HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 55.43+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 55.43 (Frg. 1) + DBH 43/2.4 (Frg. 2) + KBo 69.172 (Frg. 3) + Bo 7399 (Frg. 4) + UBT 127 (Frg. 5) (CTH 683)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 7399 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Meltem Doğan-Alparslan.

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a-anwhen:CNJ ŠA] Dzi-it-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariyaGEN.SG Ùand:CNJadd DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) URUḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM)

[ma-a-anŠA] Dzi-it-ḫa-ri-iaÙDKALURUḫa-te-en-zu-wa
when
CNJ
Zit(ta)ḫariyaGEN.SGand
CNJadd
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
Ḫatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 2 [2two:QUANcar KU]Škur-šu-ušfleece:ACC.PL.C EGIR-paagain:PREV ne-e-u-wa-aḫ-ḫa-an-zito renew:3PL.PRS

[2KU]Škur-šu-ušEGIR-pane-e-u-wa-aḫ-ḫa-an-zi
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
again
PREV
to renew
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3 ma-a-anwhen:CNJ I-NA MUyearD/L.SG 9KAMnine:QUANcar ma-a-na-ašwhen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC ku-wa-písomewhere:INDadv ku-wa-písomewhere:INDadv ne-wa-aḫ-ḫa-an-zito renew:3PL.PRS

ma-a-anI-NA MU9KAMma-a-na-ašku-wa-píku-wa-píne-wa-aḫ-ḫa-an-zi
when
CNJ
yearD/L.SGnine
QUANcar
when
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC
somewhere
INDadv
somewhere
INDadv
to renew
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4 me-ḫurtime:NOM.SG.N Ú-ULnot:NEG du-uk-ka₄-a-rito be seen:3SG.PRS.MP


me-ḫurÚ-ULdu-uk-ka₄-a-ri
time
NOM.SG.N
not
NEG
to be seen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 5 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:ACC.PL.C GIBIL-TIMnew:ACC.PL(UNM) ŠA Dzi-it-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariyaGEN.SG

numa-aḫ-ḫa-an2KUŠkur-šu-ušGIBIL-TIMŠA Dzi-it-ḫa-ri-ia
CONNnwhen
CNJ
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
new
ACC.PL(UNM)
Zit(ta)ḫariyaGEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 6 Ùand:CNJadd ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

ÙŠA DKALURUḫa-te-en-zu-waú-da-an-zi
and
CNJadd
Stag-godGEN.SGḪatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
KUŠkur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
an-dainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

na-aš-kánI-NA ÉKUŠkur-ša-ašan-dapé-e-da-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouseD/L.SG
houseD/L.PL
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8 na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:ACC.PL.C LA-BI-RU-TIMold:ACC.PL(UNM) kat-tabelow:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

na-aš-ta2KUŠkur-šu-ušLA-BI-RU-TIMkat-tada-an-zi
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
below
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 nuCONNn pé-e-da-anplace:NOM.SG.N du-uk-ka₄-a-rito be seen:3SG.PRS.MP A-NA A-ŠARplaceD/L.SG DINGIR-LIM-pátgod:GEN.SG(UNM)=FOC

nupé-e-da-andu-uk-ka₄-a-riA-NA A-ŠARDINGIR-LIM-pát
CONNnplace
NOM.SG.N
to be seen
3SG.PRS.MP
placeD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)=FOC

(Frg. 1) Vs. I 10 a-wa-analong:ADV kat-talow:ADV GIŠGAGḪI.Apeg:NOM.PL(UNM) wa-al-ḫa-an-te-ešto strike:PTCP.NOM.PL.C nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-pí-iathere; then:DEMadv ga-a[n]-kán-zito hang:3PL.PRS


a-wa-ankat-taGIŠGAGḪI.Awa-al-ḫa-an-te-ešnu-uša-pí-iaga-a[n]-kán-zi
along
ADV
low
ADV
peg
NOM.PL(UNM)
to strike
PTCP.NOM.PL.C
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCthere
then
DEMadv
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11 A-ŠARplace:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIM-magod:GEN.SG(UNM)=CNJctr 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:ACC.PL.C GIBIL-TIMnew:ACC.PL(UNM) ga-an-kán-zito hang:3PL.PRS

A-ŠARDINGIR-LIM-ma2KUŠkur-šu-ušGIBIL-TIMga-an-kán-zi
place
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)=CNJctr
two
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
new
ACC.PL(UNM)
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 na-aš-taCONNn=OBPst ma-a-anwhen:CNJ URUḫa-at-tu-šiḪattuša:GN.D/L.SG EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV

na-aš-tama-a-anURUḫa-at-tu-šiEZEN₄ḪI.Aḫu-u-da-a-ak
CONNn=OBPstwhen
CNJ
Ḫattuša
GN.D/L.SG
cultic festival
NOM.PL(UNM)
in a hurry
ADV

(Frg. 1) Vs. I 13 kar-pa-an-ta-rito raise:3PL.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:ACC.PL.C SUMUN-TIMold:ACC.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV

kar-pa-an-ta-rina-aš-ta2KUŠkur-šu-ušSUMUN-TIMpa-ra-a
to raise
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
out (to)
PREV

(Frg. 1+3) Vs. I 14/14 ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS ma-a-anwhen:CNJ EZEN₄ḪI.A-macultic festival:ACC.PL(UNM)=CNJctr za-lu-ga-nu-an-zito hold back:3PL.PRS

ḫu-u-da-a-akne-ia-an-zima-a-anEZEN₄ḪI.A-maza-lu-ga-nu-an-zi
in a hurry
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS
when
CNJ
cultic festival
ACC.PL(UNM)=CNJctr
to hold back
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ ITUmonth:ACC.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar na-aš-maor:CNJ ITUmonth:ACC.PL(UNM) 2KAMtwo:QUANcar pa-iz-zito go:3SG.PRS

numa-a-anITU1KAMna-aš-maITU2KAMpa-iz-zi
CONNnwhen
CNJ
month
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
or
CNJ
month
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:NOM.PL.C SUMUNḪI.A-ma-kánold:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
kur-ša-aš-pátfleece:GEN.SG=FOC;
fleece:GEN.PL=FOC
an-dain:POSP;
inside:PREV

