Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 55.17 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e]-⸢ku⸣-z[ito drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ḫur-riḪurri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
[GUB-aš | 1-ŠU | e]-⸢ku⸣-z[i | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | LÚ.ME.EŠNAR | ḫur-ri | SÌR-RU] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.PL(UNM) | Ḫurri GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
2′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr Ì-a[noil:ACC.SG.N iš-kán-zito smear:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C le-e-liointment:STF ḫa-a-aš-ša-ri](fine) oil:STF
[EGIR-ŠU-m]a | Ì-a[n | iš-kán-zi | LUGAL-uš | le-e-li | ḫa-a-aš-ša-ri] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | oil ACC.SG.N | to smear 3PL.PRS | king NOM.SG.C | ointment STF | (fine) oil STF |
3′ [TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e]-⸢ku-zi⸣to drink:3SG.PRS [3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ḫur-riḪurri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
[TUŠ-aš | 1-ŠU | e]-⸢ku-zi⸣ | [3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | LÚ.ME.EŠNAR | ḫur-ri | SÌR-RU] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.PL(UNM) | Ḫurri GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
4′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr L]UGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢e⸣-[lieli:DN.HURR.ABS pur-nitemple:HURR.ABS.SG GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | L]UGAL-uš | ⸢e⸣-[li | pur-ni | GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | eli DN.HURR.ABS | temple HURR.ABS.SG | standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢LÚ⸣.ME.[EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ḫur-riḪurri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA] | pár-ši-ia | ⸢LÚ⸣.ME.[EŠNAR | ḫur-ri | SÌR-RU] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.PL(UNM) | Ḫurri GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
6′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGA]L-ušking:NOM.SG.C ḫa-a-ri:DN.HURR.ABS.SG mu-šu-n[ilofty:HURR.ABS.SG GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[EGIR-ŠU-ma | LUGA]L-uš | ḫa-a-ri | mu-šu-n[i | GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | DN.HURR.ABS.SG | lofty HURR.ABS.SG | standing ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
7′ [LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) ḫur]-⸢riḪurri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR⸣-RUto sing:3PL.PRS taCONNt ap-pa-a-⸢i⸣to be finished:3SG.PRS [nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-EN]to throw oneself down:3SG.PRS
[LÚ.ME.EŠNAR | ḫur]-⸢ri | SÌR⸣-RU | ta | ap-pa-a-⸢i⸣ | [nu | LUGAL-uš | UŠ-KE-EN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | Ḫurri GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | CONNt | to be finished 3SG.PRS | CONNn | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS |
8′ [nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C I-N]A ⸢É⸣houseD/L.SG DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) LÍLland:GEN.SG(UNM) an-na-al-l[a-ašformer:GEN.SG URUša-mu-u-ḫaŠamuḫa:GN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zi]to go:3SG.PRS
[nu | LUGAL-uš | I-N]A ⸢É⸣ | DIŠTAR | LÍL | an-na-al-l[a-aš | URUša-mu-u-ḫa | pa-iz-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | houseD/L.SG | Ištar DN.GEN.SG(UNM) | land GEN.SG(UNM) | former GEN.SG | Šamuḫa GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
9′ [nuCONNn LUGAL-uš]king:NOM.SG.C DINGIR-LIMdivinity:ACC.SG(UNM) IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel)ABL K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-itwine:INS šu-u-wa-an]to fill:PTCP.INDCL
[nu | LUGAL-uš] | DINGIR-LIM | IŠ-TU DUGKU-KU-UB | K[Ù.SI₂₂ | GEŠTIN-it | šu-u-wa-an] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | divinity ACC.SG(UNM) | (vessel)ABL | gold GEN.SG(UNM) | wine INS | to fill PTCP.INDCL |
