HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 52.102+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 52.102 + IBoT 2.9 (CTH 667)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2+1) Vs. I 1′/Vs. I 1 ma-a-anwhen:CNJ zé-e-niautumn:D/L.SG DUMU-ašchild:NOM.SG.C A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL

ma-a-anzé-e-niDUMU-ašA-NA DINGIRMEŠ
when
CNJ
autumn
D/L.SG
child
NOM.SG.C
godD/L.PL

(Frg. 2+1) Vs. I 2′/Vs. I 2 URUza-al-paZalpa:GN.GEN.SG(UNM) i-ia-u-wa-an-z[i]to make:INF pa-iz-zito go:3SG.PRS

URUza-al-pai-ia-u-wa-an-z[i]pa-iz-zi
Zalpa
GN.GEN.SG(UNM)
to make
INF
to go
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 3′/Vs. I 3 nuCONNn IŠ-TU É.GAL-LIMpalaceABL 1one:QUANcar GU₄.[MA]bull:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM)

nuIŠ-TU É.GAL-LIM1GU₄.[MA]1GU₄ÁB
CONNnpalaceABLone
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
cow
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 4′/Vs. I 4 4vier:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) pé-en-na-an-zito drive there:3PL.PRS


4UDUpé-en-na-an-zi
vier
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to drive there
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 5′/Vs. I 5 ma-a-anwhen:CNJ DUMU-ašchild:NOM.SG.C I-NA U[RU]za-al-paZalpaD/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS

ma-a-anDUMU-ašI-NA U[RU]za-al-paa-ri
when
CNJ
child
NOM.SG.C
ZalpaD/L.SGto arrive at
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 6′/Vs. I 6 [n]uCONNn IŠ-TU ÉhouseABL u-[r]i-ia-an-ni(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM) GÙB-la-ašleft:GEN.SG

[n]uIŠ-TU Éu-[r]i-ia-an-niGÙB-la-aš
CONNnhouseABL(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)
left
GEN.SG

(Frg. 2+1) Vs. I 7′/Vs. I 7 [ ] ŠAḪ.TURpiglet:NOM.SG(UNM) 30+n[30+n:QUANcar NIND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

ŠAḪ.TUR30+n[NIND]A.GUR₄.RA½UP-NI
piglet
NOM.SG(UNM)
30+n
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 8′/Vs. I 8 [ ]x ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM);
flour:GEN.SG(UNM)
ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) a-ru-na-aš-šasea:GEN.SG=CNJadd

ZÌ.DAZÍZa-ru-na-aš-ša
flour
NOM.SG(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
sea
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 2+1) Vs. I 9′/Vs. I 9 [ḫu-u-i]-ta-[ar]animals:NOM.SG.N ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N 6six:QUANcar KU₆ḪI.Afish:NOM.PL(UNM)

[ḫu-u-i]-ta-[ar]ḫu-u-ma-an6KU₆ḪI.A
animals
NOM.SG.N
every
whole
QUANall.NOM.SG.N
six
QUANcar
fish
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10′ [6]six:QUANcar BIL.ZA.ZAḪI.Afrog:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar MUŠsnake:NOM.SG(UNM)

[6]BIL.ZA.ZAḪI.A1MUŠ
six
QUANcar
frog
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
snake
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11′ [ ] 1-NU-TIMset:NOM.SG(UNM) GIŠKUN₅ladder:NOM.SG(UNM) ŠA NINDA?breadGEN.SG

1-NU-TIMGIŠKUN₅ŠA NINDA?
set
NOM.SG(UNM)
ladder
NOM.SG(UNM)
breadGEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 12′ [2two:QUANcar NINDA]bread:NOM.SG(UNM) LA-AB-KUsoft:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

[2NINDA]LA-AB-KU1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NI
two
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
soft
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 13′ [me-m]a-algroats:NOM.SG.N;
groats:GEN.SG(UNM)
1one:QUANcar DUGḫu-up-párhusk:NOM.SG.N KAŠbeer:GEN.SG(UNM)

[me-m]a-al1DUGḫu-up-párKAŠ
groats
NOM.SG.N
groats
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
NOM.SG.N
beer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ [ ]a-an ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N

ki-iḫu-u-ma-an
this one
DEM1.ACC.SG.N
every
whole
QUANall.ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 15′ [ ]x ḫa-an-ta-a-an-zito arrange:3PL.PRS