2KUŠkur-šu-ušSUMUNḪI.A-ma-kánI-NA Ékur-ša-aš-pátan-da
two
QUANcar
fleece
NOM.PL.C
old
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
fleece
GEN.SG=FOC
fleece
GEN.PL=FOC
in
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. I 17 ga-an-kán-te-ešto hang:PTCP.NOM.PL.C


ga-an-kán-te-eš
to hang
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 18 ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-ta-rito raise:3PL.PRS.MP (Rasur)

ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánEZEN₄ḪI.Akar-pa-an-ta-ri
when
CNJ=CNJctr=OBPk
cultic festival
NOM.PL(UNM)
to raise
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+3) Vs. I 19/19 na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar KUŠkur-šu-ušfleece:ACC.PL.C SUMUN-[TI]Mold:ACC.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV QA-TAM-MAlikewise:ADV ne-an-z[i]to turn (trans./intrans.):3PL.PRS


na-aš-ta2KUŠkur-šu-ušSUMUN-[TI]Mpa-ra-aQA-TAM-MAne-an-z[i]
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
fleece
ACC.PL.C
old
ACC.PL(UNM)
out (to)
PREV
likewise
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 1+5) Vs. I 20 nuCONNn ŠA Dzi-it-ḫa-[ri-i]aZit(ta)ḫariyaGEN.SG KUŠkur-ša-anfleece:ACC.SG.C SUMUNold:ACC.SG(UNM)1 I-NA URUtu-u-ḫu-up-pí-ia]Tuḫup(p)iyaD/L.SG

nuŠA Dzi-it-ḫa-[ri-i]aKUŠkur-ša-anSUMUNI-NA URUtu-u-ḫu-up-pí-ia]
CONNnZit(ta)ḫariyaGEN.SGfleece
ACC.SG.C
old
ACC.SG(UNM)
Tuḫup(p)iyaD/L.SG

(Frg. 1+5) Vs. I 21 p[é]-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-[]a-anwhen:CNJ URUḫa-at-tu-ša-azḪattuša:GN.ABL KÁ.GAL-x-x

p[é]-e-da-an-zina-an-kánma-aḫ-[]a-anURUḫa-at-tu-ša-az
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwhen
CNJ
Ḫattuša
GN.ABL

(Frg. 1+5) Vs. I 22 kat-[t]alow:ADV;
below:PREV
ar-nu-an-zito take:3PL.PRS na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk KUR-ialand:D/L.SG(UNM)=CNJadd an-dain:POSP DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) KUŠkur-ša-ašfleece:GEN.SG

kat-[t]aar-nu-an-zina-an-za-kánKUR-iaan-daDKALKUŠkur-ša-aš
low
ADV
below
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPkland
D/L.SG(UNM)=CNJadd
in
POSP
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
fleece
GEN.SG

(Frg. 1+5) Vs. I 23 ḫal-zi-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa-te-en-zu-wa-maḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr KUŠkur-ša-an-pát?fleece:ACC.SG.C=FOC

ḫal-zi-iš-ša-an-ziŠA DKALURUḫa-te-en-zu-wa-maKUŠkur-ša-an-pát?
to summon
3PL.PRS.IMPF
Stag-godGEN.SGḪatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
fleece
ACC.SG.C=FOC

(Frg. 1+5) Vs. I 24 I-NA URUdur-mi-it-taTurmit(t)aD/L.SG pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ

I-NA URUdur-mi-it-tapé-e-da-an-zina-an-kánma-aḫ-ḫa-an
Turmit(t)aD/L.SGto take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwhen
CNJ

(Frg. 1) Vs. I 25 KÁ.GALgate:D/L.SG(UNM) a-šu-ša-*an*?earrings(?):GEN.PL kat-taunder:POSP ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk ŠUM-ŠUname:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

KÁ.GALa-šu-ša-*an*?kat-taar-nu-an-zinu-uš-ši-kánŠUM-ŠU
gate
D/L.SG(UNM)
earrings(?)
GEN.PL
under
POSP
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkname
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 26 ar-ḫaaway from:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-an-za-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM)

ar-ḫada-an-zina-an-za-anDKALURUza-pa-ti-iš-ku-wa
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACCStag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27 ḫal-z[i-iš-š]a-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF


ḫal-z[i-iš-š]a-an-zi
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 28 x[ -z]i MU-tiyear:ACC.COLL [n]e-ia-an-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT

MU-ti[n]e-ia-an-zinu-uš-ma-aš
year
ACC.COLL
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DAT

(Frg. 1) Vs. I 29 [ar-ḫa-ia-anfar away:ADV EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) a-pí]-iathere; then:DEMadv Ú-ULnot:NEG ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C i-en-[zi]to make:3PL.PRS

[ar-ḫa-ia-anEZEN₄a-pí]-iaÚ-ULku-in-kii-en-[zi]
far away
ADV
cultic festival
ACC.SG(UNM)
there
then
DEMadv
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30 [ma-a-anwhen:CNJ KUŠkur-šu-uš-mafleece:ACC.PL.C=CNJctr pa-ra-a(?)out (to):PREV ḫu-u-da]-a-akin a hurry:ADV ne-ia-an-z[i]to turn (trans./intrans.):3PL.PRS

[ma-a-anKUŠkur-šu-uš-mapa-ra-a(?)ḫu-u-da]-a-akne-ia-an-z[i]
when
CNJ
fleece
ACC.PL.C=CNJctr
out (to)
PREV
in a hurry
ADV
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 31 [nuCONNn EZEN₄ḪI.Acultic festival:NOM.PL(UNM) ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV kar-pa-an-ta-r]i(?)to raise:3PL.PRS.MP ma-a-na-aš-kánwhen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

