Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.43 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 ÍDzi-ia-kánZiya:GN.ACC.SG(UNM)=OBPk ša-ra-aup:ADV p[a?-aḫ-ḫurfire:ACC.SG.N
ÍDzi-ia-kán | ša-ra-a | p[a?-aḫ-ḫur |
---|---|---|
Ziya GN.ACC.SG(UNM)=OBPk | up ADV | fire ACC.SG.N |
Vs. 2 ke-e-ez-zathis one:DEM1.ABL ke-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL=CNJadd x[
ke-e-ez-za | ke-e-ez-zi-ia | |
---|---|---|
this one DEM1.ABL | this one DEM1.ABL=CNJadd |
Vs. 3 nu-kánCONNn=OBPk ⸢ANŠE⸣.KUR.RAMEŠhorse:ACC.PL(UNM) iš-tar-n[aamid:ADV ar-ḫaaway from:PREV
nu-kán | ⸢ANŠE⸣.KUR.RAMEŠ | iš-tar-n[a | ar-ḫa |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | horse ACC.PL(UNM) | amid ADV | away from PREV |
Vs. 4 [p]é-⸢en-na-an-zi⸣to drive there:3PL.PRS nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs
[p]é-⸢en-na-an-zi⸣ | nu-uš-š[a-an |
---|---|
to drive there 3PL.PRS | CONNn=OBPs |
Vs. bricht ab
… | ||
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. 4′ [nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs ⸢šu⸣-u[ḫ-ḫi?roof:D/L.SG
[nu-uš-š]a-an | ⸢šu⸣-u[ḫ-ḫi? |
---|---|
CONNn=OBPs | roof D/L.SG |
Rs. 3′ [pé]-⸢e⸣-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn [
[pé]-⸢e⸣-da-an-zi | nu | … |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn |
Rs. 4′ [n]uCONNn Dpí-ri-in-ki[rPire/i(n)ka/ir:DN.ACC.SG(UNM)
[n]u | Dpí-ri-in-ki[r |
---|---|
CONNn | Pire/i(n)ka/ir DN.ACC.SG(UNM) |
Rs. 5′ [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:INS(UNM) ši-ip-p[a-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
[EGI]R-ŠÚ-ma | GEŠTIN | ši-ip-p[a-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | wine ACC.SG(UNM) wine INS(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS |
Rs. 6′ [na]-aš-taCONNn=OBPst KUŠ⸢KIR₄⸣.TAB.ANŠE[ḪI.Adonkey halter:ACC.PL(UNM)
[na]-aš-ta | KUŠ⸢KIR₄⸣.TAB.ANŠE[ḪI.A |
---|---|
CONNn=OBPst | donkey halter ACC.PL(UNM) |
Rs. 7′ [na-aš-t]aCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [
[na-aš-t]a | ú-da-an-zi | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst | to bring (here) 3PL.PRS |
Rs. 8′ [A-N]A AŠ-RI-ŠUplaceD/L.SG ti-i[a-an-zito sit:3PL.PRS
Ende Rs.
[A-N]A AŠ-RI-ŠU | ti-i[a-an-zi |
---|---|
placeD/L.SG | to sit 3PL.PRS |