ḫa-an-ta-a-an-zi
to arrange
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ]x-za I-NA ÉZA-RA-TItentD/L.SG

I-NA ÉZA-RA-TI
tentD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 17′ [e-ez-z]a-az-zito eat:3SG.PRS ḫa-az-zi-wi₅cult:LUW.NOM.SG.N NU.GÁL(there is) not):NEG ku-it-kisomeone:INDFany.NOM.SG.N


[e-ez-z]a-az-ziḫa-az-zi-wi₅NU.GÁLku-it-ki
to eat
3SG.PRS
cult
LUW.NOM.SG.N
(there is) not)
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 18′ [lu-k]at-ti-mathe (next) morning:ADV=CNJctr DUMU-ašchild:NOM.SG.C I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dam-ma-maAmmamma:DN.GEN.SG(UNM)

[lu-k]at-ti-maDUMU-ašI-NA ÉDam-ma-ma
the (next) morning
ADV=CNJctr
child
NOM.SG.C
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Ammamma
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 19′ [ -z]i nu-uš-ša-anCONNn=OBPs MUNUSAMA.DINGIR-LIMmother of god:NOM.SG(UNM)

nu-uš-ša-anMUNUSAMA.DINGIR-LIM
CONNn=OBPsmother of god
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ] Dam-ma-maAmmamma:DN.GEN.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) *EM-ṢÚ*sour:ACC.SG(UNM)1

Dam-ma-maNINDA.GUR₄.RABABBAR*EM-ṢÚ*
Ammamma
DN.GEN.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 21′ [ iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG EGIR-paagain:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

iš-t]a-na-niEGIR-pada-a-i
altar
D/L.SG
again
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 22′ [NINDA].GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) EM-ṢÚ-ma-aš-ša-ansour:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

[NINDA].GUR₄.RABABBAREM-ṢÚ-ma-aš-ša-an
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) Vs. I 23′ [ ]x GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM)
AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM);
made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
GIŠAB-iawindow:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GIŠBANŠURAD.KIDGIŠAB-iada-a-i
table
D/L.SG(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
window
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 24′ [ ] DUMU-RIchild:NOM.SG(UNM) I-NA Éa-pu-uz-zistorehouseD/L.SG

DUMU-RII-NA Éa-pu-uz-zi
child
NOM.SG(UNM)
storehouseD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ]x -e-da-an-zito take:3PL.PRS

-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26′ [ ]x

(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ]x x an-datherein:ADV;
in:POSP;
inside:PREV

an-da
therein
ADV
in
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. I 28′ [ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) Vs. I 28′ [ ]x x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ ma-[ ]x x[

Vs. II 2′ NA₄ZI.KINcult stele:NOM.SG(UNM);
cult stele:ACC.SG(UNM);
cult stele:D/L.SG(UNM)
Dḫa-te-pí-nuḪate/ipuna:DN.GEN.SG(UNM) [

NA₄ZI.KINDḫa-te-pí-nu
cult stele
NOM.SG(UNM)
cult stele
ACC.SG(UNM)
cult stele
D/L.SG(UNM)
Ḫate/ipuna
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 3′ Dḫa-ma-an-niḪammanni:DN.GEN.SG(UNM);
Ḫammanni:DN.HURR.ABS
DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM);
Solar deity:DN.ACC.SG(UNM);
Solar deity:DN.D/L.SG(UNM)
URUzi-iḫ-nu-[

Dḫa-ma-an-niDUTU
Ḫammanni
DN.GEN.SG(UNM)
Ḫammanni
DN.HURR.ABS
Solar deity
DN.GEN.SG(UNM)
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)

Vs. II 4′ D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM)
URUmi-eš-tu-ru-uḫMištur(a)ḫa:GN.GEN.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUx[

D10URUmi-eš-tu-ru-uḫD10
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Mištur(a)ḫa
GN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 5′ tu-li-ia-ašassembly:GEN.SG D10-ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG;
Storm-god:DN.HITT.NOM.SG.C
Éka-ri-i[m-

tu-li-ia-ašD10-aš
assembly
GEN.SG
Storm-god
DN.HITT.GEN.SG
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG.C