[nuEZEN₄ḪI.Aḫu-u-da-a-akkar-pa-an-ta-r]i(?)ma-a-na-aš-kán
CONNncultic festival
NOM.PL(UNM)
in a hurry
ADV
to raise
3PL.PRS.MP
when
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 32 [ -i]a?-an-zi

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1 nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS

nuḫa-an-te-ez-zipal-šiDUTUTUŠ-aša-ku-w[a-an-zi]
CONNnforemost
D/L.SG
way
D/L.SG
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 2 [1one:QUANcar NI]NDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EG[IR-paagain:ADV;
again:PREV
A-NA DINGIR-LIM]godD/L.SG

[1NI]NDAta-kar-mu-unpár-ši-iana-an-kánEG[IR-paA-NA DINGIR-LIM]
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 3 iš-ka-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-an-d[a-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠKUR(?)Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-aš]standing:ADV

iš-ka-ra-an-ta-ašše-erda-a-iEGIR-an-d[a-maDIŠKUR(?)GUB-aš]
to stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV

(Frg. 1) Vs. II 4 e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-[pa]again:ADV;
again:PREV

e-ku-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-an-ša-anEGIR-[pa]
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV

(Frg. 1) Vs. II 5 A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG iš-ka-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA DINGIR-LIMiš-ka-ra-an-ta-ašše-erda-a-i
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS L[Ú.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

EGIR-an-da-maDKALURUḪA-AT-TIGUB-aše-ku-ziL[Ú.MEŠSÌRSÌR-RU]
afterwards
ADV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 7 LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-š[i-ia]
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 8 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
A-NADINGIR-LIMgodD/L.SG iš-ga-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS

na-an-kánEGIR-paA-NADINGIR-LIMiš-ga-ra-an-ta-ašše-erti-an-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9 na-aš-taCONNn=OBPst ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn Dzi-it-ḫa-ri-ia-anZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C G[UB-aš]standing:ADV

na-aš-taša-an-ḫa-an-zinuDzi-it-ḫa-ri-ia-anG[UB-aš]
CONNn=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS
CONNnZit(ta)ḫariya
DN.ACC.SG.C
standing
ADV

(Frg. 1) Vs. II 10 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-z[i]to bark:3PL.PRS

a-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-z[i]
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
A-NA DINGIR-LI[M]godD/L.SG

1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-iana-an-kánEGIR-paA-NA DINGIR-LI[M]
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 12 iš-ka-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS


iš-ka-ra-an-ta-ašše-erti-an-zi
to stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 13/13 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-[zi]to drink:3PL.PRS

EGIR-an-da-maDKALURUza-pa-ti-iš-ku-waGUB-aša-ku-wa-an-[zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 14/14 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDAta-kar-mu-un](type of pastry):ACC.SG.C

LÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1[NINDAta-kar-mu-un]
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1+3) Vs. II 15/15 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG iš-ka-r[a-an-ta-aš]to stab:PTCP.D/L.PL

pár-ši-iana-an-ša-anEGIR-paA-NA DINGIR-LIMiš-ka-r[a-an-ta-aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL

(Frg. 1+3) Vs. II 16/16 še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ki-pí-ik-ki-iš-du(unk. mng.):ACC.PL(UNM)

še-erti-an-ziEGIR-an-da-maki-pí-ik-ki-iš-du
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(unk. mng.)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 17/17 Dkap-pa-ri-ia-mu-un:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-ta-šu-naTatašuna:GN.GEN.SG(UNM) [ ]

Dkap-pa-ri-ia-mu-unDKALURUta-ta-šu-na

DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tatašuna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 18/18 DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-aš-ḫa-pu-naTašḫapuna:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA[ta-kar-mu-uš](type of pastry):ACC.PL.C

DKALURUta-aš-ḫa-pu-naGUB-aša-ku-wa-an-zi3NINDA[ta-kar-mu-uš]
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tašḫapuna
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C

(Frg. 5+1+3) Vs. II 19/19/19 pár-ši-ia!to break:3SG.PRS.MP na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG iš-ka-r[a-an-ta-aš]to stab:PTCP.D/L.PL

pár-ši-ia!na-aš-kánEGIR-paA-NA DINGIR-LIMiš-ka-r[a-an-ta-aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL

(Frg. 5+1+2) Vs. II 20/20/20 še-eron:POSP;
up:PREV
[ti-an-z]ito sit:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-a[p-pí-an-zi]to bark:3PL.PRS

še-er[ti-an-z]iLÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-a[p-pí-an-zi]
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II [ ]


(Frg. 5+1+2) Vs. II 21/21/21 EGI[R-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr;
afterwards:PREV=CNJctr
DKA[LStag-god:DN.ACC.SG(UNM) UR]Uḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-[wa-an-zi]to drink:3PL.PRS

EGI[R-a]n-da-maDKA[LUR]Uḫa-te-en-zu-waGUB-aša-ku-[wa-an-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
afterwards
PREV=CNJctr
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 5+1+2) Vs. II 22/22/22 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS [LÚ.ME]ŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS

LÚ.MEŠSÌRSÌR-RU[LÚ.ME]ŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 5+1+2) Vs. II 23/23/23 [1one:QUANcar NINDAt]a-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-[ši-i]a!to break:3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
[A-NA DINGIR-LIM]godD/L.SG

[1NINDAt]a-kar-mu-unpár-[ši-i]a!na-an-ša-anEGIR-pa[A-NA DINGIR-LIM]
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 5+1+2) Vs. II 24/24/24 iš-ka-ra-an-ta-a[što stab:PTCP.D/L.PL še-e]ron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr [Dḫa-aš-ga-la-anḪašgala:DN.ACC.SG.C GUB-aš]standing:ADV

iš-ka-ra-an-ta-a[šše-e]rda-a-iEGIR-an-da-ma[Dḫa-aš-ga-la-anGUB-aš]
to stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫašgala
DN.ACC.SG.C
standing
ADV

