HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 53.10 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 A]N.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish):ACC.SG.N x[

A]N.DAḪ.ŠUMSAR1DUGDÍLIM.GALÌTU₇ḫu-ru-ut-ti-el
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. I 2 NINDA].KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDApu-ni-ki-iš(type of pastry):ACC.SG.C(!);
(type of pastry):ACC.PL.C(!)
½?one half:QUANcar [UP-NI(?)hand:GEN.SG(UNM)

NINDA].KU₇ŠA 1UP-NIBA.BA.ZA2NINDApu-ni-ki-iš½?[UP-NI(?)
sweet bread
ACC.SG(UNM)
oneGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 3 ] UP-NIhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


UP-NIBA.BA.ZAḫa-aš-ši-ida-a-i
hand
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. I 4 AN.D]AḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ut-〈ti〉-e[l(chickpea dish):ACC.SG.N

AN.D]AḪ.ŠUMSAR1DUGDÍLIM.GALÌTU₇ḫu-ru-ut-〈ti〉-e[l
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. I 5 Š]A ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.[ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) n](unknown number):QUANcar NINDApu-ni-ki-iš[(type of pastry):ACC.SG.C(!)

Š]A ½UP-NIBA.BA.[ZAn]NINDApu-ni-ki-iš[
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
(unknown number)
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. I 6 ] x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ ] x[

Rs. IV 2′ ] GUDU₁₂anointed priest:SG.UNM x-x[

GUDU₁₂
anointed priest
SG.UNM

Rs. IV 3′ ] NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-[i]to sit:3SG.PRS

NINDAḫar-za-zu-unḫa-aš-ši-ida-a-[i]
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 4′ ] Dte-li-pí-nuTele/ipinu:SG.UNM

Dte-li-pí-nu
Tele/ipinu
SG.UNM

Rs. IV 5′ GI]Šḫa-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG

GI]Šḫa-tal-wa-ašGIŠ-i
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Rs. IV 6′ NINDAḫar-za-z]u-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C nam-mathen:CNJ;
still:ADV
ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP


NINDAḫar-za-z]u-unnam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
then
CNJ
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Rs. IV 7′ ] me-ma-algroats:ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

me-ma-alLUGAL-ipa-ra-ae-ep-zi
groats
ACC.SG.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 8′ ] iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul la-ḫu-u-ito pour:3SG.PRS [

Ende Rs. IV

iš-ta-na-nipé-ra-an3-ŠUla-ḫu-u-i
altar
D/L.SG
in front of
POSP
thrice
QUANmul
to pour
3SG.PRS