Vs. II 6′ D10Storm-god:DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM)
GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM) Dšu-li-kat-tiŠule/i(n)katte/i:DN.HURR.ABS;
Šule/i(n)katte/i:DN.GEN.SG(UNM)
[

D10GIŠTIRDšu-li-kat-ti
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)
Šule/i(n)katte/i
DN.HURR.ABS
Šule/i(n)katte/i
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 7′ ku-wa-an-na-ni-ia-ašKu(wa)n(n)aniya:GN.GEN.SG Dzi-ku-nu-x[

ku-wa-an-na-ni-ia-aš
Ku(wa)n(n)aniya
GN.GEN.SG

Vs. II 8′ Dtu-ḫu-u-wa-am-ma-ašTuḫuwamma:DN.NOM.SG.C;
Tuḫuwamma:DN.GEN.SG
[


Dtu-ḫu-u-wa-am-ma-aš
Tuḫuwamma
DN.NOM.SG.C
Tuḫuwamma
DN.GEN.SG

Vs. II 9′ nuCONNn DUMU-ašchild:NOM.SG.C a-pí-iasacrificial pit:D/L.SG ú-ez-zito come:3SG.PRS 4vier:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) [

nuDUMU-aša-pí-iaú-ez-zi4UDU
CONNnchild
NOM.SG.C
sacrificial pit
D/L.SG
to come
3SG.PRS
vier
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)

Vs. II 10′ ŠA É.GALLIMpalaceGEN.SG 1one:QUANcar ŠAḪ.TURpiglet:NOM.SG(UNM) 3636:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM)

ŠA É.GALLIM1ŠAḪ.TUR36NINDA.GU[R₄.RA
palaceGEN.SGone
QUANcar
piglet
NOM.SG(UNM)
36
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)

Vs. II 11′ ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) a-ru-na-aš-š[asea:GEN.SG=CNJadd

ŠA ½UP-NIZÌ.DAZÍZa-ru-na-aš-š[a
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
sea
GEN.SG=CNJadd

Vs. II 12′ ḫu-u-i-ta-aranimals:NOM.SG.N 6six:QUANcar KU₆ḪI.Afish:NOM.PL(UNM) 6six:QUANcar BIL.[ZA.ZAḪI.Afrog:NOM.PL(UNM)

ḫu-u-i-ta-ar6KU₆ḪI.A6BIL.[ZA.ZAḪI.A
animals
NOM.SG.N
six
QUANcar
fish
NOM.PL(UNM)
six
QUANcar
frog
NOM.PL(UNM)

Vs. II 13′ 1one:QUANcar MUŠsnake:NOM.SG(UNM) 1-NU-TIMset:NOM.SG(UNM) GIŠKUN₅ladder:NOM.SG(UNM) Š[A NINDAbreadGEN.SG

1MUŠ1-NU-TIMGIŠKUN₅Š[A NINDA
one
QUANcar
snake
NOM.SG(UNM)
set
NOM.SG(UNM)
ladder
NOM.SG(UNM)
breadGEN.SG

Vs. II 14′ 2two:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) LA-AB-KUsoft:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) Š[A ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

2NINDALA-AB-KU1NINDA.KU₇Š[A ½UP-NI
two
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
soft
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sweet bread
NOM.SG(UNM)
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 15′ me-ma-algroats:NOM.SG.N;
groats:GEN.SG(UNM)
1one:QUANcar DUGḫu-up-párhusk:NOM.SG.N KAŠbeer:GEN.SG(UNM) [

me-ma-al1DUGḫu-up-párKAŠ
groats
NOM.SG.N
groats
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
NOM.SG.N
beer
GEN.SG(UNM)

Vs. II 16′ nuCONNn ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ša-ra-aup:PREV;
up:ADV
[

nuki-iḫu-u-ma-anša-ra-a
CONNnthis one
DEM1.ACC.SG.N
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
up
PREV
up
ADV

Vs. II 17′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA DINGIRMEŠdivinityD/L.PL URUza-al-paZalpa:GN.GEN.SG(UNM) [

na-atA-NA DINGIRMEŠURUza-al-pa
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCdivinityD/L.PLZalpa
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 18′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC x[

pé-e-da-an-zina-at
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

Vs. II 19′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS x[

pé-ra-anti-an-zi
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. II 20′ ú-e-te-na-aš-šawater(course):GEN.SG=CNJadd x[