(Frg. 5+1+2) Vs. II 25/25/25 a-ku-w[a-a]n-zito drink:3PL.PRS LÚ.ME[ŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) S]ÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇!dog man:NOM.PL(UNM) w[a-ap-pí-an-zi]to bark:3PL.PRS

a-ku-w[a-a]n-ziLÚ.ME[ŠSÌRS]ÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇!w[a-ap-pí-an-zi]
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 1′/Vs. II 26/26 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C [r]-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
[A-NA DINGIR-LIM]godD/L.SG

1NINDAta-kar-mu-un[r]-ši-iana-an-kánEGIR-pa[A-NA DINGIR-LIM]
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SG

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 2′/Vs. II 27/27 iš-ka-r[a-an-ta-a[š]to stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS EGIR-an-d[a-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) URU-LIM(?)]city:GEN.SG(UNM)

iš-ka-r[a-an-ta-a[š]še-erti-an-ziEGIR-an-d[a-maDINGIRMEŠURU-LIM(?)]
to stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
deity
ACC.PL(UNM)
city
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+1+2) r. Kol. 3′/Vs. II 28/28 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-an-kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

a-ku-wa-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ian[a-an-kán]
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 4+1) r. Kol. 4′/Vs. II 29 A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG i[š]-ka-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
ti-a[n-zi]to sit:3PL.PRS


A-NA DINGIR-LIMi[š]-ka-ra-an-ta-ašše-erti-a[n-zi]
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4+1) r. Kol. 5′/Vs. II 30 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr i[r-ḫa]-a!-an-te-ešto go around:PTCP.ACC.PL.C ḫi-iš-ša-al-la-a-an-[te-ešheeded:PTCP.ACC.PL.C TUŠ-ašsitting:ADV ku-u-uš]this one:DEM1.ACC.PL.C

EGIR-an-da-mai[r-ḫa]-a!-an-te-ešḫi-iš-ša-al-la-a-an-[te-ešTUŠ-ašku-u-uš]
afterwards
ADV=CNJctr
to go around
PTCP.ACC.PL.C
heeded
PTCP.ACC.PL.C
sitting
ADV
this one
DEM1.ACC.PL.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 6′/Vs. II 31 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS D[a-aš-g]a-la-a-anḪašgala:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) GIŠD[AG-an(?)]throne:ACC.SG.C

a-ku-wa-an-ziD[a-aš-g]a-la-a-anDKALGIŠŠUKURGIŠD[AG-an(?)]
to drink
3PL.PRS
Ḫašgala
DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
throne
ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 7′/Vs. II 32 GUNNIhearth:DN.ACC.SG(UNM) DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) D[GU]L-še-ešGULš- deities:DN.ACC.PL.C Dḫi-la-aš-še-ešḪilašši:DN.ACC.SG.C(!) Dḫa-š[a-am-mi-li-in]Ḫaš(š)amme/ili:DN.ACC.SG.C

GUNNIDKALD[GU]L-še-ešDḫi-la-aš-še-ešDḫa-š[a-am-mi-li-in]
hearth
DN.ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
GULš- deities
DN.ACC.PL.C
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C(!)
Ḫaš(š)amme/ili
DN.ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 8′/Vs. II 33 ÍDma-ra-aš-ša-an-[taMaraš(š)anta:GN.ACC.SG(UNM) ḪUR].SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) ḫa-ri-ešvalley:ACC.PL.C [

ÍDma-ra-aš-ša-an-[taḪUR].SAGMEŠÍDMEŠḫa-ri-eš
Maraš(š)anta
GN.ACC.SG(UNM)
mountain
ACC.PL(UNM)
river
ACC.PL(UNM)
valley
ACC.PL.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 9′/Vs. II 34 LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) S[ÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠU]R.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS [1?one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un](type of pastry):ACC.SG.C

LÚ.MEŠSÌRS[ÌR-RULÚ.MEŠU]R.GI₇wa-ap-pí-an-zi[1?NINDAta-kar-mu-un]
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 4+1) r. Kol. 10′/Vs. II 35 [pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP n[a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
A-N]A DINGIR-LIMgodD/L.SG iš-ga-r[a-an-ta-aš]to stab:PTCP.D/L.PL

[pár-ši-i]an[a-an-kánEGIR-paA-N]A DINGIR-LIMiš-ga-r[a-an-ta-aš]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
again
PREV
godD/L.SGto stab
PTCP.D/L.PL

(Frg. 1) Vs. II 36 [še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RU(?)to sing:3PL.PRS L]Ú.MEŠUR.G[I₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zi]to bark:3PL.PRS

Vs. II bricht ab

[še-erti-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RU(?)L]Ú.MEŠUR.G[I₇wa-ap-pí-an-zi]
on
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ]x du-uk-ka₄-a-r[ito be seen:3SG.PRS.MP

du-uk-ka₄-a-r[i
to be seen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ]-da-an-zi nuCONNn URUd[ur-mi-it-ta(?)Turmit(t)a:GN.NOM.SG(UNM);
Turmit(t)a:GN.ACC.SG(UNM);
Turmit(t)a:GN.GEN.SG(UNM);
Turmit(t)a:GN.D/L.SG(UNM)

nuURUd[ur-mi-it-ta(?)
CONNnTurmit(t)a
GN.NOM.SG(UNM)
Turmit(t)a
GN.ACC.SG(UNM)
Turmit(t)a
GN.GEN.SG(UNM)
Turmit(t)a
GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 3′ [LÚ.MEŠ]SANGApriest:NOM.SG(UNM) MUNUS.MEŠSANGApriestess:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [

[LÚ.MEŠ]SANGAMUNUS.MEŠSANGAGUDU₁₂
priest
NOM.SG(UNM)
priestess
NOM.SG(UNM)
anointed priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 4′ [ ] A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) me-n[a-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS

A-NA DINGIR-LIMNINDA.GUR₄.RAḪI.Ame-n[a-aḫ-ḫa-an-dapár-ši-ia-an-zi]
godD/L.SG‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
opposite
PREV
to break
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ [ ]x x DUGUD:NOM.SG(UNM) ZAG-aš:GEN.SG ŠA LÚ.MEŠU[R.GI₇dog manGEN.PL