10′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LU]GAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L ku-[wa-píwhere:INTadv a-aš-šuwell:NOM.SG.N na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-pí-ia]there; then:DEMadv
[ši-pa-an-ti | LU]GAL-uš | UŠ-KE-EN | nu-uš-ši | ku-[wa-pí | a-aš-šu | na-aš | a-pí-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L | where INTadv | well NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | there then DEMadv |
11′ [še-eš-zito sleep:3SG.PRS PA]-NI D⸢IŠTAR⸣IštarD/L.SG_vor:POSP LÍLland:GEN.SG(UNM) URUša-mu-ḫa-maŠamuḫa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr L[ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) e-šato sit:3SG.PRS.MP LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚ.ME.EŠAZU-ia]extispicy expert:NOM.PL(UNM)=CNJadd
[še-eš-zi | PA]-NI D⸢IŠTAR⸣ | LÍL | URUša-mu-ḫa-ma | L[ÚAZU | e-ša | LÚ.ME.EŠNAR | LÚ.ME.EŠAZU-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sleep 3SG.PRS | IštarD/L.SG_vor POSP | land GEN.SG(UNM) | Šamuḫa GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS.MP | singer NOM.PL(UNM) | extispicy expert NOM.PL(UNM)=CNJadd |
12′ [iš-pa-an-d]a-annight:ACC.SG.C la-[ak-nu-wa-an-zi]to cause to sway:3PL.PRS
[iš-pa-an-d]a-an | la-[ak-nu-wa-an-zi] |
---|---|
night ACC.SG.C | to cause to sway 3PL.PRS |
13′ [I-NA U]DdayD/L.SG 10KAMten:QUANcar1 ma-a-anwhen:CNJ ⸢lu⸣-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP LUGAL-ušking:NOM.SG.C [ ]
[I-NA U]D | 10KAM | … | ma-a-an | ⸢lu⸣-uk-kat-ta | LUGAL-uš | … |
---|---|---|---|---|---|---|
dayD/L.SG | ten QUANcar | when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C |
14′ [nu-zaCONNn=REFL LUGAL-ušking:NOM.SG.C a]-ni-ia-at-tiregalia; work:ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS ⸢TÚG⸣lu-pa-⸢an⸣-[ni- ]
[nu-za | LUGAL-uš | a]-ni-ia-at-ti | da-a-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | king NOM.SG.C | regalia work ACC.PL.N | to take 3SG.PRS |
15′ [ ]x DINGIR-LIM-madivinity:D/L.SG(UNM)=CNJctr ku-ewhich:REL.ACC.PL.N šu-up-pameat:ACC.PL.N ḫu-u-i-šu-w[a-zaalive:ADV=REFL ]
… | DINGIR-LIM-ma | ku-e | šu-up-pa | ḫu-u-i-šu-w[a-za | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
divinity D/L.SG(UNM)=CNJctr | which REL.ACC.PL.N | meat ACC.PL.N | alive ADV=REFL |
16′ [ š]a-ra-aup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A-NAtoD/L.PL LÚ.ME.EŠ[ ]
… | š]a-ra-a | da-a-i | na-at | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | toD/L.PL |
17′ ⸢na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC za⸣-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd x[]
⸢na-at | za⸣-nu-wa-an-zi | LUGAL-uš-ša | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | to cook 3PL.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd |
18′ ⸢LUGAL⸣-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk IŠ-TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washingABL p[a-ra-aout (to):PREV ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
⸢LUGAL⸣-uš-kán | IŠ-TU É.DU₁₀.ÚS.SA | p[a-ra-a | ú-ez-zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | house or room for (cultic) washingABL | out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
19′ [ ]x DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) LÍLland:GEN.SG(UNM) URUša-mu!-ḫaŠamuḫa:GN.GEN.SG(UNM) pa-i[z?-zi?to go:3SG.PRS ]
… | DIŠTAR | LÍL | URUša-mu!-ḫa | pa-i[z?-zi? | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ištar DN.GEN.SG(UNM) | land GEN.SG(UNM) | Šamuḫa GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
20′ [ t]i-ia-zito step:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ!⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫ[u?- ]
… | t]i-ia-zi | na-an | LÚ!⸢AZU⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
to step 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
21′ [ ]-x-⸢ša⸣-az-zi-ia wa-⸢aḫ⸣-n[u- ]
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|