ú-e-te-na-aš-ša
water(course)
GEN.SG=CNJadd

Vs. II 21′ A-NA NA₄ZI.KINḪI.Acult steleD/L.SG k[at-taunder:POSP;
below:PREV
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

A-NA NA₄ZI.KINḪI.Ak[at-tapé-e-da-an-zi
cult steleD/L.SGunder
POSP
below
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. II 22′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs še-erup:ADV [kiš-anthus:DEMadv BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar


nam-ma-aš-ša-anše-er[kiš-anBAL-an-ti1GU₄1
then
CNJ=OBPs
up
ADV
thus
DEMadv
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar

Vs. II 23′ nu-kánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM);
sheep:GEN.SG(UNM)
[ḪA.LAportion:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

nu-kán4UDU[ḪA.LAda-a-i
CONNn=OBPkvier
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)
portion
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. II 24′ URUza-al-paZalpa:GN.GEN.SG(UNM);
Zalpa:GN.D/L.SG(UNM)
iš-[

URUza-al-pa
Zalpa
GN.GEN.SG(UNM)
Zalpa
GN.D/L.SG(UNM)

Vs. II 25′ nam-ma-aš-kánthen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-[NA Dḫa-li-pí-nuḪalipinuD/L.SG

nam-ma-aš-kánA-[NA Dḫa-li-pí-nu
then
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
ḪalipinuD/L.SG

Vs. II 26′ še-eron:POSP;
up:PREV
ḫu-u-k[án-zi:3PL.PRS

še-erḫu-u-k[án-zi
on
POSP
up
PREV

3PL.PRS

Vs. II 27′ nu-x x x[

Vs. II bricht ab

Rs. V! 1′ 2 x[

Rs. V! 2′ pé-ra-a[nin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV

pé-ra-a[n
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Rs. V! 3′ na-x x[

Rs. V! 4′ an-x[ ] pé-eš-x[

Rs. V! 5′ nam-mathen:CNJ TÚG-TUMgarment:ACC.SG(UNM) ḫa-at-[

nam-maTÚG-TUM
then
CNJ
garment
ACC.SG(UNM)

Rs. V! 6′ ti-an-zito sit:3PL.PRS GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) x[

ti-an-ziGA.KIN.AG
to sit
3PL.PRS
cheese
ACC.SG(UNM)

Rs. V! 7′ ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-[zito eat:3PL.PRS


ar-ḫaa-da-an-[zi
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

Rs. V! 8′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[

nam-ma1UDUA-NA
then
CNJ
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG
toD/L.PL

Rs. V! 9′ pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS [

pa-ra-aap-pa-an-zi
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS

Rs. V! 10′ A-NA Dam-ma-maAmmammaD/L.SG x[

A-NA Dam-ma-ma
AmmammaD/L.SG

Rs. V! 11′ nam-ma-an-kánthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ḫa-at-[

nam-ma-an-kán
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Rs. V! 12′ ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS na-x[

ḫu-u-kán-zi

3PL.PRS

Rs. V! 13′ pít-tal-wa-an-maplain:ACC.SG.C=CNJctr;
plain:ACC.SG.N=CNJctr;
plain:NOM.SG.N=CNJctr;
plain:ADV=CNJctr
[

pít-tal-wa-an-ma
plain
ACC.SG.C=CNJctr
plain
ACC.SG.N=CNJctr
plain
NOM.SG.N=CNJctr
plain
ADV=CNJctr

Rs. V! 14′ nam-ma-[

Rs. V! 15′ ša-ra-aup:PREV;
up:POSP;
up:ADV
[

ša-ra-a
up
PREV
up
POSP
up
ADV

Rs. V! 16′ na-x[

Rs. V! 17′ x x[

Rs. V! 18′ ḫa-x[

Rs. V! 19′ na-x[

Rs. V! 20′ x[

Rs. V bricht ab

erhaltener Rest der Rs. VI unbeschrieben

Unklar ob die Tilgung dieser Zeichen beabsichtigt war oder nicht.
Zählung als Rs. V (gegen die Autographie als Rs. III) folgt Corti C. 2010a: 93.