DUGUDZAG-ašŠA LÚ.MEŠU[R.GI₇

NOM.SG(UNM)

GEN.SG
dog manGEN.PL

(Frg. 1) Rs. III 6′ [ ] PA?-NI? DINGIR-LI[M!?]godD/L.SG_vor:POSP2 ka-a-aš(unk. mng.):HATT ḫal-z[i-iš-ša-an-zi(?)]to summon:3PL.PRS.IMPF

PA?-NI? DINGIR-LI[M!?]ka-a-ašḫal-z[i-iš-ša-an-zi(?)]
godD/L.SG_vor
POSP
(unk. mng.)
HATT
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 7′ [p]u-ur-pu-ru-uš-šalump:ACC.PL.C=CNJadd iš-ḫu-iš-kán-[zito pour:3PL.PRS.IMPF


[p]u-ur-pu-ru-uš-šaiš-ḫu-iš-kán-[zi
lump
ACC.PL.C=CNJadd
to pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 8′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) I-NA Éka-r[i-im-mitempleD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
ar-nu-an-zi]to take:3PL.PRS

[n]a-aš-taDINGIR-LAMI-NA Éka-r[i-im-mian-daar-nu-an-zi]
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
templeD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′ IŠ-TU 12twelveABL;
twelveINS
MÁŠ.GAL-ia-kánhe-goat:ABL(UNM)=CNJadd=OBPk;
he-goat:INS(UNM)=CNJadd=OBPk
1one:QUANcar MÁŠ.GA[Lhe-goat:ACC.SG(UNM) Éka-ri-im-mitemple:D/L.SG an-da]in:POSP;
inside:PREV

IŠ-TU 12MÁŠ.GAL-ia-kán1MÁŠ.GA[LÉka-ri-im-mian-da]
twelveABL
twelveINS
he-goat
ABL(UNM)=CNJadd=OBPk
he-goat
INS(UNM)=CNJadd=OBPk
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
temple
D/L.SG
in
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 10′ [u-u]n-ni-ia-an-zito send here:3PL.PRS an-dur!-za-mainside:ADV=CNJctr M[ÁŠ?.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[u-u]n-ni-ia-an-zian-dur!-za-maM[ÁŠ?.GALši-pa-an-ti]
to send here
3PL.PRS
inside
ADV=CNJctr
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11′ [NINDAp]u-ur-pu-ru-uš-šalump:ACC.PL.C=CNJadd a-pé-e[lhe:DEM2/3.GEN.SG Éka-ri-im-mitemple:D/L.SG iš-ḫu-iš-kán-zi]to pour:3PL.PRS.IMPF

[NINDAp]u-ur-pu-ru-uš-šaa-pé-e[lÉka-ri-im-miiš-ḫu-iš-kán-zi]
lump
ACC.PL.C=CNJadd
he
DEM2/3.GEN.SG
temple
D/L.SG
to pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 12′ ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) I-N[A Éka-ri-im-mitempleD/L.SG an-da]in:POSP;
inside:PREV

ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánDINGIR-LAMI-N[A Éka-ri-im-mian-da]
when
CNJ=CNJctr=OBPk
god
ACC.SG(UNM)
templeD/L.SGin
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 13′ ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn DUGUD:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

ar-nu-an-zinuDUGUDNINDA.GUR₄.R[AA-NA DINGIR-LIMpár-ši-ia]
to take
3PL.PRS
CONNn
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
godD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 14′ NINDA[p]ur-pu-ru-uš-šalump:ACC.PL.C=CNJadd A-NA DINGIR-L[IMgodD/L.SG iš-ḫu-iš-kán-zi]to pour:3PL.PRS.IMPF


NINDA[p]ur-pu-ru-uš-šaA-NA DINGIR-L[IMiš-ḫu-iš-kán-zi]
lump
ACC.PL.C=CNJadd
godD/L.SGto pour
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 15′ nuCONNn DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) A-NA A-ŠARplaceD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ga-a[n-kán-zito hang:3PL.PRS

nuDINGIR-LAMA-NA A-ŠARDINGIR-LIMga-a[n-kán-zi
CONNngod
ACC.SG(UNM)
placeD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
to hang
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 16′ pa-ra-aout:POSP;
out (to):PREV
pa-iz-zito go:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst x[

pa-ra-apa-iz-zina-aš-ta
out
POSP
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=OBPst

(Frg. 1) Rs. III 17′ ši-p[a-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs -k[a-ra-an-ta-ašto stab:PTCP.D/L.PL še-er(?)]on:POSP;
up:PREV

ši-p[a-a]n-tinu-uš-ša-an-k[a-ra-an-ta-ašše-er(?)]
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsto stab
PTCP.D/L.PL
on
POSP
up
PREV

(Frg. 1) Rs. III 18′ ti-a[n-z]ito sit:3PL.PRS šu-up-pa-mameat:ACC.PL.N=CNJctr [u-e-ša-u-az(?)alive:ACC.PL.N=REFL

ti-a[n-z]išu-up-pa-ma[u-e-ša-u-az(?)
to sit
3PL.PRS
meat
ACC.PL.N=CNJctr
alive
ACC.PL.N=REFL

