rs. IV 26 [ ]x

(Frg. 2) Rs. IV 27 [ ] kat‑talow:ADV;
under:POSP;
below:PREV

kat‑ta
low
ADV
under
POSP
below
PREV

(Frg. 2) Rs. IV 28 [ ‑t]i14

(Frg. 2) Rs. IV 29 [ ] (unbeschrieben)

(Frg. 2) Rs. IV 30 [ ‑u]n i‑e‑erto make:3PL.PST

i‑e‑er
to make
3PL.PST

(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

Pecchioli Daddi P. 2000a: 345, liest [IT-T]I(?); nach Photo ist die Lesung TA nach Groddek D. 2002c: 88, wahrscheinlicher.
Es könnte sich bei den ersten Zeilen von VSNF 12.7 Vs. II um die Zeilenanfänge der letzten Zeilen von KUB 51.74 Vs.? handeln.
Siehe unten in (Frg. 2+1) Rs. III 11′/Rs.? 11′.
Das Zeichen wurde ähnlich einem GIŠ in der Autographie gezeichnet, doch ist am Foto der obere Waagerechte eindeutig gebrochen.
Die Verbalform paršišk- fehlt in CHD P 180f., ist allerdings auch in KBo 64.341 Rs. r. Kol. 7′ auch belegt; siehe die gleiche Form ergänzt in (Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs.? 2′.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 89.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90; Pecchioli Daddi 2000a: 346, ergänzt [(LÚ)ma]-ia-an-ta-an.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90; Pecchioli Daddi 2000a: 46, ergänzt [IT-T]I?.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90.
Ergänzung nach Groddek D. 2002c: 90.
Groddek D. 2002c: 91, ergänzt URUḪA-AT-T]I.