HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.25 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Mss. KUB 54.25

1′ [ ]x[ ]


2′ [ GA]Lcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA MU[NUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li]Ḫuwaššanna- priest(ess)D/L.SG

GA]LGEŠTINA-NA MU[NUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li]
cup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
Ḫuwaššanna- priest(ess)D/L.SG

3′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-iz-z]ito go:3SG.PRS A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG p[a-ra-aout:POSP ]

[na-anpa-iz-z]iA-NA DINGIR-LIMp[a-ra-a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto go
3SG.PRS
godD/L.SGout
POSP

4′ [GALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ḫar-z]ito have:3SG.PRS nuCONNn A-NA MUNUS[al-ḫu-it-ri(priestess):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ]

[GALGEŠTIN-iaḫar-z]inuA-NA MUNUS[al-ḫu-it-ri
cup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to have
3SG.PRS
CONNn(priestess)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

5′ [ ] [ ]


6′ [ TU]Š-ašsitting:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS N[ARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS ]

TU]Š-aša-ku-wa-an-ziN[ARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

7′ [MUNUSḫu-wa-aš-ša-a]n-na-li-išḪuwaššanna- priest(ess):NOM.SG.C pal-wa-a-[ez-zi]to intone:3SG.PRS


[MUNUSḫu-wa-aš-ša-a]n-na-li-išpal-wa-a-[ez-zi]
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

8′ [SAGI].A-ašcupbearer:NOM.SG.C GALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA MUNUSḫu-wa-[aš-ša-an- ]

[SAGI].A-ašGALGEŠTIN
cupbearer
NOM.SG.C
cup
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

9′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-iz-z]ito go:3SG.PRS A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pa-ra-aout (to):PREV [e-ep-zito seize:3SG.PRS ]

[na-anpa-iz-z]iA-NA DINGIR-LIMpa-ra-a[e-ep-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto go
3SG.PRS
godD/L.SGout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

10′ [ ḫar-z]ito have:3SG.PRS nuCONNn A-NA MUNUSal-ḫu-it-[ri(priestess):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(priestess)D/L.SG
]


ḫar-z]inuA-NA MUNUSal-ḫu-it-[ri
to have
3SG.PRS
CONNn(priestess)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
(priestess)D/L.SG

11′ [ z]i!?-ia-duladle:ACC.SG.N TUŠ-ašsitting:ADV a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS

z]i!?-ia-duTUŠ-aša-ku-w[a-an-zi]
ladle
ACC.SG.N
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

12′ [MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-i]šḪuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C pal-wa-a-[ez-zi]to intone:3SG.PRS


Text bricht ab

[MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-i]špal-wa-a-[ez-zi]
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
to intone
3SG.PRS