(Frg. 1) Rs. III 19′ a-pu-u-[u]n-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ḫu-u-ma-an-t[e-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C;
every; whole:QUANall.ACC.PL.C

a-pu-u-[u]n-naḫu-u-ma-an-t[e-eš
he
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 20′ a-ku-w[a-a]n-nato drink:PTCP.NOM.SG.N=CNJadd IŠ-TUout ofABL;
out ofINS
x[

a-ku-w[a-a]n-naIŠ-TU
to drink
PTCP.NOM.SG.N=CNJadd
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) Rs. III 21′ a-aš-š[uwell:NOM.SG.N nu?CONNn L]ÚMEŠman:NOM.SG(UNM) URU-LIMcity:GEN.SG(UNM) ?-[ ]x ir-ḫi-iš-ke-et-[ta]to go around:3SG.PST.IMPF=CNJadd

a-aš-š[unu?L]ÚMEŠURU-LIMir-ḫi-iš-ke-et-[ta]
well
NOM.SG.N
CONNnman
NOM.SG(UNM)
city
GEN.SG(UNM)
to go around
3SG.PST.IMPF=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 22′ nuCONNn EGI[R.KAS]KAL-ši(on the) return trip:D/L.SG ku-i-[?which:REL.ACC.PL.C ir-ḫ]a-a-an-zito go around:3PL.PRS ḫé-ma-aš-x[ ]

nuEGI[R.KAS]KAL-šiku-i-[?ir-ḫ]a-a-an-zi
CONNn(on the) return trip
D/L.SG
which
REL.ACC.PL.C
to go around
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23′ a-pí-i[a]-iathere; then:DEMadv=CNJadd ḫa?-[


a-pí-i[a]-ia
there
then
DEMadv=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 24′ lu-uk-ka[t-ta-mathe (next) morning:ADV=CNJctr IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS
]u-ri-ia-an-ni(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM) ZAG-aš:GEN.SG 4vier:QUANcar BÁN:ACC.SG(UNM);
:ACC.PL(UNM)
[ ]

lu-uk-ka[t-ta-maIŠ-TU É]u-ri-ia-an-niZAG-aš4BÁN
the (next) morning
ADV=CNJctr
houseABL
houseINS
(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
vier
QUANcar

ACC.SG(UNM)

ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 25′ 5fünf:QUANcar DUGi[š-nu-u-ra-ankneading-bowl:ACC.SG.C ú-d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 3three:QUANcar SA₂₀-A-T[Ù(unit of volume):ACC.SG(UNM);
(unit of volume):ACC.PL(UNM)
]

5DUGi[š-nu-u-ra-anú-d]a-an-zina-aš-ta3SA₂₀-A-T[Ù
fünf
QUANcar
kneading-bowl
ACC.SG.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=OBPstthree
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
(unit of volume)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 26′ a-wa-analong:ADV a[r-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
da-an-z]ito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP šu-un-na-[an-zi]to fill:3PL.PRS

a-wa-ana[r-ḫada-an-z]ina-atPA-NI DINGIR-LIMšu-un-na-[an-zi]
along
ADV
away
ADV
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to fill
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 27′ nuCONNn DUGiš-n[u-u-ra-aškneading-bowl:D/L.PL pé-r]a-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
kat-talow:ADV;
below:PREV
GUDU₁₂anointed priest:ACC.SG(UNM) pé-da-an-[zito take:3PL.PRS nuCONNn 1-ŠU(?)]once:QUANmul

nuDUGiš-n[u-u-ra-ašpé-r]a-ankat-taGUDU₁₂pé-da-an-[zinu1-ŠU(?)]
CONNnkneading-bowl
D/L.PL
in front of
POSP
(be)fore
PREV
low
ADV
below
PREV
anointed priest
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNnonce
QUANmul

(Frg. 1) Rs. III 28′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [na-aš(?)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUGiš-nu]-u-rikneading-bowl:D/L.SG PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP še-eš-zito sleep:3SG.PRS [ ]

ši-pa-an-ti[na-aš(?)DUGiš-nu]-u-riPA-NI DINGIR-LIMše-eš-zi
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMkneading-bowl
D/L.SG
godD/L.SG_vor
POSP
to sleep
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 29′ nuCONNn a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG UD-tiday:D/L.SG EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C


nua-pé-e-da-niUD-tiEZEN₄NU.GÁLku-iš-ki
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG
day
D/L.SG
cultic festival
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 30′ lu-uk-kat-ta-mathe (next) morning:ADV=CNJctr ka-ru-ú-a-ri-wa-arin the morning:ADV ḫu-u-d[a-a-a]k?in a hurry:ADV [iš-na-an]dough:ACC.SG.C

lu-uk-kat-ta-maka-ru-ú-a-ri-wa-arḫu-u-d[a-a-a]k?[iš-na-an]
the (next) morning
ADV=CNJctr
in the morning
ADV
in a hurry
ADV
dough
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 31′ ša-ra-aup:ADV;
up:PREV
kar!-pa-an-zito raise:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éhouse:D/L.SG(UNM) UDUNoven:GEN.SG(UNM) pé-[da-an-zi]to take:3PL.PRS

ša-ra-akar!-pa-an-zina-anÉUDUNpé-[da-an-zi]
up
ADV
up
PREV
to raise
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouse
D/L.SG(UNM)
oven
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 32′ nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ŠA SA₂₀-A-TI(unit of volume)GEN.SG i-en-zito make:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr [zé-ia-an-ta-ri]to cook:3PL.PRS.MP

nu3NINDA.GUR₄.RAŠA SA₂₀-A-TIi-en-zima-aḫ-ḫa-an-ma[zé-ia-an-ta-ri]
CONNnthree
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
(unit of volume)GEN.SGto make
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr
to cook
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 33′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠpa-a-pu-litable:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS še-er-ma-aš-š[a-anup:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs;
up:PREV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
GADA-it]linen cloth:INS

na-aš-kánGIŠpa-a-pu-liti-an-ziše-er-ma-aš-š[a-anGADA-it]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
up
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
up
PREV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
linen cloth
INS

(Frg. 1) Rs. III 34′ G[UD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ka-ri-ia-az-zito cover:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
[DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zi(?)]to bring (here):3PL.PRS

G[UD]U₁₂ka-ri-ia-az-zina-ašI-NA É[DINGIR-LIMú-da-an-zi(?)]
anointed priest
NOM.SG(UNM)
to cover
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACChouseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 35′ nuCONNn pé-ra-anin front of:ADV;
(be)fore:PREV
pal-ú-iš-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF LÚ.MEŠ[R]singer:NOM.PL(UNM)

nupé-ra-anpal-ú-iš-kán-ziLÚ.MEŠ[R]
CONNnin front of
ADV
(be)fore
PREV
to intone
3PL.PRS.IMPF
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 36′ SÌR-[R]Uto sing:3PL.PRS IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS
u-ri-ia-an-ni-i[a(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM)=CNJadd

SÌR-[R]UIŠ-TU Éu-ri-ia-an-ni-i[a
to sing
3PL.PRS
houseABL
houseINS
(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III 37′ d[a-a]n-zito take:3PL.PRS nuCONNn a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
B[AL-an-zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS


Ende Rs. III

d[a-a]n-zinua-pu-u-un-napé-ra-anB[AL-an-zi(?)]
to take
3PL.PRS
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ (-)d]a?-an-zi [ ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ I]Š-TU É-ŠUhouseABL;
houseINS
[ ]

I]Š-TU É-ŠU
houseABL
houseINS

(Frg. 1) Rs. IV 3′ na?-a[š?-ta?CONNn=OBPst DUGiš-pa-a]n-du-uz-zilibation:ACC.PL.N ú-da-a-[an-zi]to bring (here):3PL.PRS


na?-a[š?-ta?DUGiš-pa-a]n-du-uz-ziú-da-a-[an-zi]
CONNn=OBPstlibation
ACC.PL.N
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 4′ ma-aḫ-[ḫa-an-ma-aš-š]a-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs a-ku-wa-an-nato drink:INF a-rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

ma-aḫ-[ḫa-an-ma-aš-š]a-ana-ku-wa-an-naa-rinuDUTUTUŠ-aša-ku-wa-an-zi
when
CNJ=CNJctr=OBPs
to drink
INF
to arrive at
3SG.PRS
CONNnSolar deity
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ 1one:QUANcar NINDAt[a-kar-m]u-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV A-NA KUŠkur-šifleeceD/L.SG

1NINDAt[a-kar-m]u-unpár-ši-iana-an-kánEGIR-paA-NA KUŠkur-ši
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
fleeceD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 6′ DKA[LStag-god:DN.GEN.SG(UNM) U]RUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-z[i]to drink:3PL.PRS

DKA[LU]RUza-pa-ti-iš-ku-wati-an-zinuDIŠKURGUB-aša-ku-wa-an-z[i]
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
Zapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNnStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV

nu1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-iana-an-ša-anEGIR-pa
CONNnone
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 8′ A-NA DKALStag-godD/L.SG URUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza-pa-ti-iš-ku-w[a]Zapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM)

A-NA DKALURUza-pa-ti-iš-ku-wati-an-zinuDKALURUza-pa-ti-iš-ku-w[a]
Stag-godD/L.SGZapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 9′ GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS

GUB-aša-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-iana-an-kánKUŠkur-šiše-erda-a-i
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11′ nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS

nuDKALURUḪA-AT-TIGUB-aša-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RU
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 12′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 13′ na-an-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk K]kur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS

na-an-ká[nK]kur-šiše-erda-a-ina-aš-taša-an-ḫa-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14′ nuCONNn Dzi-it-ḫa-ri-ia-anZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS

nuDzi-it-ḫa-ri-ia-anGUB-aša-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RU
CONNnZit(ta)ḫariya
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 15′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 16′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV Dzi-it-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn Dkap-pa-ri-ia-[m]u:DN.ACC.SG(UNM)

na-an-kánEGIR-paDzi-it-ḫa-ri-iada-a-inuDkap-pa-ri-ia-[m]u
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
ADV
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 17′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-ta-šu-naTatašuna:GN.GEN.SG(UNM) DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-aš-ḫa-pu-naTašḫapuna:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

DKALURUta-ta-šu-naDKALURUta-aš-ḫa-pu-naGUB-aša-ku-wa-an-zi
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tatašuna
GN.GEN.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tašḫapuna
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 18′ 2two:QUANcar NINDA〈ta〉-kar-mu-uš(type of pastry):ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-kán〈〈kán〉〉CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV KUŠkur-šifleece:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

2NINDA〈ta〉-kar-mu-ušpár-ši-iana-aš-kán〈〈kán〉〉EGIR-paKUŠkur-šida-a-i
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain
ADV
fleece
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 19′ LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS


LÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20′ na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

na-aš-taša-an-ḫa-an-zinuDKALURUḫa-te-en-zu-waGUB-aša-ku-wa-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 21′ LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 22′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS

na-an-kánKUŠkur-šiše-erda-a-ina-aš-taša-an-ḫa-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 23′ nuCONNn Dḫa-aš-ga-la-a-anḪašgala:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS

nuDḫa-aš-ga-la-a-anGUB-aša-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌRSÌR-RU
CONNnḪašgala
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24′ LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 25′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


na-an-kánKUŠkur-šiše-erda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 26′ nuCONNn nam-mastill:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM)

nunam-maDKALURUza-pa-ti-iš-ku-waGUB-aša-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠSÌR
CONNnstill
ADV
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 27′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

SÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 28′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pé-e-da-ašplace:D/L.PL LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM)

na-an-kánKUŠkur-šiše-erda-a-ina-aš-tapé-e-da-ašLÚ.MEŠSÌR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstplace
D/L.PL
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 29′ an-dainside:PREV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul wa-ḫa-an-zito turn:3PL.PRS SÌR-iato sing:3PL.PRS=CNJadd

an-daú-wa-an-zina-aš-taGUNNI1-ŠUwa-ḫa-an-ziSÌR-ia
inside
PREV
to come
3PL.PRS
CONNn=OBPsthearth
D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
to turn
3PL.PRS
to sing
3PL.PRS=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 30′ nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS

nu-uš-ma-aša-ku-wa-an-napí-an-zina-at-kánpa-ra-apa-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.DATto drink
INF
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 31′ nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:ADV EGIRbehind:PREV GIŠABḪI.Awindow:D/L.PL(UNM) A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS


nu-zaEGIR-paEGIRGIŠABḪI.AA-ŠAR-ŠU-NUap-pa-an-zi
CONNn=REFLagain
ADV
behind
PREV
window
D/L.PL(UNM)
place
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 32′ [EG]IR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) URU-LIMcity:GEN.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA!ta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[EG]IR-an-da-maDINGIRMEŠURU-LIMTUŠ-aše-ku-zi1NINDA!ta-kar-mu-unpár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
god
ACC.PL(UNM)
city
GEN.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 33′ [na]-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ir-ḫa-a-an-te-ešto go around:PTCP.ACC.PL.C

[na]-an-kánKUŠkur-šiše-erda-a-iEGIR-an-da-mair-ḫa-a-an-te-eš
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
to go around
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 34′ [ḫi-i]š-ša-al-la-a-an-te-ešheeded:PTCP.ACC.PL.C TUŠ-ašsitting:ADV ku-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS


Ende Rs. IV

[ḫi-i]š-ša-al-la-a-an-te-ešTUŠ-ašku-u-ušDINGIRMEŠe-ku-zi
heeded
PTCP.ACC.PL.C
sitting
ADV
this one
DEM1.ACC.PL.C
god
ACC.PL(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 1 [ Dḫa-aš-ga-la-anḪašgala:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) GIŠDAG-an(?)throne:ACC.SG.C DGU]L-še-ešGULš- deities:DN.ACC.PL.C Dḫi-la-a[š-š]i-inḪilašši:DN.ACC.SG.C Dḫa-ša-am-mi-li-inḪaš(š)amme/ili:DN.ACC.SG.C ÍDma-ra-aš-ša-an-taMaraš(š)anta:GN.ACC.SG(UNM)

Dḫa-aš-ga-la-anDKALGIŠŠUKURGIŠDAG-an(?)DGU]L-še-ešDḫi-la-a[š-š]i-inDḫa-ša-am-mi-li-inÍDma-ra-aš-ša-an-ta
Ḫašgala
DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
throne
ACC.SG.C
GULš- deities
DN.ACC.PL.C
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C
Ḫaš(š)amme/ili
DN.ACC.SG.C
Maraš(š)anta
GN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) lk. Rd. 2 [ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) ḫa-ri-ešvalley:ACC.PL.C LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-u]n(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KUŠkur-šifleece:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ.MEŠSÌRsinger:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[ḪUR.SAGMEŠÍDMEŠḫa-ri-ešLÚ.MEŠSÌRSÌR-RULÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-zi1NINDAta-kar-mu-u]npár-ši-ian[a-a]n-kánKUŠkur-šiše-erda-a-iLÚ.MEŠSÌRSÌR-RU
mountain
ACC.PL(UNM)
river
ACC.PL(UNM)
valley
ACC.PL.C
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
dog man
NOM.PL(UNM)
to bark
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfleece
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 3 [ ]x3


Kolophon

(Frg. 1) lk. Rd. 4 [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) (?) URUḫa-at-tu-ša-a]zḪattuša:GN.ABL ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ŠA DKALStag-godGEN.SG URUḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:GN.GEN.SG(UNM) KUŠkur-ša-anfleece:ACC.SG.C SUMUN-RAold:ACC.SG(UNM)

[DUB1KAMQA-TIURUḫa-at-tu-ša-a]zma-aḫ-ḫa-anŠA DKALURUḫa-te-en-zu-waKUŠkur-ša-anSUMUN-RA
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.ABL
when
CNJ
Stag-godGEN.SGḪatenzuwa-
GN.GEN.SG(UNM)
fleece
ACC.SG.C
old
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) lk. Rd. 5 [I-NA URUdur-mi-it-taTurmit(t)aD/L.SG pé-e-da-an-zi(?)to take:3PL.PRS n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ŠA DKALStag-godGEN.SG URUza-pa-ti-iš-ku-waZapatiškuwa:GN.GEN.SG(UNM) KUŠkur-ša-anfleece:ACC.SG.C i-ia-an-zito make:3PL.PRS

[I-NA URUdur-mi-it-tapé-e-da-an-zi(?)n]a-anŠA DKALURUza-pa-ti-iš-ku-waKUŠkur-ša-ani-ia-an-zi
Turmit(t)aD/L.SGto take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStag-godGEN.SGZapatiškuwa
GN.GEN.SG(UNM)
fleece
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) lk. Rd. 6 [ma-aḫ-ḫa-an-ma-an(?)when:CNJ=IRR pé-e-tum-ma-an]-zito take:INF an-datherein:ADV;
inside:PREV
uk-tu-u-ri-páteternal:D/L.SG=FOC A-NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG I-NA URUdur-mi-it-taTurmit(t)aD/L.SG

[ma-aḫ-ḫa-an-ma-an(?)pé-e-tum-ma-an]-zian-dauk-tu-u-ri-pátA-NA EZEN₄I-NA URUdur-mi-it-ta
when
CNJ=IRR
to take
INF
therein
ADV
inside
PREV
eternal
D/L.SG=FOC
cultic festivalD/L.SGTurmit(t)aD/L.SG

(Frg. 1) lk. Rd. 7 [da-an-zito take:3PL.PRS A-NA Dzi-it-ḫa-ri-ia-ma-aš-t]aZit(ta)ḫariyaD/L.SG=CNJctr=OBPst ar-ḫa-ia-anfar away:ADV EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) Ú-ULnot:NEG ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C

[da-an-ziA-NA Dzi-it-ḫa-ri-ia-ma-aš-t]aar-ḫa-ia-anEZEN₄Ú-ULku-in-ki
to take
3PL.PRS
Zit(ta)ḫariyaD/L.SG=CNJctr=OBPstfar away
ADV
cultic festival
ACC.SG(UNM)
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C

(Frg. 1) lk. Rd. 8 [i?-e]n-zito make:3PL.PRS

Ende lk. Rd.

[i?-e]n-zi
to make
3PL.PRS
Groddek D. 2002c: 74 mit Anm. 1 liest ⸢KUŠkur⸣-ša-an-pát.
S. McMahon G. 1991a: 150 Anm. 34.
Vgl. McMahon G. 1991a: 156 mit Anm. 59.